Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Cher Client,
nuos vous remercions d'avoir préféré notre chauffe-eau thermodynamique lors de votre achat. Nous souhaitons
qu'il puisse satisfaire toutes vos attentes et vous fournisse pendant de nombreuses années les meilleurs
services et le maximum d'économies d'énergie.
Notre groupe dédie en effet beaucoup de temps, d'énergie et ressources économiques à la réalisation
d'innovations qui favorisent les économies d'énergie de nos produits.
Avec votre choix, vous avez démontré sensibilité et attention afin de contenir la consommation d'énergie,
directement liée aux problèmes d'environnement.
Notre engagement permanent à réaliser des produits innovateurs et efficaces ainsi que votre comportement
responsable dans l'emploi rationnel d'énergie pourrons donc contribuer activement à la sauvegarde de
l'environnement et des ressources naturelles.
Conserver avec soin ce livret d'instructions, qui est conçu pour vous informer, vous avertir et conseiller, sur le correct
emploi et entretien de l'appareil. Notre SAV local reste à votre complète disposition pour tous vos besoins.
Ce livret est destiné à l'installateur et à l'utilisateur final, qui devrons respectivement installer et utiliser le chauffe-eau
thermodynamique. La non-observation des indications de cette notice entraine la perte du bénéfice de la garantie.
Cette notice constitue une partie intégrante et essentielle de l'appareil. Ce livret est à conserver avec soin par
l'utilisateur et doit toujours accompagner l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur
et/ou de transfert dans une autre installation.
Afin d'utiliser correctement et en toute sécurité l'appareil, l'installateur et l'utilisateur, pour leurs compétences
respectives, sont priés de lire les instructions et les avertissements contenus dans ce livret d'instruction, car il vous
fournira d'importantes informations de sécurité et d'installation, ainsi que d'utilisation et d'entretien.
Ce livret est divisé en trois parties:
-
INFORMATIONS GENERALES
Cette partie contient toutes les informations générales utiles, relatives à la description du chauffe-eau et de ses
caractéristiques techniques, ainsi que les informations sur l'emploi des symboles, unités de mesures, termes
techniques. Dans cette section vous trouverez les données techniques et les dimensions du chauffe-eau.
-
NOTICES TECHNIQUES POUR L'INSTALLATEUR
Cette partie est destinée à l'installateur. Elle regroupe toutes les indications et les prescriptions que le
professionnel qualifié doit observer pour la réalisation optimale de l'installation.
-
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR
Cette partie est destinée à l'utilisateur final et contient toutes les informations nécessaires pour le bon
fonctionnement de l'appareil, pour les contrôles périodiques et l'entretien à effectuer directement par l'utilisateur.
Dans le but d'améliorer la qualité de ses produits, la société constructrice se réserve le droit de modifier, sans préavis,
les données et contenus de ce livret.
Afin de faciliter la compréhension du contenu, ce livret étant traduit dans plusieurs langues et destiné à différents
pays, toutes les illustrations sont reportées à la fin de ce manuel et sont donc communes pour toutes les langues.
INTRODUCTION

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ariston NUOS 200 EXT

  • Page 1 Cher Client, nuos vous remercions d’avoir préféré notre chauffe-eau thermodynamique lors de votre achat. Nous souhaitons qu’il puisse satisfaire toutes vos attentes et vous fournisse pendant de nombreuses années les meilleurs services et le maximum d’économies d’énergie. Notre groupe dédie en effet beaucoup de temps, d’énergie et ressources économiques à la réalisation d’innovations qui favorisent les économies d’énergie de nos produits.
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE INFORMATIONS GENERALES AVERTISSEMENTS GENERAUX Signification des symboles utilisés Champ d’application Prescription et normes techniques Certification - Marquage CE Emballage et accessoires fournis Transport et déplacements Identification de l’appareil CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Principe de fonctionnement Schéma de composants Dimensions et encombrements Schéma électrique Caractéristiques techniques NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION...
  • Page 3: Informations Generales

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION INFORMATIONS GENERALES 1.1 Signification des symboles utilisés En ce qui concerne les aspects liés à la sécurité d’installation, et d’utilisation, des symboles ont été utilisés pour mettre en évidence les avertissements des risques. Leur signification est expliquée dans le tableau suivant. Symbole Signification Le non respect de l’avertissement entraîne des risques de lésions, et des risques mortels dans...
  • Page 4: Certification - Marquage Ce

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 1.4 Certifications - Marquage CE Le marquage CE atteste de la conformité aux directives communautaires suivantes : - 2006/95/EC relative à la sécurité électrique - 2004/18/EC relative à la compatibilité électromagnétique Les tests ont été effectués selon les normes : EN 255-3; EN 60335-1; EN/IEC 60335-2-21; EN 60335-2-40; EN 55014-1;...
  • Page 5: Identification De L'appareil

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 1.7 Identification de l’appareil Les principales informations d’identification de l’appareil sont indiquées sur la plaque signalétique collée sur le corps du chauffe-eau. modèle litrage cuve N° de série tension d’alimentation, fréquence, puissance maximale absorbée pression maximum/minimum circuit réfrigérant protection cuve puissance absorbée par la résistance...
  • Page 6: Schéma De Composants

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 2.2 Schéma de composants compresseur hermetique type rotatif Référence fig. 1. condensateur de marche compresseur pressostat de sécurité ventilateur valve d’expansion thermostatique condenseur évaporateur panneau de contrôle évacuation de condensats résistance électrique Anode à courant actif sonde NTC fonctionnement et sécurité...
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 2.5 Caractéristiques techniques Description Unité 200 EXT 250 EXT 250 SOL EXT Capacité nominale du réservoir Epaisseur moyenne de l’ isolement ≈ 50 Type de protection interne émaillée Type de protection contre la corrosion Anode de titane à...
  • Page 8 chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 200 EXT 250 EXT 250 SOL EXT Description Unité Alimentation électrique Tension / Puissance maximum absorbé (*) V / W 220-230 monophase / 2500 Fréquence Degré de protection IP IPX4 Coté air Aéraulique débit d’air (régulation automatique) 300-500 300-500 300-500...
  • Page 9: Notice Technique Pour L'installation

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 3. AVERTISSEMENTS 3.1 Qualification de l’installateur ATTENTION! L’installation et la première mise en service de l’appareil doivent être faite par des personnes qualifiées/ professionnels, en conformité avec les normes nationales d’installation en vigueur et selon les éventuelles prescriptions des autorités locales et d’organismes de santé...
  • Page 10 chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION Effectuer le détartrage en respectant les Lésions par contact avec les yeux ou la prescriptions de la fiche technique des peau, ou inhalation d’agents chimiques produits utilisés, en aérant l’environnement, nocifs. en portant les équipements de protection Dommages sur l’appareil ou sur les individuelle adéquats, en évitant les objets proches par corrosion de...
  • Page 11: Installation

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 4. INSTALLATION ATTENTION! Suivre scrupuleusement les avertissements généraux et les normes de sécurité énumérées dans les paragraphes précédents, se conformer obligatoirement à ce qui est indiqué. 4.1 Emplacement du produit ATTENTION! Avant de procéder à n’importe quelle opération d’installation, vérifier que l’emplacement choisi respecte les conditions suivantes: que le local d’installation, dans le cas ou le chauffe-eau est utilisé...
  • Page 12: Raccordement Aèrauliques

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 4.3 Raccordements aèrauliques Nous signalons que l’utilisation d’air en provenance de milieu réchauffé pourrai pénaliser la performance thermique du logement. Le produit possède dans la partie supérieure gauche une prise d’aspiration. Il possède deux sorties d'air : une placée au-dessus, l'autre à...
  • Page 13: Raccordement Hydraulique

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION EXEMPLE Air à l’entrée: sans gaine Figure 6 Air à la sortie: gainé vers l'extérieur Air à l’entrée: gainé depuis une autre pièce Figure 7 Air à la sortie: gainé vers l'extérieur Air à l’entrée: gainée depuis l'extérieur Figure 8 Air à...
  • Page 14: Première Mise En Service

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION Il est conseillé d’effectuer un contrôle de l’installation électrique en vérifiant la conformité aux normes en vigueur. Vérifier que l’installation soit adaptée pour la puissance maximale absorbée par le chauffe-eau (voir les données sur la plaque signalétique), aussi bien pour ce qui est de la section des conducteurs que pour leur conformité...
  • Page 15: Vidange De L'appareil

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 5.1 Vidange de l’appareil Il est indispensable de vider l’appareil s’il doit rester inutilisé dans un local soumis au gel. Lorsque nécessaire, pour la vidange procéder comme indiqué ci-dessous: déconnecter l’appareil du réseau électrique; fermer le robinet d'arrêt, du groupe de sécurité, autrement le robinet central de l’installation domestique;...
  • Page 16: Instructions D'utilisation Et D'entretien Pour L'utilisateur

    chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR 6. AVERTISSEMENTS 6.1 Première mise en service ATTENTION! L’installation et la première mise en service de l’appareil doivent être faites par des professionnels qualifiés, en conformité avec les normes nationales d’installation en vigueur et selon les éventuelles prescriptions des autorités locales et d’organismes de santé...
  • Page 17: Instructions De Fonctionnement

    chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR Ne pas monter sur l’appareil Lésions suite à la chute de l’appareil Dommages sur l’appareil ou sur des objets voisins suite à la chute de l’appareil Ne pas ouvrir l’appareil Lésions par électrocution ou brûlure ou coupure.
  • Page 18: Comment Allumer Et Éteindre Le Chauffe-Eau

    chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR 7.2 Comment allumer et éteindre le chauffe-eau Allumage: pour allumer le chauffe-eau il suffit d’appuyer le bouton ON/OFF L’écran montre la température réglée “set”, le mode de fonctionnement, le symbole HP et/ou le symbole de la résistance indiquent le fonctionnement de la pompe à chaleur et/ou de la résistance.
  • Page 19: Menu Informations

    chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR Durant cette période, le chauffe-eau restera éteint, la protection contre la corrosion restera assurée, et la température de la cuve est maintenu au-dessus de 5°C. Appuyer sur le bouton “mode” jusqu'à sélectionner le mode VOYAGE, tourner le bouton/molette pour programmer le nombre de jours (“days”), appuyer sur la molette pour confirmer.
  • Page 20: Menu Installateur

    chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR 7.6 Menu installateur ATTENTION: LA PROGRAMMATION DES PARAMETRES SUIVANTS DOIT ETRE EFFECTUEE PAR DES PERSONNES QUALIFIEES Par l’intermédiaire du menu installateur on peut modifier certains réglages du produit. Le symbole entretien sera visualisé sur la gauche de l’écran Pour entrer dans le menu maintenir appuyé...
  • Page 21: Protection Anti-Légionnelle

    chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR 7.7 Protection anti-légionnelle (Fonction activable dans le menu installateur) L'activation de ce mode est conseillée uniquement dans le cas où la température de consigne est inférieure à 50°C. Si elle est activée, la température de l’eau sera chauffée tous les mois à la température de 65°C, pour un temps maximum de 15 minutes.
  • Page 22 chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR Code Fonctionnement Fonctionnement Cause Comment agir d’erreur résistance pompe de chaleur Réchauffement avec Verifier les causes du manque d’eau (fuites, abscence d’eau dans la cuve raccords hydrauliques etc.) Température excessive de Eteindre et rallumer l’appareil, si l’erreur l’eau dans le réservoir persiste téléphoner au SAV...
  • Page 23: Entretien

    chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR 8. ENTRETIEN 8.1 Entretien ordinaire réservé a l’utilisateur Il est conseillé d’effectuer un lavage de l’appareil aprés chaque opération d’entretien ordinaire ou particuliaire. Le dispositif contre les surpressions doit être testé régulièrement une fois par mois pour vérifier qu’il ne soit pas bloqué...
  • Page 24: Algemene Informatie

    Geachte klant, wij danken u voor de aanschaf van onze warmtepompboiler. Wij hopen dat dit apparaat aan uw verwachtingen voldoet, u een maximale energiebesparing zal verschaffen en wensen dat u er voor vele jaren plezier aan zult beleven. Ons bedrijf wijdt veel tijd, energie en financiële middelen aan het realiseren van innovatieve oplossingen die de energiebesparing van de producten kan bevorderen.
  • Page 25 INHOUDSOPGAVE ALGEMENE INFORMATIE ALGEMENE INFORMATIE Betekenis van de gebruikte symbolen Toepassing Voorschriften en technische normen Certificaties - CE Markering Verpakking en bijgeleverde accessoires Transport en verplaatsing Identificatie van het apparaat TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Werkingsprincipe Bouwkundige eigenschappen Afmetingen en plaatsruimte Elektrisch schema Tabel technische eigenschappen TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEUR VOORSCHRIFTEN...
  • Page 26: Algemene Informatie

    warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE ALGEMENE INFORMATIE 1.1 Betekenis van de gebruikte symbolen Voor wat betreft de veiligheidsaspecten van installatie en gebruik, en teneinde de aanwijzingen betreffende de risico's te benadrukken, worden een aantal symbolen gebruikt wiens betekenis in de hier volgende tabel wordt uitgelegd. Symbool Betekenis Het niet opvolgen van deze aanwijzing leidt tot risico van verwondingen van personen, die in bepaalde...
  • Page 27: Certificaties - Ce Markering

    warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE 1.4 Certificaties - CE Markering De plaatsing van de CE markering op het apparaat garandeert de conformiteit aan de volgende EU Richtlijnen, aan wiens fundamentele rekwisieten het voldoet: - 2006/95/EC betreffende de elektrische veiligheid - 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit De controle wordt uitgevoerd in navolging van de volgende technische normen: EN 255-3;...
  • Page 28: Identificatie Van Het Apparaat

    warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE Toegestane standen Niet toegestane standen 1.7 Identificatie van het apparaat De voornaamste informatie voor de identificatie van het apparaat staat op het typeplaatje dat op de mantel van de boiler is bevestigd. model inhoud in liters van het reservoir registratienummer voedingsspanning , frequentie, maximum opgenomen vermogen maximale/minimale druk van het koelcircuit...
  • Page 29: Bouwkundige Eigenschappen

    warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE Bouwkundige eigenschappen roterende hermetische compressor Verwijzing afb. 1. elektrolytische condensator voor de compressor veiligheidspressostaat ventilator thermostatische expansieklep condensator verdamper elektronisch bedieningspaneel afvoerbuis voor condens elektrische weerstand titanium anode met stroomopdruksysteem functionele en veiligheids- NTC sonde hot-gas klep voor het ontdooien NTC sonde watertemperatuur in uitgang opofferingsanode van magnesium stelbare regelvoetjes (in de hoogte)
  • Page 30: Tabel Technische Eigenschappen

    warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE 2.5 Tabel technische eigenschappen Beschrijving Eenheid 200 EXT 250 EXT 250 SOL EXT Nominale capaciteit reservoir Dikte isolering ≈ 50 Type interne bescherming glazuursel Type corrosiebescherming titanium anode met stroompodruksysteem + magnesiumanode Maximale bedrijfsdruk Diameter wateraansluitingen G 3/4 M Diameter koppeling condensafvoer 1/2 F...
  • Page 31 warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE Beschrijving Eenheid 200 EXT 250 EXT 250 SOL EXT Elektrische voeding Spanning / Maximum opgenomen vermogen V / W 220-230 eenfase / 2500 Frequentie Beschermingsgraad IPX4 Luchtzijde Standaard luchtaanvoer (modulerende 300-500 300-500 300-500 automatische regeling) Beschikbare statische druk Geluidsvermogen dB(A) Niveau geluidsdruk op 2 m afstand...
  • Page 32: Technische Gegevens Voor De Installateur

    warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEUR TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEUR 3. VOORSCHRIFTEN 3.1 Kwalificatie van de installateur OPGELET! De installatie en de eerste inbedrijfstelling van de ketel moeten door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd, in overeenkomst met de geldige nationale normen voor installatie en eventuele voorschriften van de locale autoriteiten en van overheidsinstellingen voor de volksgezondheid.
  • Page 33 warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEUR Persoonlijk letsel door contact van huid of Ontkalk onderdelen waar kalk op is afgezet volgens de ogen met zuurhoudende substanties, specificaties in de veiligheidskaart van het gebruikte inademen of inslikken van schadelijke product. Het vertrek moet geventileerd zijn, u moet chemische stoffen.
  • Page 34: Installatie

    warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEUR 4. INSTALLATIE 4.1 Plaatsing apparaat OPGELET! Voor u overgaat tot de installatie moet u controleren of, op de plaats waar u de boiler wenst te installeren, de volgende voorwaarden worden voldaan: het vertrek waar men de boiler zonder luchtafvoerbuis wenst te gaan gebruiken moet een volume van niet minder dan 20 m hebben, met voldoende luchtverversing.
  • Page 35: Aansluiting Lucht

    warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEUR 4.3 Aansluiting lucht Houd er rekening mee dat het gebruik van lucht uit verwarmde vertrekken de verwarmingsprestaties van het gebouw zouden kunnen benadelen. Het apparaat heeft aan de achterzijde een luchttoevoeropening en twee openingen voor de afvoer van de lucht.
  • Page 36: Hydraulische Aansluiting

    warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEUR VOORBEELDEN Inkomende lucht: niet gekanaliseerd Afbeelding 6 Uitgaande lucht: aan de buitenkant gekanaliseerd Inkomende lucht: aan de binnenkant gekanaliseerd Afbeelding 7 Uitgaande lucht: aan de buitenkant gekanaliseerd Inkomende lucht: aan de buitenkant gekanaliseerd Afbeelding 8 Uitgaande lucht: aan de buitenkant gekanaliseerd Afbeelding 9...
  • Page 37: Eerste Inbedrijfstelling

    warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEUR op het typeplaatje), zowel voor wat betreft de doorsnede van de kabels als voor wat betreft hun conformiteit aan de geldende normen. Meervoudige stekkers, verlengsnoeren of adapters zijn verboden. Het is verboden om de leidingen van het hydraulische systeem, het verwarmingssysteem en het gas te gebruiken voor de aardaansluiting van het apparaat.
  • Page 38: Legen Van Het Apparaat

    warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEUR Alle ingrepen en onderhoudsactiviteiten moeten door erkende installateurs worden uitgevoerd (installateurs die in het bezit zijn van de rekwisieten die door de geldende normen worden vastgesteld). 5.1 Legen van het apparaat U dient het apparaat te legen indien het ongebruikt in een vertrek wordt geplaatst waar het mogelijk kan vriezen. Als dit nodig is kunt u het apparaat zoals volgt legen: schakel het apparaat los van het elektriciteitsnet sluit de stopkraan af indien deze is gemonteerd.
  • Page 39: Gebruiksaanwijzigen En Onderhoud T.b.v. De Gebruiker

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER 6. VOORSCHRIFTEN 6.1 Eerste inbedrijfstelling OPGELET! De installatie en de eerste inbedrijfstelling van de ketel moeten door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd, in overeenkomst met de geldige nationale normen voor installatie en eventuele voorschriften van de locale autoriteiten en van overheidsinstellingen voor de volksgezondheid.
  • Page 40: Instructies Voor Het Gebruik

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER Persoonlijk letsel door voorwerpen die vallen doordat ze op een trillend voorwerp liggen. Laat geen voorwerpen op het apparaat staan. Beschadiging van het apparaat of onderliggende voorwerpen door het vallen van het apparaat als gevolg van trillingen.
  • Page 41: Het In- En Uitschakelen Van De Boiler

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER In het bovenste deel toont een DISPLAY de ingestelde temperatuur (set) of de waargenomen temperatuur. Bovendien verschijnt er specifieke informatie zoals de werkingswijze, de storingscodes, de instellingen en de informatie over de staat van het apparaat.
  • Page 42: Informatiemenu

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER • GREEN modus (kan worden geactiveerd m.b.v. het installatiemenu): de boiler sluit de werking van de weerstand uit, gebruikt uitsluitend de warmtepomp en garandeert zo een maximale energiebesparing! De maximaal bereikbare temperatuur hangt af van de waarde van de parameter P3 (40-62°C), zie paragraaf 7.6.
  • Page 43 warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER 7.6 Menu voor de installateur OPGELET: HET WIJZIGEN VAN DE VOLGENDE PARAMETERS MOET DOOR DESKUNDIG PERSONEEL WORDEN UITGEVOERD. D.m.v. het installatiemenu kunt u enkele instellingen van het apparaat wijzigen. Links verschijnt het symbool voor het onderhoud. Om het menu te openen drukt u 5 seconden op de knop, loopt u langs de parameters van het menu “L - INFO”...
  • Page 44: Anti Legionella Bescherming

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER 7.7 Anti-legionella bescherming (Functie activeerbaar d.m.v. het installatiemenu) Als deze functie geactiveerd is kunt u, op geheel automatische wijze, de functie anti-legionella bescherming uitvoeren. Een keer per maand wordt het water op een temperatuur van 65°C gebracht voor een maximum tijd van 15 minuten. Dit is voldoende om de vorming van bacteriën in het reservoir en de buizen tegen te gaan (dit indien in deze periode het water niet minstens eenmaal op T>57°C voor minstens 15 minuten is gebracht).
  • Page 45 warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER Storings Werking Werking Oorzaak Wat te doen code weerstand warmtepomp Verwarming zonder water in het Controleer de oorzaken van de afwezigheid van het reservoir water (lekkages, hydraulische aansluitingen, enz.) Te hoge temperatuur van het Schakel het apparaat eerst uit en dan weer aan.
  • Page 46: Onderhoud

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER 8. ONDERHOUD 8.1 Normaal onderhoud t.b.v. de gebruiker We raden u aan het apparaat om te spoelen na elk normaal of bijzonder onderhoud. Het overdrukmechanisme moet geregeld ingeschakeld worden om te controleren of het niet geblokkeerd is, en om eventuele kalkafzettingen te verwijderen.
  • Page 47: General Information

    Dear Customer: We wish to thank you for having purchased the heat pump water heater. We hope that it meets your expectations and may offer you optimal service coupled with maximum energy saving for many years to come. Our group invests a lot of time, energy and economic resources in creating innovative solutions aimed at reducing the energy consumption of its products.
  • Page 48 TABLE OF CONTENTS GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION 1.1 Description of the symbols used Field of application Instructions and technical norms Certifications – CE marking Packaging and supplied accessories Transport and handling Identification of the appliance TECHNICAL FEATURES Operating principle Construction features Overall dimensions Electrical diagram Technical data table...
  • Page 49: General Information

    Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION 1.1 Description of the symbols used In terms of installation and operation safety, the symbols described in the table below are used in order to stress the importance of the relative risk warnings: Symbol Description Failure to comply with this warning may result in injury to persons or, in some cases, death.
  • Page 50: Packaging And Supplied Accessories

    Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION EN 255-3; EN 60335-1; EN/IEC 60335-2-21; EN 60335-2-40; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 50366 CAHIER DE CHARGE_103-15-A__11-2008 Chauffe-eau Thermodynamiques POUR LA MARQUE NF elettricitè performance. 1.5 Packaging and supplied accessories The appliance is anchored to a wooden pallet and is protected with polystyrene edge protectors, cardboard and a plastic transparent film on the outside;...
  • Page 51: Identification Of The Appliance

    Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION 1.7 Identification of the appliance The main information for identifying the appliance is contained on the adhesive data plate located on the water heater casing. model tank capacity serial no. power supply voltage. frequency. maximum absorbed power max./min.
  • Page 52: Construction Features

    Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION 2.2 Construction features hermetic rotary compressor Refer to Fig. 1 electrolytic condenser for compressor safety pressure switch thermostatic expansion valve condenser evaporator electronic control panel condensate drainage pipe electric heating element titanium impressed current anode functional and safety NTC sensor hot gas defrost valve (only on EXT models) outlet water NTC temperature sensor...
  • Page 53: Technical Data Table

    Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION 2.5 Technical data table Unit of Description 200 EXT 250 EXT 250 SOL EXT measurement Rated tank capacity Insulation thickness ≈ 50 Type of internal tank protection enamelling Type of corrosion protection titanium impressed current anode + disposable magnesium anode Maximum operating pressure Diameter of hydraulic connections G 3/4 M...
  • Page 54 Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION Unit of Description 200 EXT 250 EXT 250 SOL EXT measurement Power supply Voltage / max. power consumption (+) V / W 220-230 single-phase / 2500 Frequency Protection rating IPX4 Air side Standard air flow rate (automatic 300-500 300-500 300-500...
  • Page 55: Technical Information For Installers

    Heat pump water heater – TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS 3. WARNINGS 3.1 Installer qualification WARNING! The installation and initial start-up of the appliance must be performed by qualified personnel in compliance with the national regulations in force regarding installation, and in conformity with any regulations issued by local authorities and public health bodies.
  • Page 56 Heat pump water heater – TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS Personal injury caused by acidic Descale the components, in accordance with substances coming into contact with skin the instructions of the safety data sheet or eyes; inhaling or swallowing harmful included with the product used, while chemical agents.
  • Page 57: Installation

    Heat pump water heater – TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS 4. INSTALLATION 4.1 Location of the appliance WARNING! Prior to starting any installation activities, ensure that the location where the water heater is to be installed satisfies the following requirements: In the event of water heaters without an air exhaust duct, the room of installation should have a volume of no less than 20 m and must be adequately ventilated.
  • Page 58 Heat pump water heater – TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS water heater is intended to function by externally (or through another room) expelling or intaking the air processed by the heat pump, pipes specifically designed for the passage of air may be used. Make sure that the pipes are securely connected and fixed to the product so as to avoid any accidental detachments (for example, use suitable silicone).
  • Page 59: Hydraulic Connections

    Heat pump water heater – TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS EXAMPLES Inlet air: Not ducted Figure 6 Outlet air: externally ducted Inlet air: internally ducted Figure 7 Outlet air: externally ducted Inlet air: externally ducted Figure 8 Outlet air: externally ducted Figure 9 Installation without ducting 4.4 Hydraulic connections...
  • Page 60: Initial Start-Up

    Heat pump water heater – TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS It is advisable to carry out a check on the electrical system to verify conformity to the regulations in force. Verify that the electrical system can suitably withstand the water heater's maximum power consumption values (refer to the data plate), in terms of the size of the cables and their conformity to the regulations in force.
  • Page 61: Draining The Appliance

    Heat pump water heater – TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS 5.1 Draining the appliance The appliance must be drained if left inactive in a room subject to frost. When necessary, empty the appliance as follows: Disconnect the appliance from the mains. Close the shut-off valve, if installed, or the central tap of the domestic water supply network.
  • Page 62: Operating And Maintenance Instructions For The User

    Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE USER OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE USER 6. WARNINGS 6.1 Initial start-up WARNING! The installation and initial start-up of the appliance must be performed by qualified personnel in compliance with the national regulations in force regarding installation, and in conformity with any regulations issued by local authorities and public health bodies.
  • Page 63: Instructions For Use

    Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE USER Personal injury caused by the appliance falling down. Do not climb onto the appliance. Damage to the appliance or any underlying objects caused by the appliance detaching from its fixing brackets and falling.
  • Page 64: Setting The Temperature

    Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE USER Turning the appliance off: simply press the ON/OFF button to turn the water heater off. The “SMILE LED” turns off, as does the DISPLAY light and other previously active signals; only “OFF” appears on the display. The protection against corrosion is still ensured, while the product will automatically ensure that the temperature of the water in the tank does not fall below 5°C.
  • Page 65: Information Menu

    Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE USER 7.5 Information menu The information menu allows for visualising data for monitoring the product. To enter the menu, press the relative knob and hold for 5 seconds. Turn the knob to select the parameters L1, L2, L3 … L14. The description of the parameter appears on the line below.
  • Page 66: Anti-Legionnaire's Disease Protection (Function Activated Only Through The Installer Menu)

    Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE USER Name Parameter description Parameter Code entering to access the installer menu. The number 222 appears on the display: turn the CODE knob until reaching number 234 then press the knob. It will then be possible to access the installer menu.
  • Page 67: Default Settings

    Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE USER 7.8 Default settings The appliance is manufactured with a series of default modes, functions or values, as indicated in the table below: Parameter Factory default setting AUTO MODE ACTIVATED BOOST MODE ACTIVATED...
  • Page 68 Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE USER Heating Error Heat pump Cause element What to do code operation operation Heating occurs without any Verify the causes of the lack of water (leakage, faulty water in the water tank hydraulic connections, etc.) Excessive temperature of the Turn the appliance off then on again;...
  • Page 69: Maintenance

    Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE USER 8. MAINTENANCE 8.1 Routine maintenance performed by users It is advisable to rinse out the appliance after each routine or extraordinary maintenance intervention. The pressure safety device must be operated regularly to verify that it is not clogged and to remove any limescale deposits.
  • Page 70 ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIES - ILLUSTRATIONS...
  • Page 71 ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIES - ILLUSTRATIONS...
  • Page 72 ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIES - ILLUSTRATIONS...
  • Page 73 ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIES - ILLUSTRATIONS...
  • Page 74 ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIES - ILLUSTRATIONS...

Ce manuel est également adapté pour:

Nuos 250 extNuos 250 sol ext

Table des Matières