Page 1
Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GWS11-450P Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com...
Page 2
page heading Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word . Please read the manual and pay attention to these symbols . This is the safety alert symbol . It is used to alert you to potential personal injury hazards .
Page 3
General Power Tool Safety Warnings page heading Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications pro- vided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool”...
Page 4
General Power Tool Safety Warnings page heading f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly 4. Power tool use and care maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier a. Do not force the power tool. Use the correct to control .
Page 5
Safety Rules for Corded Angle Grinders page heading After inspecting and installing an accessory, 1. Safety warnings common for position yourself and bystanders away from grinding, sanding, wire brushing, the plane of the rotating accessory and run polishing or cutting-off opera- the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Page 6
Safety Rules for Corded Angle Grinders page heading q. Do not use accessories that require liquid e. Do not attach a saw chain woodcarving coolants. Using water or other liquid cool- blade, segmented diamond wheel with a pe- ants may result in electrocution or shock . ripheral gap greater than 10 mm (13/32”) or toothed saw blade.
Page 7
Safety Rules for Corded Angle Grinders page heading g. Do not attempt to do curved cutting. Over- 4. Additional safety warnings stressing the wheel increases the loading specific for cutting-off operations and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of a.
Page 8
Additional Safety Warnings page heading Use either Type A (Type Keep handles dry, clean and free from oil and 1A/41) cut-off or Type C grease. Slippery hands cannot safely control (combination) WHEEL GUARD, when using the power tool . dual purpose (combined grinding and cutting- Use clamps or other practical way to secure off abrasive) flange mounted wheels.
Page 9
. ard. We recom mend that all tool service be per- formed by a Bosch Factory Service Center or The rated speed of the ac- Authorized Bosch Service location . cessory must be at least...
Page 10
Intended Use Use this grinder only as in- The GWS11-450P small angle grinder is intend- tended. Unintended use may ed for professional grinding, cutting, sanding, result in personal injury and property damage . wire brushing, and polishing applications de- scribed in this manual .
Page 11
Application Model Number Wheel Description GWS11-450P Metal Grinding (Type 27) Metal Grinding (Type 11) Metal Cutting (Type 41/1A) Flap Disc Type 29 Concrete Cutting Sanding Wire Brushing (Wheel) Wire Brushing (Cup) X = Tool is provided with attachments to perform this application .
Page 12
Symbols Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool . Please study them and learn their meaning . Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer . Symbol Designation/Explanation Volts (voltage) Pounds (weight)
Page 13
Symbols Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool . Please study them and learn their meaning . Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer . Symbol Designation/Explanation Alerts user to read manual .
Page 14
Functional Descriptions page heading Kickback Control: Automatic Restart Protection: The electronics in the power tool detects situ- Helps prevent accidental startups after power ations where the wheel or accessory may be at has been interrupted, e .g . the tool was un- risk to bind .
Page 16
page heading Assembly Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally . Vibration Control Side Handle Lock Nut and Backing Flange (Fig.
Page 17
Guard Release/Adjustment Lever 8 then stop us- ing the grinder and have it serviced at a Bosch Authorized Service Center . OPERATING ZONE Note: The encoding keys on the guard ensure that only a guard that fits the tool type can be mounted .
Page 18
page heading Assembly Disc Grinding Wheel Assembly Fig. 4 (Fig. 4, Fig. 5) Do not use accessories that run eccentrically. The tool will vibrate excessively and may cause loss of control and the accessory may burst . To Attach Grinding Wheel 1 .
Page 19
Assembly Type 1A/41 and 27A/42 Wheel Fig. 6 Assembly (Fig. 6) Always use Type A (1A/41) cutting wheel guard for cut- ting. Using the Type A (1A/41) Cutting Wheel Guard 10, it is possible to perform limited cutting on small stock such as metal tubes, piping or re- bar .
Page 20
Assembly Sanding Assembly Fig. 7 The rated speed of the ac- cessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. Wheel guard may not be used for most sanding op- erations.
Page 21
Assembly Wire Cup Brush Assembly Fig. 8 To Install Wire Cup Brush (Fig. 8) 1 . Disconnect tool from power source . 2 . Attach the Hand Shield 9 (sold separately) . 3 . Wire Cup Brushes are equipped with their own threaded hub .
Page 22
Assembly Type E (Diamond Surface Grinding Fig. 10 Wheel Guard) with Concrete Dust Extraction Attachment for Surface Grinding A Type B (Type 27) grinding (8) ) wheel guard may not be used for all tool operations. Do not discard guard when not in use . Always reinstall wheel guard when converting back to grinding opera- tions .
Page 23
page heading Assembly Masonry Cutting Guard Assembly DEGREES A Type B (Type 27) grinding wheel guard may not be used for all tool operations. Do not discard guard when not in use . Always reinstall wheel guard when converting back to grinding opera- tions .
Page 24
Assembly Installing Masonry Type F (1A/41) Fig. 13 (11) Cutting Guard with Footplate (Fig. 11, Fig. 12, Fig. 13) Dry Diamond Wheel 1 . Disconnect tool from power source . 2 . Rotate the gearbox as shown in Fig . 11 and Fig .
Page 25
page heading Operation (1c) (1b) (1a) Fig. 14 Paddle Switch with Lock-ON (Fig. 14) To Turn Tool ON Push Lock-off Switch Release Lever 1b for- ward to unlock the Paddle Switch 1a , then squeeze Paddle Switch 1a To engage Lock-ON, when the Paddle Switch 1a is in the ON position, press the Lock-on But- ton 1c while simultaneously releasing the...
Page 26
page heading Operation Metal Grinding Metal Cutting The rated speed of the ac- Always use Type A (1A/41) cessory must be at least cutting wheel guard for cut- equal to the maximum speed marked on the ting. Cutting with a Type B (Type 27) wheel power tool.
Page 27
. The vacuum used for this appli- Fig. 17 cation must be approved for the extraction of masonry and concrete dust . Bosch sells suitable vacuum cleaners . 1 . Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface .
Page 28
page heading Operation Sanding Fig. 19 Sanding discs range in grit from 16 (very course) to 180 (very fine). They also vary in size and spacing of grit . Open coat (Type H) is used for soft materials and on paint and varnish . Closed coat (Type K) is used for metal, hardwood, stone, marble and other materials .
Page 29
page heading Operation 4 . Remove the tool from work surface before Polishing Metal and Concrete turning tool off . Allow the tool to stop rotat- ing before laying it down . Do not use angle grinder for Tip: The tips of the brush do the work . Operate polishing painted surfaces wire brushes with the lightest pressure so only or plastics.
Page 30
To maintain peak efficiency of the mo- tor, we recommend every two to six months the brush es be examined . Only genuine Bosch replace ment brushes specially designed for your tool should be used .
Page 31
— — Accessories Do not use attachments/accessories other than those specified by Bosch. Use of attachments/accessories not specified for use with the tool described in this manual may result in damage to tool, property damage, and or personal injury .
Page 32
Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme concernant des précautions à prendre. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un risque de blessure.
Page 33
page heading Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci- après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Page 34
page heading Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension pro- h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l’utilisation pres, sèches et exemptes de toute trace d’huile ou de fréquente des outils vous inciter à devenir graisse.
Page 35
page heading Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs magé ou installez un accessoire qui n’est pas endomma- 1. Avertissements courants relatifs à la gé. Après l’inspection et l’installation d’un accessoire, sécurité pour les opérations de meulage, de positionnez-vous et demandez aux autres personnes ponçage, de brossage avec un instrument présentes de se tenir à...
Page 36
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs o. Nettoyez périodiquement les évents d’aération de d. Évitez de faire rebondir ou de coincer l’accessoire, en l’outil électrique. Le ventilateur du moteur va aspirer la particulier lorsque vous travaillez dans des coins, sur poussière à...
Page 37
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs g. Lors de l’utilisation de meules à double usage, utilisez g. Ne tentez pas d’effectuer des coupes de courbes. Une toujours le dispositif de protection approprié pour contrainte excessive sur la meule accroît la charge et le l’application effectuée.
Page 38
page heading Avertissements supplémentaires concernant la sécurité N’utilisez pas d’outils conçus pour le courant Utilisez un DIS- alternatif uniquement avec une alimentation POSITIF DE PRO- Utilisez des brides ou d’autres moyens pra- TECTION DE MEULE de Type A (Type 1A/41) tiques de brider ou de supporter la pièce sur pour le tronçonnage ou de Type C (combinai- une plate-forme stable.
Page 39
Nous recommandons que toutes les réparations N’utilisez de cet outil soient effectuées par un centre de service après- l’écrou à fixation vente usine de Bosch ou par un poste de service agréé par rapide avec un coussinet de soutien pour les Bosch. accessoires de ponçage.
Page 40
CONSERVER CES INSTRUCTIONS Utilisation prévue Utilisez cette La meuleue à petit angle GWS11-450P est conçue pour les meuleuse unique- applications professionnelles de meulage, de découpe, de ment de la manière prévue. Une utilisation inappro- ponçage, de brossage métallique et de polissage qui sont dé- crites dans ce mode d’emploi.
Page 41
Spécifications GWS11-450P Numéro de modèle Ampéres Volts CA 11,000 Vitesse nominale (tr/min) Type de interrupteur palette 4 .5” (115 mm) ⌀ max. de la meule 1/4” (6 mm) Épaisseur de la meule (b) .045” (1 .2 mm) Épaisseur de la meules de coupe de Type 1/41 (b) 1/8”...
Page 42
Applications Numéro de modèle GWS11-450P Description Meulage de métaux (Type 27) Meulage de métaux (Type 11) Coupe de métaux (Type 1A/41) Surfaçage des sols en béton Coupe de béton/maçonnerie Ponçage Passage à la brosse métallique (meule) Passage à la brosse métallique (boisseau) X = L’outil est muni d’accessoires permettant d’exécuter cette application.
Page 43
page heading Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signifi- cation. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Volts (voltage)
Page 44
page heading Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signifi- cation. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi.
Page 45
page heading Descriptions fonctionnelles Embrayage électronique : Protection contre les surcharges : L’électronique de l’outil électroportatif détecte les situations Cette caractéristique contribue à protéger l’outil contre la dans lesquelles la meule ou l’accessoire peut risquer de se chaleur excessive qui pourrait endommager le moteur. Si coincer.
Page 46
Familiarisez-vous avec votre produit Fig. 1 Meuleuse d’angle filaire GWS11-450P avec interrupteur à palette (12) (12) (1c) (1c) (11) (1b) (1a) (10) 1a Interrupteur à palette Meuleuse abrasive 1b Levier de relâchement de l’interrupteur de Verrouillage de la broche verrouillage en position d’arrêt...
Page 47
page heading Assemblage Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder à des réglages ou des changements d’accessoires, ou avant de ranger des outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage acccidentel de l’outil électrique. Poignée latérale antivibrations Écrou de blocage et bride d’appui (Fig.
Page 48
8, arrêtez d’utiliser la meuleuse et faites-la réparer par un centre de service agréé Bosch. GWS11-450P_Final_20240417.indd 48 GWS11-450P_Final_20240417.indd 48 4/17/2024 10:53:39 AM...
Page 49
Assemblage Fig. 4 Ensemble de meule (Fig. 4, Fig. 5) N’utilisez d’accessoires à fonc- tionnement excentrique. L’outil vibrera de manière exces- sive et pourra provoquer une perte de contrôle, et l’accessoire risquera alors d’éclater. Fixation de la meule abrasive 1. Débranchez l’outil de sa source d’alimentation électrique. 2.
Page 50
Assemblage Fig. 6 Ensemble de meule de Type 1A/41 et 27A/42 (Fig. 6) Utilisez toujours un dispositif de protec- tion de meule de coupe de Type A (1A/41) pour la coupe. En utilisant le dispositif de protection de meule de coupe de Type A (1A/41) 10, il est possible d’effectuer des coupes limi- tées sur de petites pièces telles que des tubes en métal, des tuyaux ou des barres d’armature.
Page 51
Assemblage Fig. 7 Ensemble de ponçage La vitesse nominale des accessoires doit être au moins égale à la vitesse de fonctionnement maxi- mum indiquée sur l’outil électrique. Si des accessoires fonc- tionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale, ils risquent de se casser et d’être projetés dans l’air.
Page 52
Assemblage Fig. 8 Ensemble de brosse métallique Installation de la brosse à coupelle métallique (Fig. 8) 1. Débranchez l’outil de sa source d’alimentation électrique. 2. Fixez le protège-main 9 (vendu séparément). 3. Les brosses à coupelles métalliques sont équipées de leur propre moyeu fileté.
Page 53
Assemblage Fig. 10 Attachement d’extraction des poussières de béton pour le meulage de surfaces de Type E (dispositif de protection de meule abrasive à surface diamantée) Il n’est pas possible (8) ) d’utiliser un protège- meule de Type B (Type 27) pour toutes les opérations de l’outil.
Page 54
Assemblage Montage du dispositif de protection pour un DEGRES outil de coupe de maçonnerie Il n’est pas possible d’utiliser un protège- meule de Type B (Type 27) pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l’utilisez pas.
Page 55
Assemblage Fig. 13 Installation d’un dispositif de protection pour (11) la coupe de maçonnerie de Type F (1A/41) avec plaque de base Meule Diamantée (Fig. 11, Fig. 12, Fig. 13) Sèche 1. Débranchez l’outil de sa source d’alimentation électrique. 2. Faites tourner la boîte de vitesses comme illustré sur les Figures 11 et 12.
Page 56
Consignes de fonctionnement ACTIVÉE (1c) DÉSACTIVÉE (1b) (1a) Fig. 14 Interrupteur à palette avec verrouillage en position activée (Fig. 14) Pour mettre l’outil sous tension Poussez le levier de relâchement de l’interrupteur de verrouil- lage en position désactivée 1b vers l’avant pour déverrouiller l’interrupteur à...
Page 57
page heading Consignes de fonctionnement Meulage des métaux Coupe de métal La vitesse nominale Utilisez toujours un des accessoires doit dispositif de protec- être au moins égale à la vitesse de fonctionnement maxi- tion de meule de coupe de Type A (1A/41) pour la coupe. La mum indiquée sur l’outil électrique.
Page 58
L’aspirateur employé pour cette application doit être approuvé pour l’extraction de poussière de maçonnerie et de béton. Bosch vend des aspirateurs appropriés dans ce but. 1. Attendez que l’outil atteigne sa vitesse de fonctionnement normale avant de le mettre en contact avec la surface de travail.
Page 59
page heading Consignes de fonctionnement Fig. 19 Ponçage Les disques de ponçage peuvent avoir une densité de grains comprise entre 16 (très grossier) à 180 (très fin). Ils varient également en termes de taille et d’espacement des grains. Le type de disque à COUCHE OUVERTE (Type H) est utilisé pour les matériaux doux, et sur la peinture et le vernis, alors que le type de disque à...
Page 60
page heading Consignes de fonctionnement Suggestion : Les pointes de la brosse font le travail. Utilisez Polissage du métal et du béton les brosses métalliques en exerçant la pression la plus légère possible, de manière à ce que seules les pointes en métal N’utilisez pas de meu- entrent en contact avec la pièce à...
Page 61
à six mois par un centre de service après-vente usine de Bosch ou un poste de service agréé par Bosch. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
Page 62
Accessories N’utilisez pas d’attachements/d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiés par Bosch. L’utilisation d’attachements/d’accessoires non spécifiés pour une utilisation avec l’outil décrit dans ce mode d’emploi peut entraîner des dommages à l’outil, des dommages matériels ou des blessures. N’utilisez pas de meules abrasives de Type 11 (boisseau) avec cet outil. Cet outil n’est pas conçu pour emploi avec des meules abrasives de Type 11 (boisseau).
Page 63
Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
Page 64
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica”...
Page 65
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de g. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las instalaciones de extracción y recolección de polvo, brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas asegúrese de que dichas instalaciones estén conecta- instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de das y se usen correctamente.
Page 66
page heading Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas alice una inspección para comprobar si se han dañado 1. Advertencias de seguridad comunes para o instale un accesorio que no esté dañado. Después de las operaciones de amolado, lijado, cepillado inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónese usted con cepillo de alambre, pulido o tronzado y posicione a los curiosos de manera que estén alejados...
Page 67
page heading Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas o. Limpie regularmente las aberturas de ventilación de la d. Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas, herramienta eléctrica. El ventilador del motor absorberá bordes afilados, etc. Evite rebotar y enganchar el ac- el polvo en el interior de la carcasa y es posible que la acu- cesorio.
Page 68
page heading Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas g. Cuando utilice discos de uso dual, use siempre el pro- h. No utilice ruedas abrasivas de Tipo 1/41 diseñadas para tector correcto para la aplicación que se esté realizan- amolado recto. do.
Page 69
page heading Advertencias de seguridad adicionales Mantenga los mangos secos, limpios y libres Utilice ya sea UN PRO- TECUtilice ya sea UN de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden con- PROTECTOR DE LA RUEDA para tronzado trolar de modo seguro la herramienta mecánica. abrasivo de Tipo A (Tipo 1A/41) o de Tipo C Use abrazaderas u otro modo práctico de su- (de combinación) cuando se utilicen ruedas de...
Page 70
Reinstale siempre el protector de la muela cuando el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de realice la conversión a operaciones de amolado. servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch No utilice la tuerca autorizada.
Page 71
Uso previsto Utilice esta amolado- La amoladora de ángulo pequeño GWS11-450P está diseña- ra solo tal como está da para realizar las aplicaciones profesionales de amolado, previsto. Es posible que un uso no previsto tenga como re- corte, lijado, cepillado con cepillo de alambre y pulido descri- tas en este manual.
Page 72
Especificaciones GWS11-450P Número de modelo Ampere Voltios CA 11,000 Velocidad nominal (RPM), /min Tipo de interruptor paleta 4 .5” (115 mm) ⌀ máximo de la rueda de amolar 1/4” (6 mm) Grosor de la rueda de amolar (b) .045”...
Page 73
Aplicaciones Número de modelo GWS11-450P Descripción Amolado de metal (Tipo 27) Amolado de metal (Tipo 11) Corte de metal (Tipo 41/1A) Acabado de superficies de concreto Corte de concreto/mampostería Lijado Cepillado con alambre (rueda) Cepillado con alambre (cepillo acopado) X = La herramienta está...
Page 74
page heading Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Volt (tensión)
Page 75
page heading Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Alerta al usuario para que lea el manual.
Page 76
page heading Descripciones funcionales Control de retroceso: Protección contra sobrecargas: El sistema electrónico de la herramienta eléctrica detecta las Ayuda a proteger la herramienta contra el calor excesivo que situaciones en las que es posible que la rueda o el accesorio podría dañar el motor.
Page 77
Conociendo su producto Fig. 1 Amoladora Angular Alámbrica GWS11-450P con Interruptor de paleta (12) (12) (1c) (1c) (11) (1b) (1a) (10) 1a Interruptor de paleta Rueda de amolar 1b Palanca de liberación del interruptor de Cierre del husillo fijación en apagado...
Page 78
page heading Ensamblaje Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cam- biar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de se- guridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica. Mango lateral de control de la vibración Tuerca de fijacion y pestaña de soporte (Fig.
Page 79
8, entonces deje de utilizar la amoladora y haga que reciba servicio de ajustes y reparaciones en un Centro de Servicio Autorizado Bosch. Nota: Las chavetas de codificación ubicadas en el protector aseguran que solamente se pueda montar un protector que 2.
Page 80
page heading Ensamblaje Fig. 4 Ensamblaje de la rueda de amolar (Fig. 4, Fig. 5) No utilice accesorios que giren excéntricamente. La herramienta vibrará excesivamente y es posible que cause pérdida de control y que el accesorio reviente. Para instalar el rueda de amolar 1.
Page 81
page heading Ensamblaje Fig. 6 Ensamblaje de la rueda abrasiva de Tipo 1A/41 y 27A/42 (Fig. 6) Utilice siempre un protec- tor de la rueda de corte de Tipo A (1A/41) para cortar. Utilizando el protector de la rueda de corte de Tipo A (1A/41) 10, es posible realizar cortes limitados en material pequeño, tal como tubos, tuberías o barra de refuerzo de metal.
Page 82
page heading Ensamblaje Fig. 7 Ensamblaje de lijado La velocidad nominal del accesorio debe ser al me- nos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren más rápidamente que su velocidad nominal pueden romperse y ser lanzados al aire. El protector de la muela no se puede utilizar para la mayoría de las operaciones de lijado.
Page 83
page heading Ensamblaje Fig. 8 Ensamblaje del cepillo de alambre Para instalar un cepillo acopado de alambre (Fig. 8) 1. Desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación. 2. Instale el protector de la mano 9 (se vende por separado). 3.
Page 84
page heading Ensamblaje Fig. 10 Tipo E (protector de la rueda de diamante para amolar superficies) con aditamento de extracción de polvo de concreto para amolar superficies No se puede utilizar un pro- (8) ) tector de la rueda de amo- lar de Tipo B (Tipo 27) para todas las operaciones de la herramienta.
Page 85
page heading Ensamblaje Ensamblaje del protector para GRADOS cortar mampostería No se puede utilizar un pro- tector de la rueda de Tipo 27 para todas las operaciones de la herramienta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
Page 86
page heading Ensamblaje Fig. 13 Instalación del protector para cortar mampos- (11) tería de Tipo F (1A/41) con placa-base (Fig. 11, Fig. 12, Fig. 13) Rueda de Diamante para 1. Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación. Cortar en Seco 2.
Page 87
page heading Instrucciones de funcionamiento ENCENDIDO (1c) APAGAR (1b) (1a) Fig. 14 Interruptor de paleta con fijación en ENCENDIDO (Fig. 14) Para ENCENDER la herramienta Empuje la palanca de liberación del interruptor de fijación en apagado 1b para desbloquear el interruptor de paleta 1a luego comprima el interruptor de paleta 1a Para activar la fijación en ENCENDIDO, cuando el interruptor de paleta 1a esté...
Page 88
page heading Instrucciones de funcionamiento Amolado de metales Corte de metal La velocidad nominal del Utilice siempre un protec- accesorio debe ser al me- tor de la rueda de corte de nos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta Tipo A (1A/41) para cortar.
Page 89
Cortar breve- ción de polvo de mampostería y de concreto. Bosch vende mente en materiales abrasivos (por ejemplo, ladrillo) puede aspiradoras adecuadas.
Page 90
page heading Instrucciones de funcionamiento Fig. 19 De lijado Los discos de lijar oscilan en grano desde 16 (muy grueso) hasta 180 (muy fino). También varían en tamaño y separación del grano. Los discos de CAPA ABIERTA (Tipo H) se utilizan para mate- riales blandos y sobre pintura y barniz.
Page 91
page heading Instrucciones de funcionamiento Consejo: Las puntas del cepillo hacen el trabajo. Utilice los Pulido de metal y concreto cepillos de alambre con la presión más ligera posible para que solo las puntas del alambre entren en contacto con la pieza No utilice la amoladora an- de trabajo.
Page 92
Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una intente lim piar introduciendo objetos puntiagudos a través Estación de servicio Bosch autorizada.
Page 93
— Accesorios No utilice aditamentos/accesorios que no sean los especificados por Bosch. Es posible que el uso de aditamentos/accesorios no especificados para utilizarse con la herramienta descrita en este manual cause daños a la herramienta, daños materiales y/o lesiones corporales.
Page 94
Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement . Esta página se dejó intencionalmente en blanco GWS11-450P_Final_20240417.indd 94 GWS11-450P_Final_20240417.indd 94 4/17/2024 10:53:48 AM 4/17/2024 10:53:48 AM...