Module d'aide à la propulsion conçu comme un complément motorisé sur un fauteil à propulsion manuelle (58 pages)
Sommaire des Matières pour Orthofab MAP
Page 1
MODULE D'AIDE À LA PROPULSION MANUEL D’UTILISATION Juillet 2008 inc Tous droits réservés...
Page 2
Veuillez remettre ce manuel à l’utilisateur de ce module d’aide à la propulsion pour fauteuil roulant manuel. Veuillez lire ce manuel en entier avant d’utiliser votre fauteuil roulant muni d’un module d’aide à propulsion . Relire au besoin ce manuel et porter attention aux avertissements jusqu’à ce qu’ils vous soient devenus familiers.
Page 3
est fière de vous compter parmi ses clients et vous remercie d’avoir choisi un de ses produits. Tous les produits fabriqués par respectent ou dépassent les plus hautes normes de qualité et de sécurité actuellement en vigueur dans l’industrie. Le personnel d’ guidé...
3.3 ....................... 18 PÉCIFICATIONS TECHNIQUES 3.4 ..........................19 ERFORMANCES 3.5 ..................... 19 ARACTÉRISTIQUES STANDARD Module d’Aide à la Propulsion MAP ....................19 3.5.1 INSTALLATION ET AJUSTEMENTS ................. 20 4.1 ........................20 YPE DE BATTERIES 4.2 ’...
Page 5
TABLE DES MATIÈRES 5.1.3 Retrait de la manette sur le fauteuil ..................... 27 5.1.4 Retrait du module d’aide à la propulsion..................28 5.2 ROUE LIBRE ................. 28 ETTRE LE MODULE EN MODE 5.2.1 Passer en mode ROUE LIBRE ...................... 28 ...
1 RÈGLES DE SÉCURITÉ Les paramètres de conduite ne peuvent être ajustés et/ou modifiés que par un professionnel des soins de la santé ou un technicien autorisé. 1 RÈGLES DE SÉCURITÉ Généralités S’appliquent à tous les fauteuils roulants 1.1.1 A VANT DE PRENDRE LA ROUTE •...
1 RÈGLES DE SÉCURITÉ 1.1.2 S E DEPLACER EN FAUTEUIL • Éviter tout choc au boîtier de commandes ou à la manette. • Éviter les surfaces glissantes (neige, glace, etc.). • Ne pas changer brusquement de direction à haute vitesse. •...
♦ Ne jamais recharger les batteries dans votre chambre à coucher. ♦ Utiliser seulement le modèle de chargeur recommandé par Orthofab avec votre fauteuil Orthofab. ♦ Ne jamais brancher d’équipement électrique autre que ceux fabriqués par ♦...
1 RÈGLES DE SÉCURITÉ 1.1.5 N ETTOYAGE ET ENTRETIEN DES COMPOSANTS ♦ Nettoyer le boîtier de commandes et la manette le plus tôt possible après les avoir salis. ♦ Utiliser un chiffon doux et un savon doux dilué. ♦ Ne pas utiliser de détergent à base d’alcool ou de diluant. ♦...
1 RÈGLES DE SÉCURITÉ 1.2.1 M ISES EN GARDE Les ondes émises par : ♦ les stations de radio et télévision ; ♦ les appareils de radioamateur ; ♦ les émetteurs / récepteurs radio ; ♦ les téléphones cellulaires ; ♦...
2 USAGE RECOMMANDÉ 2 USAGE RECOMMANDÉ Usage recommandé Le module d'aide à la propulsion est conçu comme un complément motorisé sur un fauteuil à propulsion manuel. Il donne de l'aide pour de la propulsion motorisé de manière ponctuelle. Environnement d’utilisation Grâce à...
2 USAGE RECOMMANDÉ 2.4.2 N EGOCIATION DES OBSTACLES QUOTIDIENS En apprenant à bien manœuvrer votre fauteuil, vous pouvez arriver à négocier les obstacles quotidiens, tels que chaînes de trottoir, escaliers etc. avec beaucoup plus d'aisance. Pensez à votre centre de gravité afin de maintenir stabilité et équilibre. 2.4.3 N ’...
2 USAGE RECOMMANDÉ 2.4.6 E SCALIERS Ne pas tenter de déplacer un fauteuil motorisé occupé par un usager dans un escalier. Utiliser un ascenseur. Si vous devez déplacer un fauteuil motorisé dans un escalier, l’usager ne doit pas demeurer dans son fauteuil. Il doit être transporté indépendamment du fauteuil.
2 USAGE RECOMMANDÉ Lors de transfert, placez-vous tout au fond de votre siège. Ceci empêchera que le fauteuil ne bascule vers l’avant. NOTE: Vous pouvez entreprendre cette activité seul(e) si vous possédez suffisamment de mobilité et de force dans les bras. Placer le fauteuil roulant aussi près que possible du siège auquel on désire transférer avec les roues avant dirigées vers le point de transfert.
3 SPECIFICATIONS 3 SPÉCIFICATIONS Description du chargeur à batterie Prise de raccordement (24 VDC) (Rouge & Noir) Prise de raccordement (110 VAC) Le chargeur de batterie d’ est simple d’utilisation. C’est un système de haute performance et de grande fiabilité. Le chargeur de batterie est complètement automatique C’est-à-dire que lorsque les batteries sont complètement rechargées, le chargeur s’arrête de lui-même.
3 SPECIFICATIONS Le module d’aide à la propulsion Voici quelques représentations du module d’aide à la propulsion Figure 1 : MAP_vue avant. Figure 2: MAP_vue de côté. Figure 3: MAP_vue arrière. inc Tous droits réservés...
Page 17
3 SPECIFICATIONS Voici quelques photos d’un fauteuil manuel (Prima) avec un module d’aide à la propulsion intégré: Figure 4 : Fauteuil avec MAP_vue avant. Figure 5 : Fauteuil avec MAP_vue de côté. Figure 6 : Fauteuil avec MAP_vue arrière. inc Tous droits réservés...
4@5 heures • Niveau sonore maximale : 64 dB • Modèles de fauteuil manuel qui peuvent intégrés, s’adaptent: MARQUE MODÈLE LARGEUR D'ASSISE Orthofab Prima 16", 17" et 18" Orthofab 16", 17" et 18" Invacare 16", 17" et 18" Sunrise Medical Quickie 2 16", 17"...
3 SPECIFICATIONS Performances • Vitesse maximale 5 km/h 3.1 mi/h • Capacité (Poids maximal de l’utilisateur) 113,4 kg (250 lbs) • Autonomie : Jusqu'à 6,25 km (selon conditions de conduite) Caractéristiques standard 3.5.1 M ’A ODULE D IDE A LA ROPULSION •...
4 INSTALLATION ET AJUSTEMENTS 4 INSTALLATION ET AJUSTEMENTS Les réglages de votre module d’aide à la propulsion MAP doivent être faits par des professionnels des soins de la santé. Des réglages inadéquats peuvent causer des blessures et/ou dommages à l’utilisateur, à la personne aidante, au fauteuil motorisé...
4 INSTALLATION ET AJUSTEMENTS Installation du module d’aide à la propulsion NOUVEL APPUI-CIRCULAIRE AVANT PLAQUE MULTIPOSITION CURSEUR LES 2 VIS AVANT DE LA PLAQUE MULTIPOSITION PLAQUE AVEC TROUS OBLONG Figure 7-A : Système d'ancrage à installer sur le fauteuil. 4.2.1 I ’...
Page 22
5.2. Replier le rabat de la garniture de dossier sous le siège aidera aussi. Le module d'aide à la propulsion MAP ne doit pas être en roue libre lors de l'installation sur le fauteuil. Voir en référence la section 5.3 pour mettre le MAP en roue libre.
4 INSTALLATION ET AJUSTEMENTS Support de manette 4.3.1 A SSEMBLAGE DU SUPPORT DE MANETTE NOTE: L'assemblage du support de manette est ambidextre, il peut donc être installé sur l'appui-bras gauche ou droit avec les mêmes pièces (voir; figure 8). Pour fixer ces pièces, il faut une clé « Allen » de 7/64"...
4 INSTALLATION ET AJUSTEMENTS 4.3.3 I ’ NVERSION D APPUI BRAS POUR LE MONTAGE DU SUPPORT DE MANETTE Il est possible que l’usager veuille installer sa manette de conduite de l'autre côté. Pour ce faire, il faut fixer le support de manette sur l'autre appui-bras. Il suffit de suivre les étapes suivantes : 1.
5 UTILISATION 5 UTILISATION Le module d’aide à la propulsion est conçu de façon à répondre à des critères élevés de sécurité, de fiabilité et de performance. Toutefois, pour votre sécurité, vous invite, à toujours respecter les règles de sécurité énoncées dans la section 1, page 6 et suivantes.
5 UTILISATION 5.1.2 I NSTALLATION DE LA MANETTE SUR LE FAUTEUIL 1. Retirer la manette du module d'aide à la propulsion en appuyant déclencheur "PRESS" autocollant orange (voir; figure 16). 2. Installer la manette sur le fauteuil en insérant la partie métallique fixée sur la manette dans le support de manette qui est fixé...
5 UTILISATION Retrait du module d’aide à la propulsion NOTE : S'assurer que les freins soit actionnés pour empêcher le fauteuil de bouger. 5.1.3 R ETRAIT DE LA MANETTE SUR LE FAUTEUIL 1. Mettre le boîtier de commande (manette) hors tension. 2.
5 UTILISATION 5.1.4 R ’ ETRAIT DU MODULE D AIDE A LA PROPULSION 1. Appuyer légèrement avec le pied sur la palette de débrayage sur le module. Le module se désengagera automatiquement de ses ancrages (voir; figure 22). NOTE: Il n'est pas nécessaire d'enfoncer le pied trop loin sur la palette de débrayage.
5 UTILISATION POIGNÉE Figure 24 : Tourner la poignée dans le sens antihoraire. 5.2.2 P PROPULSION MOTORISÉ ASSER EN MODE 1. Tourner la poignée dans le sens horaire jusqu'à ce que vous sentiez une restriction au niveau de la poignée (il ne faut plus voir l’autocollant rouge à la base de la poignée).
5 UTILISATION Changement des Batteries 5.3.1 S ELECTION DES BATTERIES recommande de confier la pose et l’entretien des batteries à un service spécialisé. En effet, une mauvaise installation peut causer d’importants dommages à l’appareil et constituer un danger. Pour une performance adéquate, recommande l’utilisation de 2 batteries •...
Page 31
5 UTILISATION 2. Détacher les 2 attaches qui retiennent le compartiment à batteries sur le châssis du module d’aide à la propulsion (voir; figure 27). Figure 27 : Déverrouillage des compartiments à batteries 3. Soulever le compartiment à batteries en le glissant un peu vers l'avant pour libérer les crochets qui le retiennent au châssis du module dans la partie avant (voir;...
Page 32
5 UTILISATION 4. Enlever la housse de protection du compartiment à batteries. Pour ce faire, détacher les deux (2) velcros qui sont sous le compartiment à batteries (voir; figures 29-A et B). VELCROS CROCHETS Figure 29-A: Retrait de la housse du compartiment à batteries. Figure 29-B 5.
5 UTILISATION 6. Retirer les batteries et remettre les nouvelles en place (voir; figure 31). Figure 31 : Retrait des batteries. 5.3.2.2 M ISE EN PLACE DES NOUVELLES BATTERIES 1. Mettre les batteries dans le compartiment à batteries. S’assurer que les bornes soient dirigées vers le chargeur à...
5 UTILISATION Figure 32-B : Mise en place des batteries, les bornes dirigées vers le chargeur. Figure 32-C : Mise en place des batteries, installation et branchement. 5.3.2.3 B RANCHEMENT DES BATTERIES La longueur des câbles des connecteurs de bornes à batteries a été ajustée pour éviter une inversion de polarité...
5 UTILISATION 5.3.2.4 R EMETTRE EN PLACE LE COMPARTIMENT DE BATTERIE 1. Remettre la housse de protection du compartiment à batteries. Il faut replacer les deux (2) velcros de chaque côté du compartiment à batteries (référence: figure 29-A et B et figure 33). CROCHETS Figure 33 : Réinstallation de la housse de protection sur le compartiment à...
Page 36
5 UTILISATION 3. Verrouiller le compartiment sur le châssis du module d’aide à la propulsion en refermant les 2 attaches à l'arrière du module (voir; figure 35). Figure 35 : Verrouillage du compartiment à batteries. 4. Rebrancher le câble d’alimentation du module d'aide à la propulsion (voir; figure 36). Figure 36 : Rebranchement du câble d'alimentation du module.
5 UTILISATION Disjoncteur thermique Le module d’aide à la propulsion est muni d’un (1) disjoncteur thermique situé sur le côté du compartiment à batterie. Sa fonction est de protéger les composants électroniques contre les courts-circuits et les survoltages. DISJONCTEUR THERMIQUE Figure 37 : Disjoncteur thermique.
5 UTILISATION Recharge des batteries Consulter les consignes de sécurité en page 9. • Recharger les batteries dans un endroit aéré. • Ne pas fumer à proximité du chargeur pendant la recharge des batteries. • Ne pas rester dans le fauteuil pendant la charge. Ne pas recharger les batteries dans votre chambre à...
Page 39
5 UTILISATION NOTE: Il vous sera possible de vérifier visuellement que le chargeur est en mode recharge. Aussitôt que le chargeur est branché un voyant rouge s'allume. Lorsque les batteries sont rechargées, le voyant vert s’allume (voir; figure 39). Voyant rouge indiquant la mise sous tension du chargeur.
5 UTILISATION Entreposage • Ne pas laisser votre fauteuil et le module d’aide à la propulsion sous la pluie, l’immerger ou l’entreposer dans un endroit humide ou très froid, cela pourrait provoquer un fonctionnement dangereux. • Ne pas entreposer votre fauteuil et le module d’aide à la propulsion sans surveillance.
6 ENTRETIEN 6 ENTRETIEN 6.1 Procédures d’entretien Pour fonctionner adéquatement et en toute sécurité, votre module d’aide à la propulsion , comme tout autre véhicule, a besoin de soins. Un entretien de routine augmentera la vie et l'efficacité de votre fauteuil. Une fois l'an, apportez votre fauteuil chez un détaillant qualifié...
6 ENTRETIEN 6.3 Nettoyage • Maintenir la propreté du boîtier de commande et de la manette en tout temps. • Ne pas utiliser de produits abrasifs ou des solvants pouvant endommager les finis de surface des parties métalliques. Employer un savon doux avec un peu d’eau et un linge doux.
7 GUIDE DE DÉPANNAGE 7 GUIDE DE DÉPANNAGE Si l’un des problèmes suivants est diagnostiqué, vérifier les causes possibles mentionnées. Si les solutions proposées n’éliminent pas le problème, consulter un technicien dans un centre autorisé. Les manuels d’utilisation du contrôle de l’électronique de votre fauteuil et du chargeur peuvent également vous fournir des pistes de solutions.
8 GARANTIES GARANTIES garanti le module d’aide à la propulsion contre tout défaut de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date de livraison. Cette garantie couvre les composantes et compléments du fauteuil à l’exception des pneus, chambres à air et les recouvrements de siège, de dossier et d’appuis-bras.
Page 45
8 GARANTIES ne peut, en aucun cas, être tenue responsable pour les dommages particuliers, indirects ou consécutifs, même si a été informée de la possibilité de tels dommages. La garantie du distributeur est expressément limitée à la réparation et au remplacement des produits non conformes tel que prévu aux présentes ou au remboursement d’une somme ne dépassant pas le prix d’achat du matériel en cause.
9 CENTRES AUTORISÉS 8 CENTRES AUTORISÉS Institut de réadaptation en déficience physique de 2975, chemin Saint-Louis Québec Sainte Foy (Québec) G1W 1P9 (Centre Cardinal-Villeneuve) Tél.: 418-529-9141 Institut de réadaptation en déficience physique de 525, boulevard Hamel Québec Québec (Québec) G1M 2S8 (Centre François-Charron) Tél.: 418-529-9141 Centre de réadaptation en déficience physique...
Page 47
9 CENTRES AUTORISÉS Centre de réadaptation de l’Estrie inc. 300, rue King Est, Bureau 200 Sherbrooke (Québec) J1G 1B1 Tél. : 819-346-8411 Centre de réadaptation Interval 4100, rue Jacques Labadie Trois-Rivières (Québec) G9A 5M6 Tél. : 819-693-0441 Centre de réadaptation Gaspésie 230, route du Parc Ste-Anne-des-Monts (Québec) G4V 2C4 Tél.
Page 48
Centre de service à la clientèle 2160, De Celles Québec (Québec) G2C 1X8 (418) 847-5225 (800) 463-5293 826-00160-00_MAP_2008-2011_A.doc...