Page 1
The home of sustainable comfort SCALDACQUA ELETTRICI ELECTRIC WATER HEATERS CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER ELEKTRISCHE WATERVERWARMER ABYLEOS HOME+ ABYLEOS FE...
Page 2
Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione..................pag. 3 Instructions for installation, use, maintenance ....................pag. 18 Instructions pour l’installation, l’ e mploi, l’ e ntretien..................pag. 33 Gebrauch-und Montageanweisung, Wartung ......................S. 48 Voorschriften voor de installatie, het gebruick en onderhoud ............... pag. 63 2 / EN...
Page 3
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel pre- sente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto.
Page 4
svuotamento, al fine di rimuovere eventuali impurità residue. 9. Se l’apparecchio è provvisto del cavo elettrico di alimentazione, in caso di sostituzione dello stesso rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato o a personale professionalmente qualificato. 10. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una val- vola di sicurezza conforme alle normative nazionali.
Page 5
FUNZIONE CICLO DI DISINFEZIONE TERMICA ( ANTI-LEGIONELLA ) La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inalazione di vapo- re d’acqua contenente tale batterio.
Page 6
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (PER L’INSTALLATORE) Il prodotto deve essere installato nella posizione prevista in base alla gamma: VERT verticalmente fissato a muro - STAB: posizionato a terra. Al termine dell’installazione, e prima di qualunque riempimento con acqua e alimentazione elettrica dello stesso, adoperare uno strumento di riscontro (es: Livella con bolla) al fine di verificare l’effettiva verticalità...
Page 7
- Dadi di diametro M10, M12 o M14 e Rondelle di diametro M10, M12 o M14. Fissare la staffa (o staffe) di supporto ad una parete portante utilizzando bulloni di ancoraggio idonei di 10 mm di diametro e rondelle piane in acciaio di 24 mm min. - 30 mm max di diametro esterno. IMPORTANTE: ASSICURARSI CHE I DADI SIANO CORRETTAMENTE SERRATI.
Page 8
COLLEGAMENTO ELETTRICO È obbligatorio, prima di installare l’apparecchio, effettuare un controllo accurato dell’impianto elet- trico verificandone la conformità alle norme di sicurezza vigenti, che sia adeguato alla potenza mas- sima assorbita dallo scaldacqua (riferirsi ai dati di targa) e che la sezione dei cavi per i collegamenti elettrici sia idonea e conforme alla normativa vigente.
Page 9
EVENTUALE SOSTITUZIONE DI COMPONENTI Rimuovere la calotta in plastica per intervenire sulle parti elettriche. MODELLO VERT La scheda display è fissata sul prodotto mediante 2 viti (Fig.5, Ref. A), dopo aver allentato le viti, e disconnesso il connettore (Fig.7, Rif. F) liberare la scheda dalla sede. Per intervenire sulla scheda di potenza (Fig.7, Rif.
Page 10
DISPOSITIVO CONTRO LE SOVRAPRESSIONI Controllare regolarmente che il dispositivo contro la sovrapressione non sia bloccato o danneggiato, e possibilmente sostituirlo o eliminare i depositi di calcare. Se il dispositivo di sovrappressione è dotato di una leva o un pulsante, agire su di esso per: - Svuotare il dispositivo, se necessario - Controllare periodicamente il suo corretto funzionamento.
Page 11
Ogni volta che la funzione “ECO” o il prodotto stesso è spento e poi riacceso, la funzione continuerà ad apprendere i livelli di consumo. Al fine di garantire il corretto funzionamento del programma, si consiglia di non scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Una memoria interna assicura la conservazione dei dati per un massimo di 4 ore senza elettricità, dopodiché...
Page 12
FUNZIONE WI-FI Per informazioni dettagliate sulla configurazione Wi-Fi e sulla procedura di registrazione del prodotto, fare riferimento alla Guida Rapida allegata, dedicata alla connettività, o visitare il sito https://discover.ariston-net.remotethermo.com Descrizione dello stato del collegamento scaldacqua Lampeggio lento Il modulo Wi-Fi è acceso Lampeggio veloce Il modulo Wi-Fi è...
Page 13
Energy Meter (vedi paragrafo “ASSOCIAZIONE HOME ENERGY METER”). • GESTIONE TARIFFA ORARIA DI UTILIZZO Nella sezione dedicata dell’APP Ariston NET, gli utenti possono inserire fino a due fasce orarie corri- spondenti alle tariffe elettriche più vantaggiose della giornata. Lo scaldacqua sfrutta in modo strate- gico queste fasce per favorire risparmi sulle bollette domestiche, assicurando nel contempo il livello di comfort.
Page 14
Questa funzione non richiede l’installazione dell’Home Energy Meter. La funzione viene gestita in maniera differente a seconda della modalità operativa scelta dell’utente: > MANUALE: quando è disponibile la tariffa economica, lo scaldacqua lavora alla temperatura impostata dall’utente. Viceversa, se non è disponibile la tariffa economica, lo scaldacqua la- vora alla temperatura di 45°C.
Page 15
La funzione FE può essere abilitata/disabilitata tramite l’APP Ariston NET sezione “Flessibilità energetica” in abbinamento a tutte le modalità operative dello scaldacqua.
Page 16
NOTIZIE UTILI Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia dell’apparecchio assicurarsi di aver spento il prodotto por- tando l’interruttore esterno in posizione OFF. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi che pos- sano danneggiare le parti verniciate o in materiale plastico. SE L'ACQUA IN USCITA È...
Page 17
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Carefully read the instructions and warnings contained in this manual; they provide important information for the safe installation, use and maintenance of your new appliance. This manual constitutes an integral and essential part of the product. It must always accompany the appliance, even when the latter is transferred to another owner or user and/or is installed on another system.
Page 18
9. If the appliance is equipped with a power supply cable, always contact an authorised technical assistance centre or qualified personnel whenever it needs to be replaced. 10. It is mandatory to fit a regulatory safety valve onto the appliance’s water inlet pipe.
Page 19
THERMAL DISINFECTION CYCLE FUNCTION (ANTI-LEGIONELLA FUNCTION) Legionella is a type of stick-shaped bacterium that is naturally present in all spring water. “Legionnaire’s disease” is a particular type of pneumonia caused by the inhalation of water vapour containing this bacterium. To prevent this from occurring, it is important not to let water stagnate for too long in the water heater, which should be used or emptied at least once a week.
Page 20
INSTALLING THE APPLIANCE (FOR THE INSTALLER) The product must be installed in its proper position on the basis of the range: VERT: vertically wall-mounted - STAB: floor-standing. At the end of the installation, and before filling the appliance with water and powering it up, use a checking instrument (e.g.: a spirit level) to verify whether the product lies plumb.
Page 21
IMPORTANT: MAKE SURE THAT THE NUTS ARE PROPERLY TIGHTENED. In the case of walls made of bricks or perforated blocks, partition walls with limited staticity, or masonry different to that specified, a preliminary static check must be carried out on the supporting system. The wall-mounting fastening hooks must be capable of supporting a total weight three times superior to the weight of the water heater when it is filled with water.
Page 22
power draw (refer to the data plate) and that the gauge of the cables used for the electrical connections is suitable and conforms to the applicable regulations. The manufacturer of the appliance shall not be responsible for any damage caused by the absence of a suitable earthing system or by any malfunctions in the power supply.
Page 23
REPLACING PARTS (WHEN NECESSARY) Remove the plastic housing to access the electrical parts. VERT MODEL The display board is secured to the product with 2 screws (Fig. 5, Ref. A). After having loosened the screws and disconnected the connector (Fig. 7, Ref. F), free the board from its housing. To intervene on the power board (Fig.
Page 24
PRESSURE SAFETY DEVICE Regularly check that the pressure safety device is not clogged or damaged: replace it if necessary or eliminate the limescale deposits. If the pressure safety device is equipped with a lever or button, use it to: - Empty the device, if necessary. - Periodically verify that it works properly.
Page 25
Whenever the “ECO” function or the product itself is switched off and then on again, the function will keep learning the consumption levels. In order to ensure the programme’s correct operation, the product should not be disconnected from the mains electricity. An internal memory ensures that the data will be stored for a maximum of 4 hours without electricity.
Page 26
WI-FI FUNCTION For detailed information on Wi-Fi configuration and on the product registration procedure, refer to the enclosed Quick Guide dedicated to connectivity, or visit the website https://discover.ariston-net.remotethermo.com Description of the water heater connection status Slow flashing The Wi-Fi module is on...
Page 27
(refer to the paragraph “PAIRING THE HOME ENERGY METER”). • HOURLY USAGE TARIFF MANAGEMENT In the dedicated section of the Ariston NET app, users can enter up to two time slots corresponding to the most advantageous daily electricity tariffs. The water heater exploits these time slots strate- gically to favour savings on the energy bills, while ensuring the necessary comfort level.
Page 28
The function is managed differently depending on the operating mode chosen by the user: > MANUAL: when the economy tariff is available, the water heater works at the temperature set by the user. Conversely, if the economy tariff is unavailable, the water heater works at a temperature of 45°C.
Page 29
The Energy Flexibility function can be enabled/disabled through the Ariston NET app under the section “Energy flexibility” in combination with all the water heater’s operating modes.
Page 30
USEFUL INFORMATION Before you clean the unit, make sure you have turned it off by setting its external switch to OFF. Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents: these can damage the unit's painted and plastic parts. IF THE WATER COMES OUT COLD Disconnect the appliance from the power supply and check the following: - the presence of voltage on the terminal block powering the board (Fig.
Page 31
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement les instructions et les conseils fournis, ils aideront à assurer la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il devra suivre l’appareil en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur et/ou de transfert sur une autre installation.
Page 32
8. Avant d’utiliser l’appareil, suite à une intervention ou un entretien ordinaire ou extraordinaire, il faut remplir le réservoir d’eau de l’appareil et effectuer une opération de vidange complète afin d’éliminer toutes les impuretés résiduelles. 9. Si l’appareil est doté d’un câble électrique d’alimentation et que celui- ci doit être remplacé, s’adresser à...
Page 33
FONCTION DE CYCLE DE DÉSINFECTION THERMIQUE (ANTI-LÉGIONELLE) La légionelle est un type de bactérie en forme de bâtonnet, qui est naturellement présent dans toutes les eaux de source. La « maladie du légionnaire » est un type particulier de pneumonie causée par l’inhalation de vapeur d’eau qui contient cette bactérie.
Page 34
INSTALLATION DE L’APPAREIL (POUR L’INSTALLATEUR) Le produit doit être installé dans la position prévue selon la gamme : VERT : fixé verticalement au mur - STAB : positionné au sol. À la fin de l’installation, et avant toute opération de mise en eau et d’alimentation électrique, utiliser un instrument de référence (ex : un niveau à...
Page 35
- Écrous de diamètre M10, M12 ou M14 et rondelles de diamètre M10, M12 ou M14. Fixer le(s) étrier(s) à un mur porteur à l’aide de boulons d’ancrage appropriés de 10 mm de diamètre et de rondelles plates en acier de 24 mm minimum et 30 mm maximum de diamètre extérieur. IMPORTANT : S’ASSURER QUE LES ÉCROUS SONT CORRECTEMENT SERRÉS.
Page 36
de pression de réseau proche de la valeur maximale de réglage de la soupape, monter un réducteur de pression le plus loin possible de l’appareil. En cas d’installation de groupes mitigeurs (robinetterie ou douche), purger les tuyauteries de toute impureté qui pourrait les endommager. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Avant d’installer l’appareil, il est obligatoire d’effectuer un contrôle précis de l’installation électrique, en vérifiant qu’elle est conforme aux normes de sécurité...
Page 37
VIDANGE DE L’APPAREIL Il est indispensable de vider l’appareil si ce dernier doit rester à l’arrêt dans un local à risque de gel. Si nécessaire, procéder à la vidange de l’appareil en procédant comme suit : - débrancher l’appareil du secteur ; - fermer le robinet d’arrêt, s’il est installé...
Page 38
l’anode. Certaines conditions d’installation nécessitent une inspection plus fréquente des barres de l’anode. L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut augmenter le taux de consommation de l’anode. Par exemple, une inspection plus fréquente de l’anode est nécessaire lorsque l’on utilise de l’eau adoucie ou traitée. L’eau à...
Page 39
FONCTION ECO La fonction « ECO » est un programme logiciel qui « apprend » automatiquement les niveaux de consommation de l’utilisateur, minimisant les pertes de chaleur et maximisant les économies d’énergie. Le fonctionnement du logiciel « ECO » consiste en une période d’apprentissage initiale d’une semaine, au cours de laquelle le produit commence à...
Page 40
FONCTION WI-FI Pour obtenir des informations détaillées sur la configuration Wi-Fi et la procédure d’enregistrement du produit, consulter le guide rapide sur la connectivité ci-joint ou visiter le site suivant https://discover.ariston-net.remotethermo.com Description de l’état de la connexion du chauffe-eau Clignotement lent Le module Wi-Fi est activé...
Page 41
Les fonctions HOME+ peuvent être activées/désactivées par simple pression sur la touche « » située sur le chauffe-eau, ou par le biais de l’application Ariston NET, dans les sections dédiées. À l’exception de la fonction « Gestion du tarif horaire d’utilisation », qui ne peut être activée/désac- tivée qu’en passant par l’application Ariston NET.
Page 42
Cette fonction ne nécessite pas l’installation de l’Home Energy Meter. La fonction est gérée différemment en fonction du mode de fonctionnement choisir par l’utilisateur : > MANUEL : lorsque le tarif économique est disponible, le chauffe-eau fonctionne à la tempéra- ture configurée par l’utilisateur. Inversement, lorsque le tarif économique n’est pas disponible, le chauffe-eau fonctionne à...
Page 43
électrique national. La fonction FE peut être activée/désactivée par le biais de l’application Ariston NET à la section « Flexibilité énergétique » en association avec tous les modes de fonctionnement du chauffe-eau.
Page 44
RENSEIGNEMENTS UTILES Avant de procéder à toute opération de nettoyage de l’appareil, s’assurer d’avoir bien éteint l’appareil en plaçant l’interrupteur extérieur sur OFF. Ne pas utiliser d’insecticides, de solvants ou autres produits de nettoyage agressifs qui pourraient endommager les parties laquées ou en plastique. SI L’EAU EN SORTIE EST FROIDE Couper l’alimentation électrique de l’appareil et faire contrôler : - la présence de tension sur le bornier de tension de la carte (Fig.
Page 45
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die Hinweise dieser Bedienungs- und Wartungsanleitung aufmerksam durch. Diese enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung. Diese Anleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts.
Page 46
außerordentlichen Wartungseingriff muss der Gerätetank mit Wasser gefüllt und anschließend vollständig geleert werden, um evtl. vorhandene Rückstände zu entfernen. 9. Ist das Gerät mit einem Stromversorgungskabel ausgestattet, muss dieses bei Bedarf in einer autorisierte technische Kundendienststelle oder von Fachpersonal ausgetauscht werden. 10.
Page 47
FUNKTION THERMISCHER DESINFEKTIONSZYKLUS (LEGIONELLENSCHUTZ) Legionellen sind eine stäbchenförmige Bakterienart, die in der Natur in allen Quellwässern vorkommt. Bei der „Legionärskrankheit“ handelt es sich um eine besondere Form der Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdampf, der diese Bakterien enthält, verursacht wird. Aus diesem Grund muss eine lange Stagnation des Wassers im Boiler vermieden werden, der daher mindestens einmal pro Woche benutzt oder geleert werden sollte.
Page 48
INSTALLATION DES GERÄTS (FÜR DEN INSTALLATEUR) Das Gerät muss in der für die Baureihe vorgesehenen Position installiert werden: VERT: vertikal an der Wand befestigt – STAB: auf dem Boden stehend. Nach erfolgter Installation und bevor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder die Stromversorgung herstellen, sollten Sie sich mithilfe eines Prüfinstruments (z. B.
Page 49
- Erforderliches Bohrmaterial für Bohrungen des Durchmessers M10, M12 oder M14. - Momentenschlüssel. - Schraubenmuttern des Durchmessers M10, M12 oder M14 und Unterlegscheiben des Durchmessers M10, M12 oder M14. Befestigen Sie den oder die Bügel mit geeigneten Ankerschrauben von 10 mm Durchmesser und Flachstahlscheiben von mindestens 24 ...
Page 50
eine Sichtkontrolle ermöglicht. Der Eingang der Sicherheitsgruppe ist mittels eines Flexrohres an das Kaltwassernetz anzuschließen, ggf. ist ein Absperrhahn zu verwenden (Abb. 1/2, Pos. D). Am Ablauf ist außerdem ein Ablaufschlauch anzubringen, über den das Wasser bei Öffnen des Entleerungshahnes ablaufen kann (Abb.
Page 51
ENTLEEREN DES GERÄTES Das Gerät muss unbedingt entleert werden, wenn es für längere Zeit in einem Raum verbleibt, der Frost ausgesetzt ist. Sollte dies der Fall sein, dann gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. - Schließen Sie den Absperrhahn, wenn vorhanden (Abb.
Page 52
Anodenstab Dieser Warmwasserbereiter ist mit Anodenstäben aus Magnesium ausgestattet. Anodenstäbe sind Verschleißkomponenten, die der Wasserchemie entgegenwirken, um die Korrosion des Tanks zu minimieren oder zu verhindern. Die Anodenstäbe sollten mindestens einmal pro Jahr überprüft und bei Bedarf ausgetauscht werden, um die Lebensdauer des Tanks zu verlängern. Lassen Sie die Qualität des Zulaufwassers von einem Fachmann analysieren, da die örtlichen Wasserbedingungen die Lebensdauer der Inspektion und des Austauschs der Anodenstäbe beeinflussen.
Page 53
ANZEIGE DER WARMWASSERMENGE Mit den Anzeigen an den Seiten des Displays (Abb. 8, Pos. 2) kann der Füllstand des Warmwassers im Warmwasserbereiter anhand einer Skala mit vier Segmenten überprüft werden. Während der Temperatureinstellung leuchten die Anzeigen auf, um eine Sichtprüfung des eingestellten Füllstands zu ermöglichen.
Page 54
Wenn die Temperatur geändert oder die ECO-Funktion aktiviert wird, wird das Wochenprogramm deaktiviert. WLAN-FUNKTION Ausführliche Informationen zur WLAN-Konfiguration und zum Produktregistrierungsverfahren finden Sie in der beiliegenden Kurzanleitung zur Konnektivität oder auf https://discover.ariston-net.remotethermo.com Beschreibung des Verbindungsstatus des Warmwasserbereiters Blinkt langsam Das WLAN-Modul ist eingeschaltet. Blinkt schnell Das WLAN-Modul ist im Access-Point-Modus.
Page 55
über die App Ariston NET in den entsprechenden Bereichen aktiviert/deaktiviert werden. Ausgenommen davon ist die Funktion „Verwaltung des Stundentarifs“, die nur über die App Ariston NET aktiviert/deaktiviert werden kann. Die Funktionen HOME+ können in Verbindung mit allen Be- triebsarten des Warmwasserbereiters aktiviert werden.
Page 56
Energy Meters verfügbar (siehe Abschnitt „KOPPLUNG HOME ENERGY METER“). • VERWALTUNG DES STUNDENTARIFS In dem dafür vorgesehenen Bereich der App Ariston NET können die Nutzer bis zu zwei Schaltzei- ten eingeben, die den günstigsten Stromtarifen des Tages entsprechen. Der Warmwasserbereiter nutzt diese Schaltzeiten strategisch, um Einsparungen bei den Haushaltsrechnungen zu erzielen und gleichzeitig den Komfort zu gewährleisten.
Page 57
Der Warmwasserbereiter ABYLEOS FE ist mit der Funktion ENERGIEFLEXIBILITÄT ausgestattet, die die Energieerzeugung und -nachfrage optimiert und ausgleicht, um das nationale Stromsystem im Gleichgewicht zu halten. Die Funktion Energieflexibilität kann über die App Ariston NET im Bereich „Energieflexibilität“ in Kombination mit allen Betriebsarten des Warmwasserbereiters aktiviert/ deaktiviert werden.
Page 58
ZUSÄTZLICHE TIPPS Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Geräts, dass der Ein/Aus-Schalter auf OFF steht und das Gerät ausgeschaltet ist. Verwenden Sie keine Insektenvernichtungsmittel, Lösemittel oder aggressiven Reiniger, die lackierte Teile oder Kunststoff angreifen. DAS ENTNOMMENE WASSER IST KALT Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Gerätes und lassen Sie Folgendes überprüfen: - das Anliegen von Spannung an der Stromversorgungs-Klemmleiste der Platine (Abb.
Page 59
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. Lees de aanwijzingen en de waarschuwingen in dit boekje aandachtig, want ze bevatten belangrijke aanwijzingen betreffende de veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud. Dit boekje vormt een integraal en essentieel onderdeel van het product. Het moet altijd met het apparaat mee worden geleverd, ook als dit aan een nieuwe eigenaar wordt gegeven en/of in een andere installatie wordt gemonteerd.
Page 60
water en het vervolgens helemaal leeg te maken om eventuele resterende verontreinigingen te verwijderen. 9. Als het apparaat over een elektrische voedingskabel beschikt en deze dient te worden vervangen, moet u zich tot een geautoriseerd servicecenter of tot gekwalificeerde technici wenden. 10.
Page 61
FUNCTIE THERMISCHE DESINFECTIECYCLUS (ANTI-LEGIONELLA) Legionella is een staafvormige bacterie die van nature aanwezig is in bronwater. De “legionairsziekte” bestaat uit een bepaald type longontsteking die wordt veroorzaakt door inademing van waterdamp die deze bacterie bevat. Vanuit dit oogpunt moet worden voorkomen dat het water lange tijd in de boiler stagneert. Daarom moet de boiler dus minstens wekelijks worden gebruikt of geleegd.
Page 62
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT (VOOR DE INSTALLATEUR) Het product moet worden geïnstalleerd in de positie die voorzien is op basis van de serie: VERT: verticale wandmontage - STAB: plaatsing op de grond. Na de installatie en voordat u het apparaat met water vult en van stroom voorziet, dient u met een controle-instrument (bijv.: waterpas) na te gaan dat het correct verticaal is gemonteerd.
Page 63
- Moeren met diameter M10, M12 of M14 en sluitringen met diameter M10, M12 of M14 Bevestig de bevestigingsbeugel(s) aan een draagmuur met behulp van de juiste verankeringsbouten met diameter 10 mm en platte stalen sluitringen met een buitendiameter van min. 24 mm - max. 30 mm. BELANGRIJK: ZORG DAT DE MOEREN GOED ZIJN AANGEDRAAID.
Page 64
ELEKTRISCHE AANSLUITING Alvorens het apparaat te installeren, moet u verplicht de elektrische installatie grondig controleren: verifieer dat ze conform is met de geldende veiligheidsnormen, dat ze aangepast is aan het maximaal opgenomen vermogen van de boiler (zie de gegevens op het typeplaatje) en dat de doorsnede van de kabels voor de elektrische aansluiting correct is en met de geldende normen overeenkomt.
Page 65
EVENTUELE VERVANGING VAN ONDERDELEN Verwijder de plastic kap om bij de elektrische onderdelen te komen. MODEL VERT De displaykaart wordt op het product bevestigd met behulp van 2 schroeven (Afb. 5, Ref. A); nadat u de schroeven hebt losgedraaid en de connector hebt losgekoppeld (Afb. 7, Ref. F), kunt u de kaart uit de houder losmaken.
Page 66
Water met een hoog gehalte aan sulfaten en/of mineralen kan na opwarming een geur van rotte eieren produceren. Dit probleem kunt u tot een minimum beperken door het water met chloor te behandelen. OPMERKING: verwijder de anodestangen nooit uit een boiler in bedrijf. Wanneer u de boiler zonder anodestangen gebruikt, wordt de levensduur van het reservoir verminderd en VERVALT de garantie.
Page 67
ECO-FUNCTIE De “ECO”-functie is een softwareprogramma dat automatisch de verbruiksniveaus van de gebruiker “aanleert”, waardoor verspilling van warmte tot een minimum wordt beperkt en er zoveel mogelijk energie wordt bespaard. De werking van de “ECO”-software bestaat uit een eerste opslagperiode die een week duurt. Tijdens deze periode begint het product te werken op de ingestelde temperatuur.
Page 68
WIFI-FUNCTIE Voor meer informatie over de wifi-configuratie en de procedure voor registratie van het product, verwijzen wij naar de bijgevoegde Snelstartgids gewijd aan de connectiviteit of naar de website https://discover.ariston-net.remotethermo.com Beschrijving van de verbindingsstatus boiler Knippert langzaam De wifi-module is ingeschakeld...
Page 69
Als de functie “Slim zelfverbruik” actief is, kan de vooraf gedefinieerde maximumtemperatuur (80 °C) in de desbetreffende gedeelten van de Ariston NET-app op basis van de voorkeuren van de gebruiker worden gewijzigd. Het zelfverbruik is ook verzekerd wanneer de boiler in systemen met elektrochemische batterijen is geïnstalleerd.
Page 70
• BEHEER TARIEF VOOR GEBRUIKSTIJDEN In het gedeelte over de Ariston NET-app kunnen de gebruikers tot twee tijdsintervallen invoeren die overeenkomen met de voordeligste elektriciteitstarieven van de dag. De boiler maakt op stra- tegische wijze gebruik van deze tijdsintervallen om op de energiefactuur van de woning te kunnen besparen, maar tegelijkertijd ook het comfortniveau te verzekeren.
Page 71
De functie FE kan worden ingeschakeld/uitgeschakeld in het gedeelte “Flexibele energie” van de Ariston NET-app, en dat in combinatie met alle bedrijfsmodi van de boiler.
Page 72
RAADGEVINGEN Zorg ervoor dat u altijd eerst het apparaat uitschakelt door de externe schakelaar in de stand OFF te zetten voordat u tot reiniging overgaat. Gebruik geen insectenverdelgers, oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen die gelakte of kunststoffen onderdelen kunnen beschadigen. ALS HET UITGAANDE WATER KOUD IS Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit en laat volgende zaken controleren: - de aanwezigheid van spanning op het klemmenblok van de printplaat (Afb.
Page 73
MODELLO VERTICALE / VERTICAL MODEL / MODÈLE VERTICAL MODELO VERTICAL / الموديل الرأسي MODELO VERTICAL / VERTIKALES MODELL / VERTICAAL MODEL / USCITA ACQUA CALDA / HOT WATER OUTLET / SORTIE EAU CHAUDE / WARMWASSERAUSLAUF / UITGANG WARM WATER / ENTRATA ACQUA FREDDA / COLD WATER INLET / ARRIVÉE D’EAU FROIDE / KALTWASSEREINLAUF /...
Page 74
MODELLO BASAMENTO / BASE MODEL MODÈLE BÂTI / MODELO DE BASE MODELO EM BASE / MODELL SOCKEL MODEL OP VOETSTUK / الموديل ذو القاعدة المقابض العلوية ULTRA GRIP * *Not included in the STAB Model / Non inclus dans le modèle de STAB...
Page 75
ABYLEOS VERT coppia 20 Nm torque 20 Nm couple 20 Nm par 20 Nm binário de 20 Nm Drehmoment 20 Nm koppel 20 Nm عزم 02 نيوتن متر...
Page 78
ABYLEOS VERT Home+ ONLY FOR VERT MODELS SEULEMENT POUR LES MODÈLES VERT ABYLEOS VERT FE CAUTION! / ATTENTION! BEFORE CONNECTING THE POWER SUPPLY CABLE, INSERT THE SUPPLIED FERRITE ON IT AS SHOWN IN THE FIGURE. AVANT DE CONNECTER LE CÂBLE D’ALIMEN- TATION, INSÉREZ LA FERRITE FOURNIE SUR LE CÂBLE COMME INDIQUÉ...
Page 79
ABYLEOS STAB Home+ ABYLEOS STAB FE ABYLEOS Home+ WI-FI HOT WATER LEVEL ABYLEOS FE POWER WI-FI HOT WATER LEVEL...
Page 80
ABYLEOS VERT ABYLEOS STAB MODEL A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] F ø [mm] G [mm] H [mm] L [mm] ABYLEOS FE XP 150 1050 1160 G3/4” VERT 530 MO EU ABYLEOS FE XP 200 1050 1463 G3/4”...