Sommaire des Matières pour Atlas Copco QES 9 Kd ESF
Page 1
Instruction Manual Manuel d’instructions Groupe électrogène CA Français - French QES 9-11 Kd ESF D1105-BG2 QES 14-16 Kd ESF D1703M-BG QES 20-25 Kd S3A ESF V2403M-BG QES 30-35 Kd S3A ESF V3300DI QES 40-50 Kd S2/S3A ESF V3800DI-T...
Page 3
QES 11-16-25-35-50 Kd S3A/S2 ESF - 60 Hz Manuel d’instructions Groupe électrogène CA Manuel d’instructions ................7 Schémas de circuits ................113 Traduction des instructions d'origine. Printed matter N° 2954 8130 23 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION www.atlascopco.com 06/2016...
Page 4
Limitation de garantie et de responsabilité Utiliser uniquement les pièces homologuées. Tout dommage ou mauvais fonctionnement dû à l'utilisation de pièces non homologuées n'est pas couvert par la garantie ou la responsabilité des produits défectueux. Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dommage faisant suite à des modifications, des ajouts ou des conversions effectués sans l'accord écrit du fabriquant.
Page 5
Nous recommandons de lire attentivement les instructions qui suivent avant de commencer à utiliser le groupe électrogène. Malgré tous les efforts déployés pour la qualité des informations contenues dans ce manuel, Atlas Copco ne peut assumer la responsabilité...
Page 6
Entretien ........35 5.4.4 Contrôle du filtre à air ......49 Contrôles et dépannage ..56 5.4.4.1 Principaux composants ....49 Programmes d’entretien ....35 Contrôles...........56 5.4.4.2 Recommandation ......49 5.1.1 Programme d’entretien du 6.1.1 Contrôle du voltmètre PV1 ....56 5.4.4.3 Nettoyage du piège à QES 9 et du QES 11......35 6.1.2 Contrôle de l’ampèremètre PA1..56...
Page 7
Options disponibles....66 Caractéristiques techniques .........78 Schémas des connexions....66 10.1 Caractéristiques techniques Aperçu des options électriques ..66 des unités QES 9 et QES 11 ....78 Description des options 10.2 Caractéristiques techniques électriques ........66 des unités QES 14 et QES 16 ..85 9.3.1 Chargeur de batterie automatique ........66...
Page 8
Introduction hoc sont autorisées à utiliser, régler, entretenir ou réparer personnes utilisent l’unité, un nombre d’utilisateurs plus La politique d’Atlas Copco est de fournir aux utilisateurs un matériel Atlas Copco. La direction a pour élevé pouvant entraîner des conditions d’exploitation des produits sûrs, fiables et efficaces.
Page 9
Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour les Les valeurs normales (pressions, températures, 14 Lors des travaux exécutés sur l’unité, porter des dommages qui découlent de l’utilisation de pièces qui ne vitesses, etc.) seront marquées de manière durable. vêtements de sécurité. En fonction du type de sont pas d’origine et des modifications, suppléments ou travaux, ces accessoires sont: lunettes de sécurité, Utiliser uniquement l’unité...
Page 10
Pour remorquer une unité, utiliser un véhicule perpendiculaire. Si nécessaire, une poutre de levage Sécurité pendant le remorqueur d’une capacité suffisante. Voir la sera appliquée entre le treuil et la charge. transport et l’installation documentation du véhicule tracteur. 10 Ne jamais laisser une charge suspendue à un treuil. Avant de lever une unité, toutes les parties mobiles ou Si une unité...
Page 11
- inférieur à 85 dB(A): aucune mesure ne doit être dans le Livret d’Instructions d’Atlas Copco (AIB). prise pour des visiteurs occasionnels qui ne sont Sécurité pendant Faire toujours le plein à distance des pièces très présents sur les lieux que temporairement,...
Page 12
11 Ne jamais faire fonctionner l’unité dans un 18 Ne jamais utiliser le groupe électrogène au-delà des 25 Si le groupe électrogène est utilisé comme réserve environnement où existe possibilité limites indiquées dans caractéristiques pour l’alimentation secteur, il ne doit pas être utilisé d’aspiration d’émanations inflammables...
Page 13
(risque d’incendie). lubrification recommandées ou approuvées par entretiens et les réparations Atlas Copco ou le fabricant de la machine. Vérifier Prendre des mesures de protection contre les que les lubrifiants sélectionnés sont conformes à Les travaux d’entretien, de dépannage et de réparation vapeurs toxiques des détergents.
Page 14
18 Les travaux d’entretien et de réparation seront Précautions de sécurité enregistrés dans un journal de l’opérateur pour concernant les batteries toutes les machines. La fréquence et la nature des réparations peuvent révéler des conditions peu Lors de l’entretien des batteries, toujours porter des sûres.
Page 15
Principaux composants Description générale Les QES 9-14-20-30-40 et QES 11-16-25-35-50 sont des groupes électrogènes AC, construits pour un fonctionnement continu sur des sites sans électricité ou comme réserve en cas de coupures de l’alimentation secteur. Les groupes électrogènes QES 9-14-20-30-40 fonctionnent à 50 Hz et 400/380/415 V, en mode triphasé et à 230 V, en mode monophasé.
Page 16
Alternateur Filtre à air Interrupteur de batterie Armoire Flexible de purge d’eau de refroidissement Moteur Ventilateur Bouchon de remplissage de l’eau de refroidissement Filtre à carburant Batterie Filtre à huile View A - 18 -...
Page 17
Marques Repère la purge pour l’huile moteur. Les pictogrammes apportent des instructions et des informations. Ils préviennent aussi de certains Repère la valve à 3 voies. dangers. Pour des raisons pratiques et de sécurité, Repère la purge pour le liquide de veiller à...
Page 18
Le groupe électrogène peut être soulevé à l’aide de Caractéristiques L’orifice de vidange peut également l’anneau de levage intégré à la carrosserie (toit). Pour mécaniques être utilisé pour le guidage de pouvoir soulever le QES 9-14-20-30-40 / QES 11-16- raccordements vers un réservoir de Les caractéristiques mécaniques décrites dans ce 25-35-50 au moyen d’un chariot élévateur à...
Page 19
2.3.8 Sabot anti-débordement Un sabot anti-débordement doté de fentes pour fourche de chariot élévateur permet au client de transporter aisément le groupe électrogène avec un chariot élévateur. Il évite tout débordement accidentel de liquide du moteur et contribue ainsi à protéger l'environnement.
Page 20
Caractéristiques électriques 2.4.2 Panneau de commande et A1 ..Écran du Qc1011™ d’indication Qc1011™ Les caractéristiques électriques décrites dans ce PA1 ..Ampèremètre Pour faire fonctionner le groupe électrogène, le chapitre sont standard sur ce groupe électrogène. Pour panneau de commande du QES 9-14-20-30-40 / toutes les autres caractéristiques électriques , voir la PV1 ..Voltmètre QES 11-16-25-35-50 est équipé...
Page 21
2.4.3 Tablette à bornes de sortie Q600 ... Disjoncteur principal 2.4.4 Relais de fuite à la terre Coupe le courant d’alimentation vers X10 en L'armoire comporte une tablette à bornes pour une Un relais de fuite à la terre offre une protection en cas de court-circuit du côté...
Page 22
Installation et connexion Installation Les groupes électrogènes équipés Levage 3.2.1 Installation en intérieur d'un réservoir de carburant de 1 000 l (en option) ne doivent être Pour pouvoir soulever le groupe électrogène au Si le groupe électrogène est utilisé à l’intérieur, soulevés avec le bras de levage que moyen d’un palan, l'œil de levage se trouve dans la installer un tuyau d’échappement d’un diamètre...
Page 23
Si le groupe électrogène travaille dans Consulter Atlas Copco pour les mesures de lutte un autre système d’alimentation (p.ex. contre l’influence négative de charges non linéaires. un système TI), installer d’autres dispositifs protecteurs pour ces types de systèmes.
Page 24
La section de fil minimale acceptable et la longueur – Doter les extrémités des câbles de cosses adaptées 3.3.3 Connexion de la charge maximale correspondante de câble ou de conducteur pour les bornes des câbles. pour un câble à conducteurs multiples ou H07 RN-F, 3.3.3.1 Panneau de distribution local –...
Page 25
Consignes d’exploitation Avant la mise en service Utilisation et réglage du – Le groupe électrogène étant de niveau, vérifier le Qc1011™ Dans son propre intérêt, toujours niveau d’huile moteur et le compléter si nécessaire. Le niveau d’huile doit être proche - respecter scrupuleusement toutes les 4.2.1 Fonctionnement manuel...
Page 26
REMARQUE : si l'unité a été configurée pour CAN, existe plusieurs façons retransférer 4.2.1.2 Séquence de démarrage la détection de vitesse est réalisée via CAN. manuellement la charge vers le secteur : REMARQUE : ce mode de fonctionnement ne – Appuyer sur le bouton de mode AUTO pour comporte pas de temporisation de démarrage.
Page 27
2. Si une demande de démarrage est encore présente se stabiliser sans déclencher de signalement de 4.2.2 Fonctionnement automatique à la fin de la temporisation de démarrage, le relais défaut. REMARQUE : si une entrée numérique configurée de carburant est alimenté et le démarreur du pour verrouiller le panneau est active, il est 4.2.2.3 Moteur en fonctionnement...
Page 28
4.2.3 Contrôles pendant le Les portes latérales du groupe fonctionnement électrogène peuvent rester ouvertes que pendant de courtes Réaliser régulièrement les contrôles suivants : périodes cours – Vérifier que les valeurs affichées sur les fonctionnement, par exemple pour compteurs analogiques (PV1 à PA1) et sur l'écran exécuter des contrôles.
Page 29
4.2.4 Réglage du Qc1011™ Les DEL suivantes sont utilisées sur le AUTO : Utilisé pour activer le Qc1011™ : mode AUTO. 4.2.4.1 Fonctions des boutons-poussoirs et Ce mode permet au module de des DEL contrôler automatiquement le fonctionnement du groupe Les boutons-poussoirs suivants sont utilisés sur électrogène.
Page 30
actionné pendant durée définie dans 4.2.4.2 Affichage du module Présentation des icônes temporisation de page de l'écran LCD. Général Écran Description Si une alarme se déclenche lorsque la page État est L'écran du Qc1011™ affiche les instruments du affichée, l'écran affiche la page Alarmes pour attirer Apparaît lorsqu'une temporisation groupe électrogène et les conditions d'alarme.
Page 31
Rétroéclairage 4.2.4.4 Configuration du panneau avant Accès à l'éditeur de panneau avant (FPE) Le rétroéclairage est utilisé si l'unité dispose de Appuyer simultanément sur les boutons ARRÊT et Ce mode de configuration permet à l'opérateur de suffisamment de tension lorsqu'elle est en marche. Au AUTO pour accéder à...
Page 32
Modification d'un paramètre Pour plus de sécurité, le mode 1. Pour accéder mode éditeur, appuyer éditeur automatiquement simultanément sur les boutons ARRETER et désactivé après minutes AUTO. d'inactivité. 2. Appuyer bouton ARRETER pour sélectionner la page souhaitée. 3. Appuyer sur le bouton DEMARRER (+) pour sélectionner le paramètre suivant ou sur le bouton AUTO (-) pour sélectionner le paramètre précédent dans la page en cours d'affichage.
Page 33
1636 3104 17 1636 3104 18 Pour les sous-ensembles les plus importants, Atlas Copco a mis au point des kits d’entretien comprenant toutes les pièces d’usure. Ces kits d’entretien, qui offrent les avantages procurés par des pièces d’origine et permettent d’économiser sur les frais de gestion, sont proposés à un prix inférieur à celui des pièces détachées. Se reporter à...
Page 34
50 heures après le Toutes les Toutes les Toutes les Programme d’entretien Quotidien Annuel démarrage 250 heures 500 heures 1000 heures initial Kit d’entretien 1636 3104 17 1636 3104 18 Remplacer l'huile moteur (2) (6) Remplacer le filtre à huile moteur (2) Remplacer le ou les filtres à...
Page 35
Inspecter la pompe à eau Inspecter l'alternateur de chargement Inspection par un technicien SAV d'Atlas Copco Les groupes électrogènes de secours doivent être testés à intervalles réguliers. Le moteur doit tourner pendant une heure au moins une fois par mois. Si possible, appliquer une charge élevée (>30 %) pour amener le moteur à...
Page 36
50 km après le Tous les Tous les Programme d’entretien Quotidien Annuel démarrage 500 km 1000 km initial Contrôler la pression du pneu Contrôler l'usure régulière des pneus Contrôler le couple de serrage des écrous des roues Contrôler la tête d’attelage Contrôler la hauteur du système de réglage Contrôler la facilité...
Page 37
(6) Voir le chapitre « Caractéristiques de l’huile moteur ». (7) Pour contrôler les inhibiteurs et points de congélation, il est possible de commander les références suivantes auprès d'Atlas Copco : • 2913 0028 00 : réfractomètre • 2913 0029 00 : pH-mètre (8) Voir le chapitre «...
Page 38
2912 6404 06 Pour les sous-ensembles les plus importants, Atlas Copco a mis au point des kits d’entretien comprenant toutes les pièces d’usure. Ces kits d’entretien, qui offrent les avantages procurés par des pièces d’origine et permettent d’économiser sur les frais de gestion, sont proposés à un prix inférieur à celui des pièces détachées. Se reporter à...
Page 39
50 heures après le Toutes les Toutes les Programme d’entretien Quotidien Annuel démarrage 500 heures 1000 heures initial Kit d’entretien - QES 14-20 & QES 16-25 2912 6382 05 2912 6383 06 Kit d’entretien - QES 30-40 & QES 35-50 2912 6403 05 2912 6404 06 Remplacer le ventilateur/la courroie d'alternateur...
Page 40
Inspecter le turbocompresseur Inspecter la pompe à eau Inspecter l'alternateur de chargement Inspection par un technicien SAV d'Atlas Copco Les groupes électrogènes de secours doivent être testés à intervalles réguliers. Le moteur doit tourner pendant une heure au moins une fois par mois. Si possible, appliquer une charge élevée (>30 %) pour amener le moteur à...
Page 41
50 km après le Tous les Tous les Programme d’entretien Quotidien Annuel démarrage 500 km 1000 km initial Contrôler la pression du pneu Contrôler l'usure régulière des pneus Contrôler le couple de serrage des écrous des roues Contrôler la tête d’attelage Contrôler la hauteur du système de réglage Contrôler la facilité...
Page 42
à un entretien normal du groupe congélation, il est possible de commander les électrogène et du moteur. Les kits de service réduisent références suivantes auprès d'Atlas Copco : le temps d’immobilisation et permettent d’avoir un • 2913 0028 00 : réfractomètre faible budget d’entretien.
Page 43
5.2.2 Risques de fonctionnement à Il est recommandé de toujours utiliser une unité avec contacter le centre d'assistance Atlas Copco. faible charge une charge > 30 % de la valeur nominale. Prendre des mesures correctives si les circonstances ne permettent –...
Page 44
Procédures d'entretien de Procédures d'entretien du l’alternateur moteur Se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur pour 5.3.1 Mesure de la résistance la maintenance complète, avec les instructions d’isolement de l’alternateur relatives au remplacement de l’huile et du liquide de refroidissement, ainsi que des filtres à...
Page 45
3. Ajouter de l'huile moteur neuve jusqu'à la limite 5. Une fois la cartouche neuve mise en place, le 5.4.2 Remplacement de l'huile supérieure de la jauge du niveau d'huile. niveau d'huile moteur baisse un peu. Par moteur et du filtre à huile conséquent, faire tourner le moteur pendant Procéder régulièrement à...
Page 46
« mélange ». refroidissement »). – Le pH-mètre est disponible auprès d’Atlas Copco – Toujours remplir avec du PARCOOL EG. sous la référence 2913 0029 00. Remplissage –...
Page 47
5.4.4.1 Principaux composants 5.4.4.2 Recommandation – Avant d’installer les nouveaux éléments, vérifier Les filtres à air Atlas Copco sont s’ils ne sont pas déchirés ou endommagés. spécialement conçus pour cette – Remplacer l’élément du filtre (4) lorsque celui-ci application. est endommagé.
Page 48
5.4.4.4 Remplacement de l’élément filtrant 5.4.5 Remplacement de l'élément de filtre à carburant – Ouvrir les clips (1) et enlever le piège à poussière (2). Nettoyer le piège. – Retirer l'élément (4) de son logement (5). – Remonter en sens inverse du démontage. –...
Page 49
Procédures de réglage et d’entretien – Retirer la plaque d'entretien située à l'avant de 5.5.1 Nettoyage des refroidisseurs 5.5.2 Nettoyage du réservoir de l'unité (1) pour accéder au refroidisseur d'eau du carburant Veiller à ce que le refroidisseur d’eau du moteur reste moteur (2).
Page 50
5.5.3 Entretien de la batterie 5.5.3.1 Électrolyte 5.5.3.3 Recharge d’une batterie Avant et après la charge d’une batterie, le niveau Avant de manipuler les batteries, lire Lire attentivement les instructions d’électrolyte de chaque cellule doit être vérifié; si consignes sécurité de sécurité.
Page 51
à la norme ISO 3448, comme Caractéristiques PAROIL des bornes desserrées, un régulateur de tension suit: PAROIL d’Atlas Copco est la SEULE huile testée et mal réglé, de mauvaises performances de approuvée pour une utilisation dans tous les moteurs l'alternateur, etc.
Page 52
à haute performance pour moteurs diesel additifs inhibiteurs de rouille aident à réduire la de viscosité. L’Atlas Copco PAROIL Extra est avec un fort indice de viscosité. L’Atlas Copco corrosion, même dans les moteurs non utilisés conçue pour offrir une excellente lubrification dès le PAROIL E Mission Green est conçue pour offrir un...
Page 53
Bidon 1604 5307 02 Le liquide de refroidissement à durée de vie étendue d’utiliser liquide Atlas Copco PARCOOL EG représente la nouvelle refroidissement de marque Atlas CONCENTRE PARCOOL EG gamme de liquides de refroidissement organiques Copco. conçus pour répondre aux besoins des moteurs Gall.
Page 54
Contrôles et dépannage Contrôles Recherche des pannes moteur Ne jamais exécuter une marche 6.1.1 Contrôle du voltmètre PV1 Le tableau ci-dessous fournit un aperçu des éventuels d’essai alors câbles – Raccorder un voltmètre en parallèle avec le problèmes moteur, avec leurs causes possibles. d’alimentation sont connectés.
Page 55
– Dégagements incorrects de la tête de vanne. Puissance insuffisante. Pression de l’huile de lubrification trop basse. – Tuyau de carburant obstrué. – Type d’huile de lubrification incorrect. – Surcharge du moteur. – Défaillance de la pompe d’amenée du carburant. –...
Page 56
– Défaillance du système de démarrage à froid. – Quantité excessive d’huile de lubrification dans la cuvette-carter. – Ouverture du réservoir de carburant obstruée. – Obstruction des passages d’air ou de liquide de – Mouvement limité de la régulation de vitesse du refroidissement dans le radiateur.
Page 57
Recherche des pannes alternateur Symptôme Cause possible Action corrective L’alternateur produit 0 Volt Fusible brûlé. Remplacer le fusible. Absence de tension résiduelle. Activer l’alternateur en appliquant une tension de batterie de 12 V avec une résistance de 30 dans les séries sur les terminaux + et – du régulateur électronique, en respectant les polarités.
Page 58
Résolution des alarmes du contrôleur Qc1011™ 6.4.1 Général En présence d'une alarme, la DEL de l'alarme s'allume, si elle configurée. L'écran LCD affiche une icône pour indiquer la panne. Avertissements Les avertissements sont des alarmes non critiques et n'ont pas d'impact sur le fonctionnement du générateur.
Page 59
6.4.2 Présentation des icônes d'alarmes Les entrées auxiliaires peuvent être configurées par l'utilisateur et affichent le message tel qu'il Entrées auxiliaires a été écrit par l'utilisateur. Échec du démarrage Le moteur n'a pas démarré après le nombre de tentatives prédéfini. Le module a détecté...
Page 60
Sous-tension de la batterie / Surtension de la L'alimentation en courant continu a chuté ou augmenté en dehors des limites de haute/basse batterie tension définies. La tension de sortie du groupe électrogène a chuté sous le niveau défini de pré-alarme après Sous-tension du groupe électrogène l'expiration de la temporisation Safety On (Sécurité...
Page 61
La mémoire du fichier de configuration ou du fichier moteur est corrompue. Contacter le Erreur de mémoire interne fournisseur pour obtenir de l'aide. - 63 -...
Page 62
Remisage du groupe électrogène Entreposage Préparation à la remise en route – Remiser le groupe électrogène dans un local sec, à l’abri du gel et bien ventilé. Avant de remettre le groupe électrogène en service, enlever l’emballage, le papier VCI et les sachets de –...
Page 63
Atlas Retirer les batteries. Ne pas jeter les batteries au feu Le recyclage et la réutilisation des Copco. Les standards de la société Atlas Copco (risque d'explosion) ni avec les ordures ménagères. matériaux contribuent à préserver les déterminent des exigences strictes.
Page 64
Options disponibles Schémas des connexions Aperçu des options Description des options électriques électriques On trouvera ci-dessous les schémas des circuits de commande du moteur, ainsi que les schémas des Les options électriques suivantes sont disponibles: circuits de puissance pour les unités QES 9-14-20-30- 9.3.1 Chargeur de batterie –...
Page 65
Le chargeur de batterie fournit une charge intelligente 9.3.2 Interrupteur de batterie 9.3.4 Une phase en plusieurs phases : L’interrupteur de batterie est situé à l’intérieur de la Uniquement disponible pour les – Intensité constante intensité maximale carrosserie insonorisée. Il permet d’ouvrir ou de unités de 50 Hz.
Page 66
9.3.5 Deux phases 9.3.6 Prises de sortie (S) - 3 phases Une brève description de toutes les prises de sortie et Uniquement disponible pour les Q602 disjoncteurs présents sur le groupe électrogène est unités de 60 Hz. présentée ci-dessous: L’option Deux phases fournit une tension de sortie XS1 ..
Page 67
9.3.7 Prises de sortie (S) - 1 phase 9.3.8 Relais IT Une brève description de toutes les prises de sortie et Non disponible pour les unités de Q602 disjoncteurs présents sur le groupe électrogène est 60 Hz. présentée ci-dessous: Le groupe électrogène est câblé pour un réseau IT, de XS2..
Page 68
X10 ..Alimentation principale (400 V CA) Bornes L1, L2, L3, N (= neutre) et PE (= mise à la terre), cachées derrière la porte du panneau de commande. EM1 ..Relais de surveillance d’isolement Vérifie la résistance d’isolement et active Q600 lorsque la résistance d’isolement est trop faible.
Page 69
Aperçu des options Description des options Vue intérieure mécaniques mécaniques Les options mécaniques suivantes sont disponibles: 9.5.1 Raccordement du réservoir de – Raccordement du réservoir de carburant externe carburant externe (avec/sans (avec/sans raccords rapides) raccords rapides) – Pompe de vidange d’huile L’option de raccordement du réservoir de carburant –...
Page 70
– réservoir de carburant 48h (disponible pour tous 9.5.2 Pompe de vidange d’huile 9.5.4 Sabot galvanisé avec fentes les modèles) pour fourche de chariot La pompe de vidange d'huile facilite le remplacement de l'huile. Pour pouvoir soulever le groupe électrogène au moyen d’un chariot élévateur à...
Page 71
9.5.5 Mécanisme de roulement Barre de remorquage fixe homologuée : En cas d’utilisation de cette option (essieu, barre de remorquage, – Vérifier que le dispositif de remorquage du véhicule correspond bien à l’œillet de remorquage œillets de remorquage) avant de remorquer le groupe électrogène. Les groupes électrogènes QES peuvent être équipés –...
Page 72
9.5.6 Tour d’éclairage 9.5.6.1 Description générale L’option Tour d’éclairage propose un mécanisme de roulement (cadre, axe et barre de remorquage) et 6 projecteurs halogènes de 1500 W chacun. Deux versions de mécanismes de roulement sont disponibles : pour route (avec signalisation routière) et hors route (sans signalisation routière). La Tour d’éclairage est très utile pour les sites de construction sans électricité...
Page 73
Cela causerait la surchauffe et donc une baisse 9.5.6.2 Procédure d’exploitation de la puissance du moteur. Directives générales 1. Contrôler le terrain où la tour d’éclairage doit être érigée: • pente maximale autorisée du terrain: le groupe électrogène peut être utilisé temporairement dans une position inférieure à...
Page 74
2. Etendez les quatre stabilisateurs (ST) aux coins 4. Rotation du mât de la tour d’éclairage. aussi loin que possible et verrouillez-les à l’aide Le mât de la tour d’éclairage peut être tourné vers leviers appropriés (HLS). Tous la gauche et la droite et bloqué dans des positions stabilisateurs doivent être étendus à...
Page 75
Démarrage du groupe électrogène et allumage Abaissement de la tour d’éclairage 9.5.6.3 Maintenance de la tour d’éclairage et extinction des lampes – Consultez les instructions de maintenance au N’abaissez pas la tour d’éclairage chapitre traitant de l’option « Mécanisme de Ne démarrez le groupe électrogène avec ses lumières allumées et le roulement ».
Page 76
Caractéristiques techniques 10.1 Caractéristiques techniques des unités QES 9 et QES 11 10.1.1 Lecture de l’instrumentation Indicateur Lecture Unité Ampèremètre L3 (PA1) En dessous de la valeur max. Voltmètre (PV1) En dessous de la valeur max. 10.1.2 Réglages des interrupteurs Interrupteur Fonction Actionné...
Page 77
Consommation en carburant à charge nulle (0%) 0,69 kg/h 0,69 kg/h 0,69 kg/h Consommation en carburant à 50% de charge 1,33 kg/h 1,33 kg/h 1,33 kg/h Consommation en carburant à 75% de charge 1,80 kg/h 1,80 kg/h 1,80 kg/h Consommation en carburant à pleine charge (100%) 2,07 kg/h 2,07 kg/h 2,07 kg/h...
Page 78
Norme ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 Moteur 4) ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 Type KUBOTA D1105-BG2 D1105-BG2 D1105-BG2 D1105-BG2 Sortie nominale nette (PRP) 8,4 kW 8,4 kW 8,4 kW 8,4 kW Type de capacités nominales selon ISO 3046-7 ICXN ICXN ICXN...
Page 79
QES 11 QES 11 QES 11 QES 11 208/120 V - triphasé 220/127 V - triphasé 240/120 V - biphasé 380/220 V - triphasé Fréquence nominale 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz Conditions de Vitesse nominale 1800 tr/min 1800 tr/min 1800 tr/min 1800 tr/min...
Page 80
Capacité de charge pas-à-pas 100% 100% 8,8 kW 8,8 kW Mode de fonctionnement Données d’application Site utilisation terrestre utilisation terrestre utilisation terrestre utilisation terrestre Fonctionnement isolé isolé isolé isolé Mode de démarrage et de commande manuel/automatique manuel/automatique manuel/automatique manuel/automatique Durée de démarrage non spécifiée non spécifiée non spécifiée...
Page 81
Disjoncteur Circuit de puissance Nombre de pôles Déclencheur thermique It (la libération thermique est plus 32 A 32 A 32 A 16 A élevée à 25°C) Libération magnétique Im Courbe C Courbe C Courbe C Courbe C Protection contre les courants de fuite Libération à...
Page 82
Facteur de Température Hauteur (°C) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Pour l'utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 84 -...
Page 83
10.2 Caractéristiques techniques des unités QES 14 et QES 16 10.2.1 Lecture de l’instrumentation Indicateur Lecture Unité Ampèremètre L3 (PA1) En dessous de la valeur max. Voltmètre (PV1) En dessous de la valeur max. 10.2.2 Réglages des interrupteurs Interrupteur Fonction Actionné...
Page 84
Consommation en carburant à 75% de charge 2,39 kg/h 2,39 kg/h 2,39 kg/h Consommation en carburant à pleine charge (100%) 2,98 kg/h 2,98 kg/h 2,98 kg/h Consommation spécifique en carburant (à pleine charge, 100%) 0,270 kg/kWh 0,270 kg/kWh 0,270 kg/kWh Autonomie en carburant à...
Page 85
Aspiration à aspiration naturelle à aspiration naturelle à aspiration naturelle à aspiration naturelle Nombre de cylindres Volume balayé 1.7 l 1.7 l 1.7 l 1.7 l Régulation de vitesse électronique électronique électronique électronique Capacité du carter d’huile - remplissage initial Capacité...
Page 87
Mobilité/Config. selon ISO 8528-1:1993 transportable/D transportable/D transportable/D transportable/D (facultatif) mobile/E mobile/E mobile/E mobile/E Montage totalement élastique totalement élastique totalement élastique totalement élastique Exposition aux intempéries air libre air libre air libre air libre État du neutre (TT ou TN) (en option) à...
Page 88
Masse spécifique du carburant utilisé: 0,86 kg/l. Température Facteur de charge (%) Hauteur (PRP à 50 Hz, 400 V) (°C) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Pour l'utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 90 -...
Page 89
10.3 Caractéristiques techniques des unités QES 20 et QES 25 10.3.1 Lecture de l’instrumentation Indicateur Lecture Unité Ampèremètre L3 (PA1) En dessous de la valeur max. Voltmètre (PV1) En dessous de la valeur max. 10.3.2 Réglages des interrupteurs Interrupteur Fonction Actionné...
Page 90
Consommation en carburant à 75% de charge 3,361 kg/h 3,361 kg/h 3,361 kg/h Consommation en carburant à pleine charge (100%) 4,237 kg/h 4,237 kg/h 4,237 kg/h Consommation spécifique en carburant (à pleine charge, 100%) 0,270 kg/kWh 0,270 kg/kWh 0,270 kg/kWh Autonomie en carburant à...
Page 91
Aspiration à aspiration naturelle à aspiration naturelle à aspiration naturelle à aspiration naturelle Nombre de cylindres Volume balayé 2,4 l 2,4 l 2,4 l 2,4 l Régulation de vitesse électronique électronique électronique électronique Capacité du carter d’huile - remplissage initial Capacité...
Page 93
Durée de démarrage non spécifiée non spécifiée non spécifiée non spécifiée Mobilité/Config. selon ISO 8528-1:1993 transportable/D transportable/D transportable/D transportable/D (facultatif) mobile/E mobile/E mobile/E mobile/E Montage totalement élastique totalement élastique totalement élastique totalement élastique Exposition aux intempéries air libre air libre air libre air libre État du neutre (TT ou TN) (en option)
Page 94
Masse spécifique du carburant utilisé: 0,86 kg/l. Température Facteur de charge (%) Hauteur (PRP à 50 Hz, 400 V) (°C) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Pour l'utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 96 -...
Page 95
10.4 Caractéristiques techniques des unités QES 30 et QES 35 10.4.1 Lecture de l’instrumentation Indicateur Lecture Unité Ampèremètre L3 (PA1) En dessous de la valeur max. Voltmètre (PV1) En dessous de la valeur max. 10.4.2 Réglages des interrupteurs Interrupteur Fonction Actionné...
Page 96
Consommation en carburant à 75% de charge 4,76 kg/h 4,76 kg/h 4,76 kg/h Consommation en carburant à pleine charge (100%) 5,90 kg/h 5,90 kg/h 5,90 kg/h Consommation spécifique en carburant (à pleine charge, 100%) 0,243 kg/kWh 0,243 kg/kWh 0,243 kg/kWh Autonomie en carburant à...
Page 97
Aspiration à aspiration naturelle à aspiration naturelle à aspiration naturelle à aspiration naturelle Nombre de cylindres Volume balayé 3,3 l 3,3 l 3,3 l 3,3 l Régulation de vitesse électronique électronique électronique électronique Capacité du carter d’huile - remplissage initial 13 l 13 l 13 l...
Page 99
Durée de démarrage non spécifiée non spécifiée non spécifiée non spécifiée Mobilité/Config. selon ISO 8528-1:1993 transportable/D transportable/D transportable/D transportable/D (facultatif) mobile/E mobile/E mobile/E mobile/E Montage totalement élastique totalement élastique totalement élastique totalement élastique Exposition aux intempéries air libre air libre air libre air libre État du neutre (TT ou TN) (en option)
Page 100
Masse spécifique du carburant utilisé: 0,86 kg/l. Facteur de charge (%) Température Hauteur (PRP à 50 Hz, 400 V) (°C) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Pour l'utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 102 -...
Page 101
10.5 Caractéristiques techniques des unités QES 40 et QES 50 10.5.1 Lecture de l’instrumentation Indicateur Lecture Unité Ampèremètre L3 (PA1) En dessous de la valeur max. Voltmètre (PV1) En dessous de la valeur max. 10.5.2 Réglages des interrupteurs Interrupteur Fonction Actionné...
Page 103
Norme ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 Moteur 4) ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 V3800DI-T-E3BG V3800DI-T-E3BG V3800DI-T-E3BG V3800DI-T-E3BG (S3A)/ (S3A)/ (S3A)/ Type KUBOTA (S3A)/ V3800DI-T-E2BG V3800DI-T-E2BG V3800DI-T-E2BG V3800DI-T-E2BG (T2) (T2) (T2) (T2) Sortie nominale nette (PRP) 38 kW 38 kW 38 kW...
Page 104
3p + N + PE 3p + N + PE 3p + N + PE 32 A 400 V 32 A 400 V 32 A 400 V Dimensions (LxlxH) - réservoir de carburant standard 2,2 x 0,94 x 1,27 m 2,2 x 0,94 x 1,27 m 2,2 x 0,94 x 1,27 m 2,2 x 0,94 x 1,27 m...
Page 105
Capacité de charge pas-à-pas 39,6 kW 39,8 kW 100% 100% Mode de fonctionnement Données Site utilisation terrestre utilisation terrestre utilisation terrestre utilisation terrestre d’application Fonctionnement isolé isolé isolé isolé Mode de démarrage et de commande manuel/automatique manuel/automatique manuel/automatique manuel/automatique Durée de démarrage non spécifiée non spécifiée non spécifiée...
Page 106
Disjoncteur Circuit de Nombre de pôles puissance Déclencheur thermique It (la libération thermique est plus élevée à 160 A 160 A 160 A 100 A 25°C) Libération magnétique Im 3 x In 3 x In 3 x In 3 x In Protection contre les courants de fuite Libération à...
Page 107
Facteur de charge (%) Température Hauteur (PRP à 50 Hz, 400 V) (°C) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Pour l'utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 109 -...
Page 108
10.6 Raccords à boulons critiques - valeurs de couple Vis / Boulon / Écrou Applications Type Catégorie Couple (Nm) Levier de levage - cadre Moteur - pied du moteur Pied du moteur - amortisseur de vibrations Amortisseur de vibrations du moteur - cadre Alternateur - amortisseur de vibrations Amortisseur de vibrations de l'alternateur - bras Levier de levage - cadre...
Page 109
10.7 Conversion des unités SI en 10.8 Plaquette signalétique Nom du fabricant unités britanniques Poids maximum autorisé du véhicule Type de machine 1 bar 14,504 psi Mode de fonctionnement 0,035 oz Numéro du modèle MASA (Kg) 1 kg 2,205 livres Fréquence 1 km/h 0,621 mile/h...
Page 115
Commutateur de pression d’huile Entrée auxiliaire, alimentation Module de commande Qc1011 en courant alternatif Capteur de température du liquide de refroidis- Batterie sement Entrée auxiliaire, alimentation Capteur de niveau de carburant en courant alternatif Toroïdal (O) Capteur de vitesse Chargeur de batterie + Bornes de commande - DC Connecteur industriel 16+TT Chargeur de batterie -...
Page 116
1636 0050 25/03 Applicable pour les unités QES 14-20-30-40, monophasée (1/4) (2/4) (3/4) (4/4) PE y54 (++) (++) I> I> PE y54 COD.WIRE WIRE BLACK BROWN COD.WIRE WIRE 0.5mm² ORANGE 1mm² YELLOW 1.5mm² 2.5mm² GREEN 4mm² BLUE PURPLE 6mm² GREY 10mm²...
Page 117
PE y54 -EM1 -FS1 I> I> L1c0 N c6 I> I> I> I> I> I> I> I> PE y54 230V 50Hz - 119 -...
Page 119
Capteur de température du liquide de refroidis- Entrée auxiliaire, alimentation Module de commande Qc1011 sement en courant alternatif Transformateur de courant électrique Entrée auxiliaire, alimentation Batterie en courant alternatif Toroïdal (O) Capteur de niveau de carburant Chargeur de batterie + Bornes de commande - DC Capteur de vitesse Chargeur de batterie -...
Page 120
1636 0053 37/04 Applicable pour l'unité QES 11, biphasée (2/4) (3/4) (4/4) (1/4) I> I> I> PE y54 COD.WIRE WIRE BLACK BROWN COD.WIRE WIRE 0.5mm² ORANGE 1mm² YELLOW 1.5mm² GREEN 2.5mm² BLUE 4mm² PURPLE 6mm² GREY 10mm² WHITE 16mm² 2x1mm² Apantallado GREEN/YELLOW - 122 -...
Page 121
-EM1 -FS1 PE y54 I> I> I> I> I> PE y54 230V 50Hz - 123 -...
Page 123
Capteur de température du liquide de refroidis- Chargeur de batterie - Module de commande Qc1011 sement Puissance en courant continu - Batterie Toroïdal (O) 12 V Capteur de niveau de carburant Bornes de commande - DC Puissance en courant continu - Capteur de vitesse Bornes client - DC Connecteur industriel 16+TT...
Page 124
1636 0049 62/04 Applicable pour les unités QES 16-25-35-50, biphasées (1/4) (2/4) (3/4) (4/4) PE y54 (++) (++) I> I> I> PE y54 COD.WIRE WIRE BLACK COD.WIRE WIRE BROWN 0.5mm² 1mm² ORANGE 1.5mm² YELLOW 2.5mm² GREEN 4mm² BLUE 6mm² PURPLE 10mm²...
Page 125
-EM1 -FS1 PE y54 I> I> I> I> I> PE y54 230V 50Hz - 127 -...
Page 127
Capteur de température du liquide de refroidis- Chargeur de batterie + Module de commande Qc1011 sement Chargeur de batterie - Transformateur de courant électrique Puissance en courant continu - Batterie Toroïdal (O) 12 V Capteur de niveau de carburant Bornes de commande - DC Puissance en courant continu - Capteur de vitesse Bornes client - DC...
Page 128
1636 0051 72/04 Applicable pour l'unité QES 9-11, triphasées (2/4) (1/4) (3/4) (4/4) I> I> I> I> COD.WIRE WIRE (**) BLACK COD.WIRE WIRE BROWN 0.5mm² 1mm² ORANGE 1.5mm² YELLOW 2.5mm² GREEN 4mm² BLUE 6mm² PURPLE 10mm² GREY 16mm² WHITE 2x1mm² Apantallado GREEN/YELLOW - 130 -...
Page 131
Commutateur de température du liquide de re- Fermeture de la sortie du Module de commande Qc1011 froidissement groupe électrogène Batterie Commutateur de pression d’huile Fermeture de la sortie du Capteur de niveau de carburant groupe électrogène Capteur de température du liquide de refroidis- Capteur de vitesse sement Démarrage à...
Page 132
1636 0048 31/07 Applicable pour les unités QES 14-16-20-25-30-35-40-50, triphasées (1/4) (2/4) (3/4) (4/4) PE y54 (++) (++) I> I> I> I> PE y54 (**) (*) CONNECTION SHUNT COIL TO 380/220V 50HZ, 400/230V 50HZ, 415/240V 50HZ, 380/220V 60HZ CONFIGURATIONS (+) DIRECT CURRENT METER TO CIRCUIT BREAKER UNTIL 50A (**) CONNECTION SHUNT COIL TO 220/127V 60HZ AND 208/120V 60HZ CONFIGURATIONS (++) CURRENT METER AND CURRENT TRANSFORMER CIRCUIT BREAKER FROM 63A - 134 -...
Page 135
Commutateur de température du liquide de re- Fermeture de la sortie du Module de commande Qc1011 froidissement groupe électrogène Batterie Commutateur de pression d’huile Fermeture de la sortie du Capteur de niveau de carburant groupe électrogène Capteur de température du liquide de refroidis- Capteur de vitesse sement Démarrage à...
Page 137
A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680 Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318 50450 Muel ZARAGOZA Spain For info, please contact your local Atlas Copco representative www.atlas copco.com p.1(10) - 139 -...
Page 138
A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680 Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318 50450 Muel ZARAGOZA For info, please contact your local Atlas Copco representative Spain www.atlas copco.com p.2(10) - 140 -...