Sommaire des Matières pour Atlas Copco PAS 4 WDM-W 250
Page 1
Instruction Manual Manuel d'instructions pour pompes PAS centrifuges à amorçage à sec et entraînées par moteur diesel Français - French PAS 4 WDM - W 250 PAS 4 DDM - W 260 PAS 4 WDM - A 250 PAS 4 DDM - A 260 PAS 6 WDM - W 250 PAS 4 DDM - W 250 PAS 6 WDM - A 250...
Page 3
PAS 4 DDM - A 220 PAS 8 DDM - A 305 Manuel de l'utilisateur et de maintenance ..........5 Schémas de circuits................57 instructions d'origine Printed matter N° 2954 9780 20 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION www.atlascopco.com 07/2017...
Page 4
Limitation de garantie et de responsabilité Utiliser uniquement les pièces homologuées. Tout dommage ou mauvais fonctionnement dû à l'utilisation de pièces non homologuées n'est pas couvert par la garantie ou la responsabilité des produits défectueux. Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dommage faisant suite à des modifications, des ajouts ou des conversions effectués sans l'accord écrit du fabriquant.
Page 5
à utiliser la machine. Malgré tous les efforts déployés pour la qualité des informations contenues dans ce manuel, Atlas Copco ne peut assumer la responsabilité d'erreurs éventuelles. Atlas Copco se réserve le droit d'apporter toutes modifications sans préavis.
Page 6
5.3.1 Contrôle du niveau de l'huile 5.4.10.2 Activation d'une batterie Mise au rebut......50 moteur..........30 chargée à sec .........39 Général..........50 5.3.2 Remplacement de l'huile moteur 5.4.10.3 Recharge d'une batterie ....40 Mise au rebut des matériaux ..50 et du filtre à huile ......31 5.4.10.4 Ajout d'eau distillée.......40 5.3.3 Contrôle du liquide de...
Page 7
Introduction hoc sont autorisées à utiliser, régler, entretenir ou réparer personnes utilisent l'unité, un nombre d'utilisateurs plus La politique d'Atlas Copco est de fournir aux utilisateurs un matériel Atlas Copco. La direction a pour élevé pouvant entraîner des conditions d'exploitation des produits sûrs, fiables et efficaces.
Page 8
Le fabricant n'accepte aucune responsabilité pour les dans un bon état de réparation, ne présentent pas 12 Attention aux pictogrammes et informations dommages qui découlent de l'utilisation de pièces qui ne d'usure anormale, n'ont pas fait l'objet d'une figurant sur l'unité. sont pas d'origine et des modifications, suppléments ou utilisation abusive et n'ont pas été...
Page 9
Si le sol n'est pas de niveau ou si son éviter tout dommage, ne jamais placer de sangles - vérifier la capacité de remorquage et de freinage inclinaison peut varier, consulter Atlas Copco. sur la surface du toit de l'unité. du véhicule remorqueur, 15 Les connexions électriques devront correspondre...
Page 10
Livret d'Instructions d'Atlas Copco (AIB). prise pour des visiteurs occasionnels qui ne sont Sécurité pendant Toujours faire le plein à distance des pièces très présents sur les lieux que temporairement, l'utilisation et le chaudes comme les tuyaux de sortie d'air ou - supérieur à...
Page 11
Les pièces seront uniquement remplacées par des 15 Les chaussures de sécurité seront obligatoires dans électriques. Chaque fois que des fils endommagés pièces de rechange Atlas Copco d'origine. tous les ateliers et lorsqu'il existe un risque, même ou des situations dangereuses sont observés, couper...
Page 12
Atlas Copco ou le fabricant de la machine. Vérifier 19 Lorsque pièces brûlantes doivent être se déplacer. que les lubrifiants sélectionnés sont conformes à...
Page 13
Consignes de sécurité concernant les batteries Lors de l'entretien des batteries, toujours porter des vêtements et des lunettes de protection. L'électrolyte des batteries est une solution d'acide sulfurique très nuisible au contact avec les yeux et pouvant causer de graves brûlures au contact avec la peau.
Page 14
Principaux composants Description générale Les PAS 4-6-8 conviennent pour la manipulation des eaux propres, des eaux usées ou des liquides jusqu'à 50 °C, avec des solides en suspension. Les pompes PAS 4-6-8 WDM/ DDM-W sont entraînées par un moteur diesel refroidi par liquide, fabriqué par KOHLER. Les pompes PAS 4-6-8 DDM-A sont entraînées par un moteur diesel refroidi par air, fabriqué...
Page 15
Description Réf. Cadre porteur (contient le réservoir de carburant) Roues libres Coffre de batterie Béquille de soutien (doit être relevée pendant le transport) Barre d'attelage de la pompe Bouchon de vidange du carburant Tuyau d'aspiration Tuyau de refoulement Pompe Kit de levage Moteur Panneau de commande et de protection du moteur Indicateur de niveau du carburant...
Page 16
Marques Les pictogrammes apportent des instructions et des Présence de pièces en rotation. informations. Ils préviennent aussi de certains dangers. Pour des raisons pratiques et de sécurité, veiller à ce que tous les pictogrammes restent lisibles et les remplacer lorsqu'ils sont endommagés ou absents.
Page 17
Bien que la pompe puisse fonctionner en présence – manuel du propriétaire pour chaque unité ; Dans la pompe à amorçage automatique, l'air est d'air dans la conduite d'aspiration, Atlas Copco aspiré grâce à la pression négative créée par – consignes d'utilisation et manuel d'entretien pour recommande d'éviter cette situation autant que...
Page 18
la pompe est amorcée et fonctionne comme une pompe centrifuge normale. La 2.4.7 Bouchons de vidange et bouchons de remplissage pompe peut également fonctionnement avec un mélange air-liquide. Les orifices de vidange pour l'huile moteur et le liquide de refroidissement ainsi Le clapet antiretour remplit une double fonction : il empêche la vidange du tuyau que le bouchon pour le carburant sont situés et étiquetés sur le châssis.
Page 19
PANNEAU DE COMMANDE POUR LES MOTEURS MÉCANIQUES Caractéristiques électriques 2.5.1 Panneaux de commande et d'indication PANNEAU DE COMMANDE POUR LES MOTEURS TURBO À RAMPE COMMUNE (KDI 1903 TCR) Description Réf. Clé de démarreur. Position : 0 - 1 - 2. 0 : l'unité...
Page 20
Pour de plus amples informations sur une installation à l'intérieur, consulter – Avec un treuil adapté, équipé d'une échelle de le représentant Atlas Copco local. capacité suffisante. Ne pas accrocher les câbles aux pièces du moteur ou de la pompe.
Page 21
Nettoyer soigneusement les conduites avant de les brancher à la machine. Le tuyau d'aspiration doit avoir un diamètre identique à celui du port d'aspiration de la pompe (pour un diamètre plus large, demander l'avis d'Atlas Copco). Si possible, éviter les courbes, les coudes ou les montages susceptibles de limiter la circulation de liquide dans la pompe.
Page 22
– Contrôler l'absence de fuites au niveau de l'unité, – Dès que le moteur tourne, relâcher la clé de Consignes d'utilisation contrôler le serrage des bornes, etc. Corriger si contact. nécessaire. La clé revient dans la position I et reste dans cette –...
Page 23
Entretien Programmes d'entretien - MOTEUR HATZ 5.1.1 Programme d'entretien pour PAS4DDM-A220 = PAS4DDM-A250 = PAS4WDM-A250 = 2M41, PAS8WDM-A305 = PAS 8 DDM-A305 = 4M41 et PAS6WDM-A250 = PAS4 DDM-A260 = PAS6 DDM-A250 = 3M41 Avant d'exécuter un entretien, vérifier que l'interrupteur de démarrage est en position O et qu'aucune puissance électrique n'est présente aux bornes. 25 heures Toutes les Programme d'entretien (heures de...
Page 24
25 heures Toutes les Programme d'entretien (heures de Quo- Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les après le Annuel fonctionnement) tidien 500 heures 1000 heures 2000 heures 5000 heures démarrage heures Entretenir le filtre air sec Remplacer la cartouche du filtre Vérifier l'indicateur d'entretien du filtre à...
Page 25
Programmes d'entretien - 5.1.2 MOTEUR KOHLER 5.1.3 Programme d'entretien PAS4WDM-W250 = PAS6WDM-W250 = PAS4DDM-W220 = PAS4DDM-W250 (MÊME MOTEUR KDI 1903M), PAS4DDM-W260 = PAS6DDM-W250 = KDI2504M et PAS8WDM-W305 = PAS8DDM-W305 = KDI1903TCR Avant d'exécuter un entretien, vérifier que l'interrupteur de démarrage est en position O et qu'aucune puissance électrique n'est présente aux bornes. Programme d'entretien (heures de Quoti- Toutes les...
Page 26
Programme d'entretien (heures de Quoti- Toutes les Toutes les 500 Toutes les Toutes les Toutes les Annuel fonctionnement) dien 250 heures heures 1000 heures 2000 heures 5000 heures Remplacer la cartouche du filtre à huile Remplacer la cartouche du filtre à carburant Remplacer la courroie d'alternateur Remplacer le liquide de refroidissement Remplacer le flexible du collecteur (filtre à...
Page 27
5.1.4 PAS...DDM... Toutes les 500 Toutes les Toutes les Programme d'entretien (heures de fonctionnement) Quotidien Annuel heures 1000 heures 2000 heures Pompe Contrôler le niveau d'huile dans la pompe à vide Inspecter le joint mécanique, les niveaux d'huile et vérifier l'absence de fuites Remplacer l'huile de la pompe à...
Page 28
5.1.5 PAS...WDM... Toutes les 500 Toutes les 2000 Programme d'entretien (heures de fonctionnement) Quotidien Annuel heures heures Pompe Inspecter le joint mécanique, les niveaux d'huile et vérifier l'absence de fuites Ajouter de la graisse pour joint mécanique Inspecter les plaques d'usure, les remplacer si nécessaire Inspecter l'impulseur, le remplacer si nécessaire Inspecter le joint mécanique, le remplacer si nécessaire Inspecter le clapet antiretour, le remplacer si nécessaire...
Page 29
S'assurer d'utiliser des élingues appropriées Copco (ASL). Commander les kits d'entretien chez le connaître intervalles, voir section concessionnaire Atlas Copco le plus proche. « Programmes d'entretien », page 23. Toujours utiliser de l'huile 15W40. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et faire l'appoint jusqu'à...
Page 30
PAS...WDM. 5.2.3 Contrôle de la pompe à vide Procédures d'entretien du Le joint mécanique ne nécessite pas d'entretien moteur La pompe à vide est une pompe à diaphragme ; il pendant les 500 premières heures de fonctionnement convient de la lubrifier par bain d'huile. Consulter le manuel d'instructions du moteur pour le de la pompe.
Page 31
– Contrôler le niveau d'huile moteur à l'aide de la sur la tête d'adaptateur jusqu'à ce que le joint soit jauge (OLD). correctement placé. Le serrer à deux mains. – Retirer le bouchon de remplissage d'huile et jamais laisser liquides ajouter l'huile neuve...
Page 32
– Purger complètement tout circuit – Le pH-mètre est disponible auprès d'Atlas Copco refroidissement. sous la référence 2913 0029 00. – Le liquide de refroidissement usagé doit être mis – Valeur type pour EG = 8,6.
Page 33
Procédures de réglage et d'entretien 5.4.1 Remplacement de l'impulseur - 33 -...
Page 35
Vider le boîtier de la pompe. 5.4.3 Remplacement du clapet antiretour Il est possible de trouver des liquides résiduels dans le boîtier, la tête et le PAS 4 WDM - W250 tuyau d'aspiration de la pompe. PAS 4 WDM - A250 Prendre les précautions nécessaires, PAS 6 WDM - W250 si le liquide est dangereux.
Page 36
– Retirer le joint à lèvre (41). – Remonter le joint du boîtier (43) après avoir 5.4.4 Remplacement du joint graissé ses deux côtés. – Laver la tête avec du solvant afin de retirer tous les mécanique résidus de graisse et nettoyer soigneusement les –...
Page 37
– Retirer le moyeu d'accouplement flexible et la La pompe à vide et l'arbre sont couplés à l'aide de Impulseur clavette d'arbre. courroies et de poulies. Retirer la courroie de protection. Vérifier que les courroies ne sont pas – Retirer le couvercle de palier extérieur. endommagées ou cassées toutes les 500 heures ou –...
Page 38
Les courroies utilisées sont détachables ; pour retirer une courroie, libérer le maillon en tournant la tête de la goupille de 90 degrés (Figure A). Insérer l'outil en le faisant tourner (pour réassembler la courroie, faire chevaucher le dernier maillon en l'insérant sur la tête de la goupille et tourner de 90°), Figure B.
Page 39
5.4.8 Nettoyage du refroidisseur 5.4.9 Nettoyage du réservoir de 5.4.10 Entretien de la batterie carburant Avant de manipuler les batteries, lire – Veiller à ce que le refroidisseur d'eau reste propre consignes sécurité afin de conserver la même efficacité de correspondantes et les respecter.
Page 40
– Remuer quelques fois la batterie de sorte que les Si une batterie nécessite une quantité importante d'eau 5.4.11 Entretien du moteur du filtre à bulles éventuelles puissent s'échapper ; attendre d'appoint, cela indique une surcharge. Les causes les dix minutes et vérifier à nouveau le niveau plus courantes sont des températures élevées ou un d'électrolyte dans chaque cellule.
Page 41
5.4.12 Remplacement de l'élément du filtre à carburant – Ouvrir les clips (1) et retirer le piège à poussière Les filtres à air Atlas Copco sont (2). Nettoyer le piège. spécialement conçus pour cette – Retirer l'élément (4) de son logement (5).
Page 42
5.4.13 Remplacement du filtre du système d'aspiration Couvercle Joint torique Élément Corps Pendant le remplacement du filtre du système d'aspiration, contrôler également la valve PCV (ventilation positive du carter) : – Retirer le couvercle (1) et l'élément (3). – Appuyer sur la valve PCV et vérifier qu'elle bouge avec souplesse. –...
Page 43
– Évent du réservoir de carburant obstrué. Contrôles et dépannage Dépannage du moteur – Type ou qualité de carburant utilisé incorrect(e). Le tableau ci-dessous fournit un aperçu des éventuels En cas de défaillance, toujours problèmes moteur, avec leurs causes possibles. –...
Page 44
– Température trop élevée du moteur. – Tuyau d'échappement obstrué. – Défaillance du circuit de démarrage à froid. – Dégagements incorrects de la tête de vanne. – Température trop basse du moteur. – Évent du réservoir de carburant obstrué. – Dégagements incorrects de la tête de vanne. –...
Page 45
– Quantité excessive d'huile de lubrification dans la cuvette-carter. – Obstruction des passages d'air ou de liquide de refroidissement dans le radiateur. Pression du carter – Obstruction de la prise d'air. – Fuites de la conduite de vide ou défaillance de l'échappement.
Page 46
Dépannage de la pompe Avant d'examiner les éventuelles causes des problèmes de fonctionnement, s'assurer que tous les instruments de contrôle fonctionnent correctement. 6.2.1 Aperçu des éventuels problèmes de fonctionnement Symptôme Cause possible Action corrective La pompe ne s'amorce pas. 1. Fuite d'air au niveau des joints ou brèches Vérifier que les raccords et clapets sont bien serrés et inspecter la dans la conduite d'aspiration.
Page 47
La pompe ne fournit pas de liquide. 1. La pompe n'est pas amorcée. Voir « La pompe ne s'amorce pas. ». 2. La hauteur manométrique requise par le Revoir la conception du circuit ou resélectionner la pompe. circuit est supérieure à la hauteur manométrique nominale de la pompe.
Page 48
Les paliers s'usent vite. 1. Les paliers sont rouillés. Remplacer les paliers. Contacter le centre de service d'Atlas Copco. Le joint fuit. 1. Le joint ne fonctionne pas correctement. Si le joint fuit pendant l'utilisation de la pompe, il doit être remplacé.
Page 49
Remisage de la pompe Remisage Préparation à la remise en service – Remiser la pompe dans un local sec, à l'abri du gel et bien ventilé. Avant de remettre la pompe en service, enlever l'emballage, le papier VCI et les sachets de gel de silice.
Page 50
Atlas Retirer les batteries. Ne pas jeter les batteries au feu Le recyclage et la réutilisation des Copco. Les standards de la société Atlas Copco (risque d'explosion) ni avec les ordures ménagères. matériaux contribuent à préserver les déterminent des exigences strictes.
Page 51
Options disponibles sur les PAS 4-6-8 WDM- W/A 250 Schémas électriques - PAS 4-6-8 WDM-A/DDM-A Fusible Boîte des Fuse Boîte des instruments Fusible instruments Fuse Batterie Battery Alternateur Alternator Démarreur Starter motor Interrupteur de Starting switch démarrage Temperature switch Interrupteur de Oil pressure température Boîte des instruments...
Page 52
Câblage - Faisceau Moteur Kohler KDI1903M-KDI2504M Légende Legend (it is used to Connecteur moteur (utilisé pour relier le panneau de commande) link the control panel) Connecteur optionnel Pompe CA Cycle de démarrage à froid Fusible (25 A) erature sensor Valve d'arrêt (pompe à injection) Capteur de température du liquide de refroidissement Alternateur...
Page 53
Connecteur moteur Kohler KDI1903M-KDI2504M 1 : Connecteur moteur 1: Engine connector Le connecteur moteur est utilisé pour relier le panneau de commande. Position des broches Côté connecteur Position pins Side connector Panneau de commande Control panel Description des raccords Connection description - 53 -...
Page 54
Câblage - Faisceau - Moteur Kohler 1903TCR 1 Côté câbles Cables side Legend Légende Panel - Relays and fuses Panneau - relais et fusibles Diagnostic port Port de diagnostic Supply mains Alimentation secteur Throttle Accélérateur Supply Panel A.C. pump Pompe CA Côté...
Page 55
Caractéristiques techniques 13.1 Caractéristiques techniques de l'unité/du moteur/de la pompe CARACTÉRISTIQUES Modèle de pompe Modèle de moteur PAS 4D...220 / 4D...250 / 4W...250 KOHLER KDI 1903M HATZ 2M41 PAS 4D...260 / 6D...250 KOHLER KDI 2504M HATZ 3M41 PAS 6W...250 KOHLER KDI 1903M HATZ 3M41 PAS 8D...305 / 8W...305 KOHLER KDI 1903TCR...
Page 56
CARACTÉRISTIQUES POMPE CENTRIFUGE À AMORÇAGE AUTOMATIQUE Données de pompe Modèle PAS 4W...250 PAS 6W...250 PAS 8W..305 Diamètre des particules solides sphériques (mm) Diamètre de l'impulseur (mm) Nombre de pales Dimensions A B C (mm) 1730 2200 2035 1730 2200 2035 2238 2708 2543 D E (mm)
Page 57
PAS 4 WDM - W 250 : 780 kg PAS 4 DDM - W 220 : 800 kg PAS 6 DDM - W 250 : 865 kg PAS 4 WDM - A 250 : 830 kg PAS 4 DDM - A 220 : 850 kg PAS 6 DDM - A 220 : 935 kg PAS 6 WDM - W 250 : 800 kg PAS 4 DDM - W 260 : 830 kg...
Page 58
13.2 Raccords à boulons critiques 13.2.1 Couple de serrage de l'écrou de l'impulseur FILETAGE COUPLE DE SERRAGE MODÈLE (métrique) Nm (max) PAS 4 M30x2 PAS 6 M30X2 PAS 8 M30X2 - 58 -...
Page 59
13.2.2 Couple pour les vis filetées Tableau des couples de serrage pour les vis standard à gros filetage NOUVEAU 12,9 CONFORMÉMENT À LA NORME DIN 267 ANCIEN Hauteur Valeurs de couple Valeurs de couple Ø de vis Hex mm Gros filetage (mm) 1,25 1,75 1204...
Page 60
Varisco spa 35129 Padova – Italy : nom et adresse 13.3 Conversion des unités SI en 13.4 Plaque signalétique du fabricant. unités britanniques 1 bar 14,504 psi 0,035 oz 1 kg 2,205 livres 1 km/h 0,621 mile/h 1,341 hp (Royaume-Uni et 1 kW États-Unis) 0,264 US gal...
Page 61
A company within the Atlas Copco Group VARISCO S.p.A. Postal address Phone: +39 049 8294111 I.V.A. 00209080282 Terza Strada, 9 - Z.I. Nord Fax: +39 049 8076762 35129 PADOVA Italy For info, please contact your local Atlas Copco representative www.atlas copco.com p.1(10) - 5 -...
Page 62
A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +39 049 8294111 I.V.A. 00209080282 Terza Strada, 9 - Z.I. Nord Fax: +39 049 8076762 35129 PADOVA Italy For info, please contact your local Atlas Copco representative www.atlas copco.com p.2(10) - 6 -...