Page 8
Gibt einen für die Bedienung nützlichen, die Handhabung erleichternden Hinweis. Das Gerät entspricht den zutreffenden EU Richtlinien. Dieses Produkt entspricht der relevanten UK Gesetzgebung. Siehe UKCA-Konformitätserklärung im Internet unter www.renfert.com. Das Gerät unterliegt der EU Richtlinie 2002/96/EG (WEEE Richtlinie). Weitere Symbole sind bei ihrer Verwendung erklärt�...
Page 9
• das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung be- schriebenen Veränderungen� • das Produkt von nicht autorisierten Stellen repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen einge- setzt wird� • das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel weiter verwendet wird�...
Page 10
Lieferumfang 1 MTplus 1 Wasserschlauch 1 Abwasserschlauch 1 Werkzeugsatz 1 Kleinteileset 1 Marathon Trimmerscheibe, nur bei Nr� 1803-x500 Lieferformen Nr� 1803-0000 MTplus 230 V / 50 Hz Nr� 1803-0500 MTplus 230 V / 50 Hz, incl� Marathon Trimmerscheibe Nr� 1803-4000 MTplus 120 V / 60 Hz Nr�...
Page 11
• Der Absperrhahn für die Wasserversorgung sollte bei längeren Pausen und über Nacht zuge- dreht werden� Trockentrimmen 1a� Verbindung Trimmer / externe Absaugung herstellen (Bild 10 - beispielhaft dargestellt mit Renfert Absaugschlauch und -muffe)� Achtung: 100 V / 120 V-Geräte, die in Kombination mit Absaugungen betrieben werden, müssen getrennt voneinander ans Stromnetz angeschlossen werden, um eine Überlastung der Absaugung und des...
Page 12
Empfohlenes Zubehör: siehe: Zubehör, Absaugungen / Sonstiges 2� Frontdeckel öffnen (Bild 11)� 3� Sprührohr entfernen (Bild 12)� 4� Verschließen mit Blindstopfen (diesen ganz eindrücken!) >>> Kleinteileset (Bild 13)� 5� Frontdeckel schließen (Bild 11)� 6a� Bei Absaugungen mit Startautomatik: • Verbindung Trimmernetzkabel / Absaugung herstellen (Bild 14)� •...
Page 13
Bedienung / Trimmen Modell mit beiden Händen fest auf den Trimmertisch fixieren und vorsichtig an die Scheibe drücken (Bild 22)� Reinigung / Wartung Beim Trockentrimmen ist eine Staubansammlung in aerodynamischen Totzonen normal und be- einträchtigt nicht die Funktionsfähigkeit oder Schleifleistung des MTplus. Gerät niemals unter fließendem Wasser reinigen oder unter Wasser tauchen. 1� Gerät vom Stromnetz trennen (Bild 7 oder 14)� 2�...
Page 14
2� Schalterkappe entfernen und durch neue Kappe ersetzen (Art� Nr� 90003-5788)� 3� Befestigungsschrauben wieder anziehen� Der MTplus darf nicht mit defekter Schalterkappe betrieben werden! Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet� Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte- Typenschild�...
Page 16
Fehler Ursache Abhilfe Scheibe setzt sich • Modelle zu feucht� • Scheibe mit Bürste unter fließendem Wasser oder mit Gipslöser (Renfert GO-2011, Art� Nr� 2011-0000) reinigen� Zu viel Staub aus • Absaugung nicht eingeschaltet� • Absaugung einschalten� Schleiföffnung. • Saugleistung zu niedrig� • Saugleistung erhöhen�...
Page 17
12 Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf alle Teile des MTplus eine Garantie von 3 Jahren� Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrech- nung des Fachhandels� Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (z�B�...
Page 19
Contents Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Symbols ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Application Area ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3�1 Ambient Conditions (in accordance with DIN EN 61010-1) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety Information ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�1 Liability Exclusion ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Standard Delivery ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Delivery Versions ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Accessories ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Commissioning / Operation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�1 Mounting the Trimmer Disc �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 20
The device complies with the requirements of the applicable EU directives. This product complies with the relevant UK legislation. See UKCA Declaration of Conformity in the Internet under www.renfert.com. The device is subject to the EU directive 2002/96/EG (WEEE directive).
Page 21
• The product is employed for any purposes other than those cited in the operating instructions� • The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instructions� • The product is repaired by other than an authorized facility or if any but Renfert OEM parts are em- ployed�...
Page 23
Overheating will damage the disc� • The water supply shutoff tap should be turned off during longer work interruptions or overnight� Dry Trimming 1a� Connect the trimmer to an external extractor (Fig� 10 illustrates an example using a Renfert extraction hose and coupling)� Attention!
Page 24
Conversion from Dry to Wet Operation 1� Disconnect the unit from the power supply (Fig� 7 or 14)� 2� Remove the extractor hose (Fig� 10)� 3� Remove the trimmer disc (see Chap� 9�1, steps 4 - 7)� 4� Using a brush, thoroughly clean the front cover and the inside of the housing with an extractor and a brush (Fig�...
Page 25
6� Remove the SW4 Allen key from its holder (Fig� 28)� 7. Remove the thread cover, loosen the centring screw, and remove the disc (Fig. 31 + 29). 8. If necessary, clean the flange (refer to Chap. 9.2). 9� Place a new disc on the lock pin (Fig� 30)� 10� Retighten the centring screw with the Allen key (Fig� 29)� 11� Place the thread cover back on the centring screw (Fig� 31)� 12�...
Page 26
The MTplus may not be operated with a defective switch cover! Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918� The components excluded from the warranty (such as consumables or parts sub- ject to wear and tear) are marked on the spare part list�...
Page 27
Troubleshooting Guide Fault Possible cause Corrective action Device fails to • Power supply not established� • Check the mains power supply� start. • Mains fuse faulty� • Check the mains fuse� • Front cover not properly • Close the front cover (Fig� 11)� closed�...
Page 28
• Check / clean the hose� 12 Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants all parts of the MTplus for a period of 3 years� In case of any claims for warranty original dealers‘ invoice is required� Components subject to natural wear (e�g�, trimmer discs) are excluded from this warranty�...
Page 29
Sommaire Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Domaine d’application ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3�1 Conditions d’environnement (selon la DIN EN 61010-1) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Consignes de sécurité ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�1 Responsabilité limitée ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Etendue de livraison �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Formes de livraison ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Accessoires ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Mise en service / Commande �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 30
L‘appareil est conforme aux directives de l‘UE applicables. Ce produit est conforme à la législation britannique en vigueur. Voir la déclaration de conformité UKCA sur Internet à l‘adresse suivante www.renfert.com. L‘appareil est soumis à la directive UE 2002/96/CE (directive WEEE).
Page 31
Lors du travail un niveau acoustique élevé peut se produire >>> porter un protège oreilles. Responsabilité limitée • Renfert GmbH refuse toute demande de dommages-intérêts et si l’appareil a été utilisé dans d’autres buts que ceux prescrits dans le mode d’emploi�...
Page 32
MTplus 230 - 240 V / 50 Hz, AU/NZ avec meule Marathon incl� Accessoires No� 2011-0000 GO-2011 Le solvant pour plâtre de Renfert Disques de tailles-plâtres - exclusivement pour le meulage à eau : No� 1803-1000 Jeu de matériel d’équipement : 5 meules Klettfix en carbure de silicium (3 x grain de 80, 2 x grain de 120) + disque de support�...
Page 33
Le meulage à sec 1a� Faire le raccordement du taille-plâtre / aspiration externe (fig. 10, représentée de façon exemplaire avec un tuyau d’aspiration de Renfert avec embouts)� Attention : Pour l’emploi des appareils de 100 V / 120 V qui seraient utilisés avec une aspiration Vortex com- pact, ceux-ci doivent être raccorder séparément l’un de l’autre sur le réseau, afin d’éviter une sur-...
Page 34
Changement du service à eau en taille-plâtre à sec 1. Débrancher l’appareil du secteur (fig. 7). 2. Fermer l’alimentation en eau (fig. 6a). 3. Enlever le tuyau à eau (fig. 4a / 4b). 4. Enlever le tuyau d’évacuation d’eau (fig. 2). 5� Si nécessaire éloigner l’appareil de la zone humide et laisser le bien sécher� Il est impérativement nécessaire d’enlever le reste d’eau au moyen d’air comprimé! 6�...
Page 35
Nettoyage / Entretien Indication : lors du meulage à sec un accroissement de poussières dans la zone neutre aérodyna- mique est normal et ne nuit pas au fonctionnement ou au meulage du MTplus. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante et ne jamais le plonger dans l’eau. 1. Débrancher l’appareil du secteur (fig. 7 ou 14).
Page 36
Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918 Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure natu- relle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange�...
Page 37
10 Données techniques 220 - 230 V, 50 / 60 Hz 230 - 240 V, 50 Hz Tension nominale : 120 V, 60 Hz 100 V, 50 / 60 Hz 220 - 230 V : 1300 W (1,743 hp) 230 - 240 V : 1300 W (1,743 hp) Puissance absorbée : 120 V : 1500 W (2,012 hp) 100 V : 1200 W (1,609 hp) Consommation d’eau max. : 9 l/min� [0�32 cfm] Pression d’eau nécessaire : - min. : 1 bar [14�5 psi]...
Page 38
Le disque s’encrasse. • Le modèle est trop humide� • Nettoyer le disque sous l’eau courante avec une brosse ou bien avec un dissol- vant pour plâtre (GO-2011 de Renfert, no� 2011-0000)� Trop de poussière • L’aspiration n’est pas mise en •...
Page 39
12 Garantie Pour un emploi correct du MTplus Renfert accorde une garantie de 3 ans� La condition pour la prise en charge sous garantie est la présence de la facture d’origine du dépôt den- taire. Cette garantie exclut les pièces sujettes à une usure naturelle (comme par ex. : les disques de meulage)� Aucune garantie ne sera accordée en cas d’emploi incorrect, du non-respect des instructions d’emploi, de nettoyage, d’entretien et de branchement, en cas de réparation faite de sa propre initiative ou par...
Page 41
Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Simboli utilizzati ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Campo d’impiego ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3�1 Condizioni ambientali (secondo DIN EN 61010-1) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Indicazioni di pericolo ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�1 Esclusione dalla responsabilità ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Confezione ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Forme di consegna ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Accessori ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Messa in funzione / Impiego ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�1 Montaggio del disco abrasivo �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 42
L’apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili. Questo prodotto è conforme alla legislazione del Regno Unito. Vedere la dichiarazione di conformità UKCA su Internet all‘indirizzo www.renfert.com. L’apparecchio è soggetto alla direttiva UE 2002/96/CE (Direttiva RAEE). Altri simboli sono spiegati in sede di relativa applicazione�...
Page 43
3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. Supplemento per la squadratura a secco: L’aspiratore deve essere adatto alle polveri che si formano (evt.
Page 44
Accessori No� 2011-0000 Solvente per gesso Renfert GO-2011 Dischi abrasivi - solo per la squadratura ad acqua: No. 1803-1000 kit di trasformazione: 5 dischi abrasivi al carburo di silicio Klettfix (3 x grana da 80, 2 x grana da 120) + disco di supporto No� 1803-1100 confezione di ricambio: 5 dischi abrasivi al carburo di silicio Klettfix K80 No. 1803-1200...
Page 45
Aspirazioni consigliate: Vedi: accessori, aspirazioni / altro 1b� Collegare la squadramodelli all’ aspirazione centrale (Fig. 10 – rappresentata in modo esemplare con il tubo dell’aspirazione e il manicotto Renfert)� Accessori consigliati: Vedi: accessori, aspirazioni / altro 2� Aprire il coperchio (Fig� 11)� 3� Togliere il tubo con lo spruzzatore (Fig� 12)�...
Page 46
Trasformazione dall’uso a secco all’uso ad acqua 1� Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica (Fig� 7 o 14)� 2� Togliere il tubo dell’aspiratore (Fig� 10)� 3� Smontare il disco abrasivo (vedi pto� 9�1, da 4 - 7)� 4� Pulire a fondo l’interno della carcassa con aspiratore e spazzola (Fig� 26)� 5. Togliere i tappi di chiusura. Nel caso sia difficile, vi potete aiutare con la chiave per viti Allen (Fig. 16).
Page 47
7. Togliere la protezione del filetto, svitare la vite di centraggio e togliere il disco (Fig. 31 + 29). 8. Evtl. pulire la flangia (vedi pto. 9.2). 9� Mettere il disco nuovo sui perni di fermo (Fig� 30)� 10� Riavvitare bene la vite di centraggiocon la chiave per viti di Allen (Fig� 29)� 11� Riapplicare la cappetta protettiva sulla vite di centraggio (Fig� 31)� 12�...
Page 48
Parti di ricambio Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi�...
Page 49
Ricerca guasti Difetto Causa Rimedio L’apparecchio non si • Manca l’allacciamento alla • Controllare l’allacciamento di rete� mette in moto. rete� • Fusibile di rete difettoso� • Controllare il fusibile di rete� • Coperchio chiuso male� • Chiudere il coperchio (Fig� 11)� •...
Page 50
• Il tubo di aspirazione è intasato� 12 Garanzia Con un impiego conforme la Renfert concorda su tutte le parti della MTplus una garanzia di 3 anni. Si può far ricorso alla garanzia a condizione di poter presentare la fattura di vendita originale del deposito specializzato�...
Page 51
Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Símbolos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Campo de aplicación ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3�1 Condiciones ambientales (según la norma DIN EN 61010-1) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Aviso de peligros �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�1 Exclusión de responsabilidades ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Volumen de suministro ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Formas de suministro ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Accesorios ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Puesta en servicio / Manejo �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 52
El aparato cumple las pertinentes normativas de la UE. Este producto cumple con la legislación británica pertinente. Véase la declaración de conformidad de la UKCA en Internet en www.renfert.com. El aparato está sujeto a la normativa UE 2002/96/EG (normativa WEEE).
Page 53
Al trabajar puede aparecer un nivel de ruido muy elevado >>> llevar protector del oído. Exclusión de responsabilidades Renfert GmbH rechaza todo tipo de reclamación por daños, perjuicios y garantía, si: • se utiliza el producto para otras finalidades que las mencionadas en las instrucciones de uso. • se cambia el producto de alguna forma, excepto en los casos descritos en las instrucciones de uso�...
Page 54
MTplus 120 V / 60 Hz Nº 1803-4500 MTplus 120 V / 60 Hz incl. disco de recorte Marathon. Nº 1803-6000 MTplus 230 - 240 V / 50 Hz, AU/NZ Nº 1803-6500 MTplus 230 - 240 V / 50 Hz, AU/NZ incl. disco de recorte Marathon. Accesorios Nº 2011-0000 GO-2011 Disolutor de escayola Renfert Discos de recortar - sólo para recortar en húmedo: Nº 1803-1000 Juego de equipamiento: 5 discos de recortar Klettfix de carburo de silicio (granulometría 3 x 80, granulometría 2 x 120) + disco portante Nº 1803-1100 Envase de rellenado: 5 discos de recortar Klettfix de carburo de silicio K80 Nº 1803-1200...
Page 55
• Durante largas pausas y de noche se debería cerrar la llave de paso del agua. Recortado en seco 1a. Conectar la recortadora y la aspiración externa (Fig. 10: ejemplo con tubo y manguito de aspiración Renfert)� Atención: Los aparatos de 100 V / 120 V, que se utilizan en combinación con la aspiración Vortex compact, deben conectarse por separado a la corriente para evitar una sobrecarga de la aspiración y de la red de corriente (no utilizar ningún sistema de arranque automático).
Page 56
Reequipamiento de modo en húmedo a en seco 1� Desenchufar el aparato de la corriente (Fig� 7)� 2� Cerrar la entrada de agua (Fig� 6a)� 3� Quitar el tubo de entrada agua (Fig� 4a / 4b)� 4� Quitar el tubo de evacuación de agua (Fig� 2)� 5. Sacar el aparato de la zona húmeda y dejarla secar bien�...
Page 57
Limpieza y mantenimiento Al recortar en seco, es normal que se acumule polvo en zonas sin flujo de aire. Ello no afecta la funcionalidad o capacidad de amolar de la MTplus. No limpiar nunca el aparato bajo un chorro de agua ni sumergirlo bajo agua. 1�...
Page 58
Cambio de la tapa del interruptor 1. Soltar los tornillos de fijación (Fig. 41). 2. Extraer la tapa del interruptor y colocar una de nueva (art. nº 90003-5788). 3� Volver a apretar los tornillos de fijación. La MTplus no debe funcionar con una tapa del interruptor defectuosa. Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio. El número de serie y la fecha de fabricación están indicados en la placa identifi- cadora del aparato� - 8 -...
Page 60
Recortado en húm edo: Error Causa Solución El disco se empaña. • Volumen de agua del apa- • Aumentar el volumen de agua en la recor- rato mal regulado� tadora (Fig. 9). • Entrada de agua no sufi- • Abrir la entrada de agua (Fig� 6)� cientemente abierta�...
Page 61
Causa Solución El disco se empaña. • Los modelos son demasia- • Limpiar el disco con cepillo bajo agua do húmedos� corriente o con disolvente para escayola (Renfert GO-2011, art� nº 2011-0000)� Sale demasiado pol- • No se ha conectado la • Conectar la aspiración� vo de la abertura de aspiración� rectificado. • La potencia de aspiración •...
Page 63
Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Símbolos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Área de aplicação ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3�1 Condições ambientais (conforme a DIN EN 61010-1) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Indicações de perigo ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4�1 Exoneração de responsabilidade ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Material fornecido ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Versões de fornecimento ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Acessórios ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Colocação em serviço / Operação �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 64
O aparelho está em conformidade com as Diretivas UE aplicáveis. Este produto está em conformidade com a legislação relevante do Reino Unido. Veja a Declaração de Conformidade da UKCA na Internet em www.renfert.com. O aparelho está em conformidade com a Diretiva UE 2002/96/CE (Diretiva REEE).
Page 65
A aspiração deve ser ajustada às poeiras produzidas (se necessário, consultar a associação pro- fissional). O nível de ruído durante os trabalhos poderá ser muito elevado >>> Utilizar proteção auditiva. Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: • produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização. • produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utiliza- ção�...
Page 66
Acessórios Nº 2011-0000 GO-2011, solvente de gesso Discos de corte - apenas para recorte a úmido Nº 1803-1000 Conjunto base: 5 discos de corte Klettfix de carborundum (3 x grão 80, 2 x grão 120) + disco de suporte Nº 1803-1100 Embalagem de refil: 5 discos de corte Klettfix de carborundum K80 Nº 1803-1200 Embalagem de refil: 5 discos de corte Klettfix de carborundum K120 Nº 1803-3000 1 disco de corte Infinity totalmente diamantado Discos de corte - para recorte a úmido e a seco: Nº...
Page 67
Recorte a seco 1a. Estabelecer a ligação recortador / aspiração externa (figura 10 - apresentada, a título de exemplo, com mangueira e manga de aspiração Renfert)� Atenção: Aparelhos de 100 V / 120 V que sejam operados em combinação com sistemas de aspiração devem ser ligados à rede elétrica separados uns dos outros, de modo a evitar uma sobrecarga do sistema de aspiração e da rede elétrica (não utilizar ativação automática!).
Page 68
Conversão de operação a seco para operação a úmido. 1. Separar o aparelho da rede elétrica (figura 7 ou 14). 2. Retirar a mangueira de aspiração (figura 10). 3� Desmontar o disco de corte (ver ponto 9�1, passos 4 a 7)� 4. Limpar meticulosamente a tampa frontal e a carcaça com aspirador e escova (figura 26). 5. Retirar a bucha. Caso esta esteja emperrada, a chave Allen pode ajudar (figura 16). 6� Montar o disco de corte (ver manual do disco de corte)� 7. Aplicar o tubo irrigador (figura 12).
Page 69
6. Retirar a chave Allen (tamanho 4) de seu suporte (figura 28). 7. Retirar a proteção de rosca, soltar o parafuso centralizador e retirar o disco (figura 31 e 29). 8. Se necessário, limpar o flange de suporte (ver ponto 9.2). 9. Encaixar um novo disco de corte nos pinos de travamento (figura 30). 10. Apertar novamente o parafuso centralizador com a chave Allen (figura 29). 11. Aplicar a proteção de rosca no parafuso centralizador (figura 31). 12. Encaixar a chave Allen novamente em seu suporte (figura 28). 13. Se for o caso, aplicar novamente o tubo irrigador (figura 12). 14. Fechar novamente a tampa frontal (figura 11). 15. Se for o caso, abrir novamente a alimentação de água (figura 6a). 16. Ligar o cabo elétrico à tomada (figura 7 ou 14). Substituição / limpeza do flange de suporte 1� Remover o disco de corte (ver ponto 9�1, passos 1 a 7)� 2� Preparar o parafuso de extração e a chave Allen >>> ver conjunto de ferramentas fornecido (figura 32).
Page 70
O MTplus não pode ser operado com a cobertura do botão danificada! Peças de reposição As peças de desgaste ou de reposição podem ser consultadas na lista de peças de reposição na Internet, em www�renfert�com/p918� As peças não incluídas na garantia (peças de desgaste ou de consumo) estão identificadas na lista de peças de reposição.
Page 71
Erro Causa Solução O disco de corte tre- • O disco de corte não está • Montar novamente o disco de acordo pida. bem assente no flange. com o manual� Ter em atenção o posicionamento exato do disco de corte em relação aos pinos de travamento (figura 30)! •...
Page 72
12 Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do MTplus uma garantia de 3 anos� A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o acio- namento da garantia� Peças sujeitas a um desgaste natural não se encontram cobertas pela garantia (p�...
Page 73
Содержание 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Символика ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Область применения ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Окружающие условия (согласно DIN EN 61010-1)) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Указания по безопасности ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 Объем поставки �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Формы поставки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Принадлежности ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Ввод в эксплуатацию / обслуживание ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.1 Монтаж диска триммера �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.2 Мокрая обработка ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.3 Сухая обработка ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.4 Переход с сухой обработки на мокрую...
Page 74
Мы рады, что Вы решили приобрести MТplus. Данный триммер предлагает новый стандарт в от- ношении функциональности, мощности, надежности и обработки. Учтите, пожалуйста, следующие важные моменты. Символика В этой инструкции или непосредственно на аппарате Вы найдете символы со следующим значением: Опасность Имеется непосредственная опасность получения травм.Соблюдайте положения сопроводи- тельных документов! Электрическое напряжение Опасность вследствие электрического напряжения. Внимание При несоблюдении данного указания имеется опасность повреждения аппарата. Указание Полезное указание, облегчающее персоналу обращение с аппаратом. Аппарат соответствует положениям директив ЕС. Данный продукт соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в Интернете по адресу www.renfert.com. Аппарат соответствует положениям директивы 2002/96/EG (WEEE - Директива ЭЭО). Дальнейшие символы объясняются по мере их применения. Область применения MТplus – прибор для шлифовки гипсовых моделей в зуботехнических лабораториях. Он может использоваться как в качестве мокрого, так и в качестве сухого триммера. 3.1 Окружающие условия (согласно DIN EN 61010-1)) MTplus можно эксплуатировать только в следующих условиях: • во внутренних помещениях, • на высоте до 2.000 м над уровнем моря, • при температуре окружающей среды 5 - 40 °C [41 - 104 °F] *), • при максимальной относительной влажности 80 % при 31 °C [87,8 °F], с линейным убыванием до 50 % относительной влажности при 40 °C [104 °F] *), • при питании от сети, если колебания напряжения не более 10 % от номинального. • при категории перенапряжения II. • при степени загрязнения 2.
Page 75
из-за втягивания и наматывания. Прибор предназначен только для обработки гипсовых моделей. При обработке паковочных масс образуется канцерогенная пыль. Не открывать фронтальную крышку при работающем моторе. Отключение мотора не приво- дит к немедленной остановке шлифовального диска. Фронтальную крышку открывать только при полной остановке диска. При обработке пользоваться защитными очками. Не прикасаться к работающему диску триммера. Не следует работать без установленного и зафиксированного («щелк») столика для шлифов- ки. Существует серьезная опасность травм из-за втягивания мелких деталей и пальцев в аппарат. Столик триммера снимать только при стоящем диске и открытой фронтальной крышке. Прибор следует эксплуатировать только под надзором. Собдюдение государственых правил в отношении повторной процедуры проверки безо- пасности электрооборудования ложится на ответственность пользователя. В Германии это предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». Дополнительно при сухой обработке: Вытяжка должна соответствовать образующейся пыли (по необходимости связаться с про- фсоюзом). При работе может возникнуть высокий уровень шума >>> пользоваться защитными сред- ствами. 4.1 Исключение ответственности Renfert GmbH не принимает претензии по возмещению ущерба и оказанию гарантийных услуг в следующих случаях: • прибор использовался в иных целях, нежели описанных в инструкции. • прибор подвергался каким-либо изменениям – кроме описанных в инструкции. • Прибор подвергался ремонту неавторизованными службами или с использованием запчастей других фирм, а не оригинальных деталей Renfert. • прибор эксплуатируется и далее, несмотря на видимые дефекты. Объем поставки 1 МТplus 1 шланг для воды...
Page 76
Принадлежности № 2011-0000 GO-2011, Растворитель гипса Диски триммера только для мокрой обработки: № 1803-1000 Комплект для оснащения: 5 карборундовых дисков Klettfix (зернение 3 х 80, 2 x 120) + несущий диск № 1803-1100 Дополнительная упаковка: 5 карборундовых дисков Klettfix К80 № 1803-1200 Дополнительная упаковка: 5 карборундовых дисков Klettfix К120 № 1803-3000 1 диск Infinity с полным алмазным покрытием Диски триммера для мокрой и сухой обработки: № 1803-2000 1 диск Marathon с частичным алмазным покрытием Пылесосы / Прочее: Silent TS: №. 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50/60 Hz №. 2921-1050 Silent TS, 100-120 V, 50/60 Hz № 2921-0002 Комплект мешков для пыли (5 штук) № 2921-0003 Набор муфт, 2 штуки № 15-0823 Отсасывающий шланг (в погонных метрах) № 900034305 Адаптер для штуцеров шланга № 900034240 Всасывающий шланг № 900034314 Переходник для вытяжки Vortex: № 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V № 2924-6000 Vortex compact 2L, 120 V № 2924-5003 5 запасных фильтровальных мешков для пылесосов...
Page 77
5. Подключение шланга для воды / шланг подачи воды с краном (снимок 5). 6. Открыть воду (снимок 6а). Проверить на герметичность (снимок 6b). 7. Подключить сетевой кабель к розетке (снимок 7). 8. Включить MТplus. (снимок 8). 9. Отрегулировать количество воды (снимок 9). Примечание: прибор поставляется закрытым для притока воды. MТplus готов теперь к эксплуатации в качестве мокрого триммера.. Общие указания для мокрой обработки: • Важно в особенности для алмазных дисков наличие достаточного количества воды. Если диск перегревается, это приводит к его повреждению. • Кран подачи воды при длительных перерывах в работе и на ночь следует отключать. 8.3 Сухая обработка 1а. Подключить триммер / внешняя вытяжка (снимок 10 – в качестве примера изображены шланг и муфта Renfert). Внимание: Приборы 100 V / 120 V, используемые в комби-нации с пылесосом Vortex-compаct, должны подключаться к электросети раздельно, чтобы избежать перегрузки пылесоса и сети (не ис- пользовать стартовую автоматику!). При использовании предохранителей для сети только 15А, требуется подключение триммера и пылесоса к двум электрическим цепям с отдельны- ми предохранителями. Рекомендуемые вытяжки: см.: Принадлежности, вытяжки / прочее 1b. Подключение триммера к центральной вытяжке (снимок 10 – в качестве примера изображены шланг и муфта Renfert). Рекомендуемые принадлежности: siehe: Zubehör, Absaugungen / Sonstiges 2. Открыть фронтальную крышку (снимок 11). 3. Удалить трубку распылителя (снимок 12). 4. Закрыть заглушкой >>> комплект мелких деталей (снимок 13).
Page 78
8.5 Переход с сухой обработки на мокрую 1. Отключить прибор от сети (снимок 7 или 14). 2. Удалить отсасывающий шланг (снимок 10). 3. Демонтировать диск (см. п. 9.1. шаги 4 - 7). 4. Тщательно почистить фронтальную крышку и корпус внутри с пылесосом и щеткой (снимок 26). 5. Удалить заглушку. Если это трудно, можно использовать ключ с внутренним шестигранником (снимок 16). 6. Смонтировать диск (см. инструкцию к диску). 7. Установить трубку разбрызгивателя (снимок 12). 8. После это действовать как в п. 8.2. 8.6 Указания по использованию для мокрой или сухой обработки • Если МTplus оборудован для мокрой обработки, его нельзя использовать для сухой. • Если МTplus оборудован для сухой обработки, его нельзя использовать для мокрой. • При несоблюдении данных условий имеется опасность того, что остатки гипса засохнут вместе с водой и образуют твердую корку. Это может привести к дисбалансу в частности задней стенки диска. 8.7 Регулировка угла шлифовки (89° - 99°) 1. Ослабить гайку с накаткой (снимок 17). 2а. Грубая настройка столика триммера с помощью регулировочного винта (снимок 18). Если винт повернут максимально вверх, угол между столиком триммера и диском 89°. Если винт повернут максимально вниз, угол составляет 99°. 2b. Грубая настройка столика на 90° с помощью установочного винта (снимок 18). Нижний край столика должен взаимосовпадать с верхним краем ванночки (снимок 19 + 20). 2с. Точная настройка столика на 90° с помощью установочного винта (снимок 18) с уголком из ком- плекта мелких деталей (снимок 21). 3. Затянуть гайку с накаткой (снимок 17).
Page 79
7. Снять резьбовую защиту. Ослабить центро-вочный винт и снять диск (снимок 31 + 29). 8. Почистить несущий фланец (см. п. 9.2). 9. Вставить новый диск на фиксаторы (снимок 30). 10. Вновь плотно затянуть центровочный винт ключом с внутренним шестигранником (снимок 29). 11. Установить защитный колпачок на центровочный винт (снимок 31). 12. Установить ключ обратно на держатель (снимок 28). 13. Установить обратно трубку разбрызгивателя (снимок 12). 14. Закрыть фронтальную крышку (снимок 11). 15. По необходимости открыть подачу воды (снимок 6а). 16. Подключить сетевой кабель к розетке (снимок 7 или 14). 9.2 Замена / чистка несущего фланца 1. Снять диск (см. п. 9.1, шаги 1 - 7). 2. Приготовить отжимной винт и ключ с внутренним шестигранником >>> см. прилагаемый набор инструментов (снимок 32). 3. Ввинтить отжимной винт в несущий фланец (снимок 33) >>> Фланец следует удалять не вручную, а с помощью отжимного винта! 4. Снять несущий фланец (снимок 34). 5. Вынуть отжимной финт из фланца. 6. Почистить фланец и внутреннее пространство >>> Не повредить уплотнения! Рекомендуемое средство для чистки >>> см. Принадлежности 7. Нанести вазелин на моторный вал и уплотнение. 8. Установить фланец. >>> учесть захватывающий паз (снимок 35). 9. Прижать фланец рукой к моторному валу (снимок 36), 10. Смонтировать диск триммера вновь (см. п. 9.1. шаги 9 - 16).
Page 80
9.5 Замена колпачка выключателя 1. Ослабить крепежные винты (снимок 41). 2. Удалить колпачок выключателя и заменить новым колпачком (артикул № 90003-5788). 3. Вновь затянуть крепежные винты. МТplus нельзя эксплуатировать с дефектным колпачком выключателя! 9.6 Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запча- стей в интернете на сайте www.renfert.com/p918� Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расход- ные материалы) помечены в списке запчастей. Номер серии и дата изготовления указаны на фирменной табличке прибора. 10 Технические характеристики 220 - 230 V, 50 / 60 Hz 230 - 240 V, 50 Hz Номинальное напряжение: 120 V, 60 Hz 100 V, 50 / 60 Hz 220 - 230 V: 1300 W (1,743 hp) 230 - 240 V: 1300 W (1,743 hp) Потребляемая / расходуемая мощность: 120 V: 1500 W (2,012 hp) 100 V: 1200 W (1,609 hp) Расход воды максим.: 9 l/min. [0.32 cfm] Необходимое давление воды: - минимум: 1 бар [14.5 psi] - максимально: 5 бар [72.5 psi] 50 Hz: 2850 1/min DЧисло оборотов: 60 Hz: 3400 1/min Диаметр штуцеров внешней вытяжки: 36 mm [1.42 inch] 300 x 320 x 410 mm Габариты (ш x в x г):...
Page 81
Диск вибрирует. • Диск прилегает к фланцу не- • Заново смонтировать диск соглас- ровно. но инструкции. Обратить внимание на точное размещение нового диска по отношению к фиксаторам (снимок 30)! • Диск закреплен непрочно. • Удалить грязь с задней стенки диска и поверхностей несущего фланца • Диск прочно закрепить (снимок 29). Шумный ход диска. • Диск закреплен недостаточно • Плотно затянуть диск (снимок 29) прочно. или смонтировать заново (п. 9.1). Столик триммера • Столик смонтирован неверно. • Заново смонтировать столик со- шатается. гласно инструкции (снимок 40). Мокрая обработка: Сбой Причина Устранение Диск оседает. • Неверно отрегулировано • Увеличить количество воды на количество воды.
Page 82
Сухая обработка: Сбой Причина Устранение Диск оседает. • Модели слишком влажные. • Почистить диск щеткой под про- точной водой или с растворите- лем для гипса (Renfert GO-2011, артикул № 2011-0000). Слишком много пыли из • Вытяжка не включена. • Включить вытяжку. шлифовального отвер- стия. • Мощность всасывания • Увеличить мощность всасывания. слишком низкая. • Вытяжки или мешок для • Заменить мешок для пыли. пыли полны. • Всасывающий шланг заку- • Проверить шланг и по необходи- порен. мости прочистить. 12 Гарантия При условии правильного использования Ренферт предоставляет на все узлы МТplus гарантию сроком на 3 года. Условием действия гарантии является наличие оригинального счета на продажу от торговой фирмы.
Page 83
Zawartość Wprowadzenie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Użyte symbole ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Zakres stosowania ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 Warunki otoczenia (według normy DIN EN 61010-1) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4.1 Utrata gwarancji ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Zakres dostawy ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Formy dostawy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Akcesoria ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Uruchomienie / obsługa ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.1 Montaż tarczy szlifierskiej ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.2 Obcinanie na mokro ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.3 Obcinanie na sucho ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.4 Przezbrojenie z obcinania na mokro na obcinanie na sucho ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 84
Podaje wytyczne, ułatwiające wykonanie wskazań pomocnych do obsługi urządzenia. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Zob. Deklaracja zgodności UKCA w Internecie pod adresem www.renfert.com. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). Znaczenie dalszych symboli wyjaśniono przy opisie ich użycia.
Page 85
Używany wyciąg musi być przystosowany do powstających pyłów (ew. prosimy porozumieć się z osobą odpowiedzialną za BHP). Podczas pracy może powstawać znaczny hałas >>> prosimy nosić słuchawki ochronne. Utrata gwarancji Renfert GmbH odmówi każdego odszkodowania i roszczenia dotyczącego gwarancji w przypadku, gdy: • urządzenie użyte było do innych celów niż podane w instrukcji obsługi. • urządzenie w jakikolwiek sposób zostało zmienione - wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi.
Page 86
Formy dostawy Nr. 1803-0000 MTplus 230 V / 50 Hz Nr. 1803-0500 MTplus 230 V / 50 Hz, wraz z tarczą Marathon Nr. 1803-4000 MTplus 120 V / 60 Hz Nr. 1803-4500 MTplus 120 V / 60 Hz, wraz z tarczą Marathon Nr. 1803-6000 MTplus 230 - 240 V / 50 Hz, AU/NZ Nr. 1803-6500 MTplus 230 - 240 V / 50 Hz, AU/NZ wraz z tarczą Marathon Akcesoria Nr. 2011-0000 GO-2011, rozpuszczalnik do gipsu Tarcze obcinarki – tylko do obcinania na mokro: Nr. 1803-1000 zestaw zamienny: 5 Klettfix tarcza krzemowo węglikowa (3 x wielkość ziarna 80, 2 x wielkość ziarna 120) + podparcie tarczy Nr. 1803-1100 Pakiet uzupełniający: 5 Klettfix tarcza krzemowo węglikowa K80 Nr. 1803-1200 Pakiet uzupełniający: 5 Klettfix tarcza krzemowo węglikowa K120 Nr. 1803-3000 1 Infinity tarcza pełnodiamentowa Tarcze do obcinania na mokro i sucho: Nr. 1803-2000 1 Marathon tarcza częśc- iowo pokryta diamentem...
Page 87
• Zawór doprowadzający wodę podczas dłuższych przerw w pracy a także na noc powinien być zakręcony. Obcinanie na sucho 1a. Połączyć obcinarkę z zewnętrznym wyciągiem (zdjęcie 10 przykład połączenia z wężem do wyciągu i mufą firmy Renfert). Uwaga: Urządzenia pracujące przy napięciu 100V / 120 V i współpracujące z wyciągiem, aby uniknąć prze- ciążenia wyciągu i sieci elektrycznej, muszą być podłączone do prądu oddzielnie, (nie używać w żadnym wypadku automatycznego startu!).
Page 88
Przezbrojenie z obcinania na mokro na obcinanie na sucho 1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej (zdjęcie 7). 2. Zamknąć dopływ wody (zdjęcie 6a). 3. Usunąć wąż doprowadzający wodę (zdjęcie 4a / 4b). 4. Usunąć wąż odprowadzający wodę (zdjęcie 2). 5. W razie potrzeby zetrzeć resztki wody zalegające w urządzeniu i dobrze osuszyć obcinarkę� Jest bezwzględnie wymagane oczyszczenie obcinarki sprężonym powietrzem z resztek wody! 6. Zdemontować tarczę obcinarki (zobacz pkt. 9.1, krok 4 - 7) 7. Najpierw mokrą, potem suchą ścierką wytrzeć powierzchnię za podparciem dla tarczy (zdjęcie 25a) i dodatkowo przedmuchać go sprężonym powietrzem (zdjęcie 25b). 8. Następnie postępować zgodnie z opisem w pkt. 8.3. Do pracy w trybie na sucho należy używać tarcz częściowo pokrytych diamentem� Zalecane tarcze: zobacz: akcesoria, Tarcze do obcinania na mokro i sucho.
Page 89
Czyszczenie / konserwacja Podczas obcinania na sucho zbieranie się kurzu w aerodynamicznych martwych strefach obcinar- ki jest zjawiskiem normalnym i nie wpływa na zdolność pracy ani na sprawność obcinarki MTplus Nigdy nie należy czyścić urządzenia pod bieżącą wodą, nie należy też nigdy zanurzać go w wodzie. 1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej (zdjęcie 7 lub 14).
Page 90
Upewnijcie się czy w zamocowaniu nie zostały żadne resztki gipsu! Zawsze zwracajcie uwagę na prawidłowe położenie stolika roboczego w pokrywie obcinarki! 9. Połączyć kabel zasilający z gniazdkiem sieciowym (zdjęcie 7 lub 14). Wymiana ochrony włącznika 1. Odkręcić śrubę mocującą (zdjęcie 41). 2. Zdjąć ochronę włącznika i zastąpić ją nową ochroną (Art. Nr. 90003 - 5788). 3. Przykręcić z powrotem śrubę mocującą Obcinarka MTplus nie może być eksploatowana z uszkodzoną ochroną włącznika Części zamienne Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części za- miennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918. Wyłączone z gwarancji części (części zużywające się, materiały eksploatacyjne) są oznaczone na liście części zamiennych. Numer seryjny, data produkcji i wersja urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia. - 8 -...
Page 92
Obcinanie na mokro: Błąd Przyczyna Pomoc Tarcza zatyka się. • Źle wyregulowana ilość wody • Zwiększyć ilość wody w obcinarce w urządzeniu. (zdjęcie 9). • Kran zabezpieczający dopływ • Odkręcić kran (zdjęcie 6). wody nie jest całkowicie odkrę- cony. • Zatkana rurka rozpylająca • rurkę rozpylającą oczyścić / odka- wodę. mienić (pkt.9.3). • Zatkane sitko na dopływie • Wyjąć sitko za pomocą kleszczy i wody. oczyścić / odkamienić. • Za niskie ciśnienie w sieci • Za mały przekrój rury doprowadza- wodnej. jącej wodę ew. za dużo odbiorców w jednym punkcie poboru wody. >>> sprawdzić czy ciśnienie w sieci wodnej wynosi ok.1 bar. (Zapytać...
Page 93
Obcinanie na sucho: Błąd Przyczyna Pomoc Tarcza zatyka się. • Zbyt wilgotne modele. • oczyścić tarczę przy pomocy szczotki pod bieżącą wodą albo za pomocą rozpuszczalnika do gipsu (Renfert GO-2011, Art. Nr. 2011-0000). Za dużo kurzu w otworze • Nie został włączony wyciąg. • włączyć wyciąg. do szlifowania. • Za mała moc wyciągu. • Podwyższyć moc wyciągu. • Pełen wyciąg ew. worek na • Wymienić worek na pył. pył. • Zatkany wąż ssący wyciągu. • Sprawdzić wąż i ew. oczyścić.
Page 95
Innehåll Inledning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Symboler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Användningsområde ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3�1 Omgivningsförhållanden (enligt DIN EN 61010-1) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Faroanvisningar ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4�1 Ansvarsbefrielse �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Leveransomfattning ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Leveransformulär ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Tillbehör ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Idrifttagning / drift ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�1 Montering av trimmerskiva ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8�2 Våttrimmer ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�3 Torrtrimmare ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8�4 Omvandling från våt till torr drift �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 96
Anvisning Anger en anvisning som underlättar hanteringen. Apparaten motsvarar gällande EU-direktiv. Denna produkt överensstämmer med relevant brittisk lagstiftning. Se UKCA:s försäkran om överensstämmelse på Internet på www.renfert.com. Apparaten måste motsvara EU-direktivet 2002/96/EG (WEEE-direktivet). Ytterligare symboler förklaras när de används� Användningsområde MTplus är en slipanordning för slipning av gipsmodeller i dentaltekniska anläggningar�...
Page 97
Det är operatörens ansvar att följa nationella bestämmelser om drift och upprepad säkerhetsprov- ning av elektrisk utrustning. I Tyskland är detta DGUV-föreskrift 3 i samband med VDE 0701-0702. Du hittar informationen om REACH och SVHC på vår webbplats på www.renfert.com i supportde- len.
Page 98
Tillbehör Nr� 2011-0000 GO-2011, gipsborttagare Trimmerskivor - endast för våttrimmer: Nr� 1803-1000 Grundsats: 5 Klettfix trimmerskivor av kiselkarbid (3 x 80 korn, 2 x 120 korn) + bärskiva Påfyllningspaket: 5 Klettfix trimmerskivor av kiselkarbid K80 Nr� 1803-1100 Nr� 1803-1200 Påfyllningspaket: 5 Klettfix trimmerskivor av kiselkarbid K120 Nr. 1803-3000 1 Infinity helt diamantbelagd trimmerskiva Trimmerskivor - fär våt- och torrtrimmare: Nr� 1803-2000 1 Marathon trimmerskiva delvis diamantbelagd Suganordning / övrigt: Silent TS: Nr�...
Page 99
överhettas kommer detta att skada slipskivan� • Kranen för vattenförsörjningen bör stängas av under längre pauser och över natten� Torrtrimmare 1a� Upprätta en anslutning mellan trimmer / extern utsugning (bild 10 - visas som exempel med Renfert sugslang och hylsa)� Observera: 100 V/120 V-apparater som drivs i kombination med suganordning måste anslutas till strömför-...
Page 100
Anvisningar för appliceringsområdet vått eller torrt • Om MTplus är utrustad för våt drift får den inte torrtrimmas� • Om MTplus är utrustad för torr drift får den inte våttrimmas� • O m detta inte observeras finns det en risk att gipsrester torkar upp tillsammans med vattnet och bildar en hård inkrustation� Detta kan leda till en obalans, särskilt i området bakom trimmerskivan� Justering av slipvinkeln (89°-99°) 1. Lossa räfflad mutter (bild 17).
Page 101
MTplus får inte användas med ett defekt brytarlock! Reservdelar Du hittar slit- och reservdelar i reservdelslistan på internet på www.renfert.com/p918� Delar som inte omfattas av garantin (slitdelar, förbrukningsdelar) är märkta i re- servdelslistan� Serienummer, tillverkningsdatum och apparatversion står på apparatens typskylt�...
Page 103
Åtgärd Skivan täpps till. • Modeller för fuktiga� • Rengör skivan med en borste under rin- nande vatten eller med gipsborttagare (Renfert GO-2011, art� 2011-0000)� För mycket damm • Suganordningen är inte på� • Slå på suganordningen� från slipöppning- • Sugeffekt för låg�...
Page 104
12 Garanti Vid avsedd användning ger Renfert en garanti på 3 år på alla delar i MTplus� Förutsättningen för ett garantianspråk är att fackhandelns originalkvitto kan uppvisas� Garantin gäller inte delar som är utsatta för naturlig förslitning (t�ex� trimmerskivor)� Garantin gäller inte längre vid felaktig användning, om bruks-, rengörings-, underhållsanvisningarna och anslutningsföreskrifterna inte beaktas, vid egna reparationer eller reparationer som inte utförts av auktori-...
Page 105
Tartalom Bevezetés ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Az alkalmazott szimbólumok �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Alkalmazási terület ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3�1 A környezeti feltételek (A DIN EN 61010-1 szerint) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Biztonsági tudnivalók ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 Felelősségkorlátozó nyilatkozat ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Standard szállítási terjedelem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Szállítási változatok ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Tartozékok ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Üzembe helyezés és üzemeltetés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8�1 A csiszolótárcsa felszerelése ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 106
A készülék megfelel a vonatkozó EU irányelvek követelményeinek. Ez a termék megfelel a vonatkozó brit jogszabályoknak. Lásd az UKCA megfelelőségi nyilatkozatát az interneten a www.renfert.com címen. A készülékre az Európai Parlament és a Tanács az elektromos és elektronikus berendezések hulla- dékairól szóló...
Page 107
• A terméket nem a használati utasítás szerinti célokra használják� • A terméket bármilyen, a használati utasításban leírt átalakításoktól eltérő módon átalakítják. • A terméket nem szakvállalat javította, vagy ha nem eredeti Renfert tartozékokat használtak hozzá� • A nyilvánvaló biztonsági hibák vagy sérülés után a terméket tovább használják� Standard szállítási terjedelem 1 MTplus 1 Bemeneti cső...
Page 109
Ha az elektromos hálózatot csak 15 A biztosíték védi, a gipszcsiszolót és az elszívót külön védett áramkörökre kell kötni. Javasolt porelszívó berendezések: lásd: Alkatrészek, elszívóegységek, stb� 1b� Csatlakoztassa a gipszcsiszolót a központi elszívóhoz (a 10. ábrán egy Renfert elszívócső és csat- lakozása látható)� Javasolt tartozékok: lásd: Alkatrészek, elszívóegységek, stb�...
Page 110
6� Vegye le a csiszolótárcsát (lásd az 9�1 rész 4 - 7 lépéseit)� 7. Először a hordozótárcsa mögötti területet tisztítsa meg először nedves, majd száraz ronggyal (25a ábra). Ezután fúvassa le a készüléket ismét sűrített levegővel (25b ábra). 8� Ha a készülék megszáradt, a 8�3 pont szerint járjon el� A száraz csiszoláshoz részben gyémántos csiszolótárcsát kell használni� Javasolt csiszolótárcsák: lásd: Tartozékok, csiszolótárcsák - nedves és száraz csiszoláshoz� Átállás szárazról nedves üzemmódra 1�...
Page 111
A csiszolótárcsa cseréje 1� Kapcsolja ki a készüléket (8� ábra)� 2� Húzza ki a készülék tápvezetékét (7� vagy 14� ábra)� 3� Ha szükséges, zárja el a vízellátást (6a ábra)� 4. Nyissa ki az előlapot (11. ábra). 5. Ha szükséges, vegye le a vízpermetező csövet (12. ábra). 6� Vegye ki az SW4 imbuszkulcsot a tartójából (28� ábra)� 7. Vegye le a csavar védősapkáját, lazítsa meg a központosító csavart és vegye le a tárcsát (31�...
Page 112
Az MTplus készüléket tilos hibás kapcsolómembránnal üzemeltetni! Pótalkatrészek A kopóalkatrészek és a pótalkatrészek listája az interneten található: www.renfert.com/p918. A nem garanciális alkatrészek (így a fogyóeszközök, vagy a kopóalkatrészek) a pótalkatrészlistán meg vannak jelölve� A sorozatszám és a gyártás dátuma a készülék adattábláján található�...
Page 113
Hibaelhárítási útmutató Hiba Lehetséges ok Helyreállító művelet Nem indul el a készü- • Az áramellátás nincs csatlakoz- • Ellenőrizze a hálózati tápellátást. lék. tatva� • A hálózati biztosíték hibás� • Ellenőrizze a hálózati biztosítékot. • Az előlap nincs megfelelően be- • Csukja be az előlapot (11. ábra). csukva� • A motor túlmelegedett� • Hagyja a motort lehűlni, majd kap- csolja be újra a főkapcsolónál. A csiszolótárcsa im- •...
Page 114
• Az elszívócső eltömődött. • Ellenőrizze/tisztítsa meg az elszívócsövet. 12 Garancia A Renfert 3 év garanciát vállal minden alkatrészre, amennyiben az MTplus készüléket a használati utasításnak megfelelően használják. A garanciális igények érvényesítéséhez a szerződéses forgalmazó eredeti értékesítési számláját be kell mutatni� A természetes elhasználódásnak kitett alkatrészekre (pl� csiszolótárcsák) a garancia nem terjed ki�...
Page 135
내용 1 입문 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 사용 심벌 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 사용범위 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 사용 환경 (DIN EN 61010-1에 따라) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 위험경고 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 책임면제 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 인도범위 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 인도형태 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 인도형태 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 시동 / 조작 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.1 연마 디스크 조립 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8.2 젖은 연마장치 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.3 건조 연마장치 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.4 젖은 연마장치를 건조 연마장치로 변경하기...
Page 136
규정합니다. 다음의 참고사항을 주의깊게 읽어 주십시오. 사용 심벌 이 설명서 또는 장치 자체에 다음과 같은 의미가 있는 기호들이 있습니다. 위험 직접 다칠 위험이 있습니다. 동봉된 문서를 잘 읽어 주십시오! 전류 전류로 인해 다칠 위험이 있습니다. 주의 주지사항을 지키지 않을 경우 기기가 손상될위험이 있습니다. 주지사항 기기를 손쉽게 사용할 수 있도록 해주는유익한 주지사항입니다. 이 장치는 관련 EC 지침을 준수합니다. 이 제품은 관련 영국 법률을 준수합니다. www.renfert.com 인터넷에서 UKCA 적합성 선언을 참조하십시오. 이 장치는 EC 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)를 따릅니다. 목록(특별히 주의를 기울여야 함) 사용범위 MTplus는 치과기술분야애서 깁스모형을 연마할 때 필요한 연마장치입니다. 본 장치는 젖은 연마장치로 혹은 건조 연마장치로 사용 가능합니다. 3.1 사용 환경 (DIN EN 61010-1에 따라) 본 장치는 아래의 환경에서만 사용하십시오: • 내부 장소에서 • 해발고도가 2000미터이하의 지역에서 • 환경온도 섭씨5도 부터 40도 까지 [41 °F–104 °F] *) • 온도가 섭씨 31도 [87.8 °F] 경우 주변 상대습도 80 % 온도가 섭씨 40도 [104 °F] 경우 선형적으로 감...
Page 137
모터가 돌아갈 때 정면 뚜껑을 열지 마십시오. 모터의 안전 차단이 연마 디스크를 급정지시킬 수 없습니다. 정면 뚜껑은 오직 연마 디스크가 완전히 정지 된후에 만 여십시오. 연마시 보호 안경을 착용하십시오. 회전 중인 연마 디스크에 손을 대지 마십시오. 연마 테이블이 "딸깍" 소리가 나면서 정확히 설치되지 않은 상태에서는 작업하지 마십시오. 자그마한 사물 이나 손가락이 연마장치내에 들어가면 사고 위험이 커집니다. 연마 테이블은 오직 디스크가 수직으로 서있거나 정면뚜껑이 열려있는 상태에서만 들어내세요. 기계장치를 반드시 감독 하에서 작동하십시오. 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 VDE 0701-0702 (전기전자정보통신기술협회) 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입 니다. REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 건조 연마장치에 관한 추가 경고: 발생하는 먼지량에 대응하여 먼지흡진을 맞추세요 (필요하면 상호조합과 상담하세요). 작업시 아주 요란한 소음이 날 수도 있습니다 >>> 소음방지를 사용하세요. 4.1 책임면제 Renfert유한책임회사는 아래의 경우에 일체 손해배상청구 및 보증청구를 거절합니다: • 제품을 사용 설명서에 기입된 용도와는 다른 목적에 사용하였을 때. • 장치를 어떠한 방식으로든지 변경하는 경우 - 조작설명서에 서술된 변경은 제외. • 장치를 권한이 없는 곳에서 수리했거나 Renfert의 오리지날 부속품을 사용하지 않은 경우. • 장치가 눈에 띄우는 불안정한 상태에 있음에도 불구하고 사용 한 경우. 인도범위 1 MTplus 1 물공급 호스 1 오수 호스 1 공구 세트 1 잔부품 세트 1 마라톤 Marathon 트리밍 디스크, 단지 주문번호 1803-x500 에만 인도형태 1803-0000 MTplus 230 V / 50 Hz 1803-0500 MTplus 230 V / 50 Hz, Marathon 트리밍 디스크 포함 1803-4000 MTplus 120 V / 60 Hz 1803-4500 MTplus 120 V / 60 Hz, Marathon 트리밍 디스크 포함...
Page 138
인도형태 2011-0000 GO-2011, 깁스 용해제 연마 디스크 - 젖은 연마기용: 설치세트: 1803-1000 규소탄화물 연마 디스크 Klettfix 5 (거침도80 – 3개, 거침도120 – 2개) 개 + 홀더 디스 크 1803-1100 추가 패키지: 거침도 80규소탄화물 연마 디스크 Klettfix 5개 추가 패키지: 1803-1200 거침도 120규소탄화물 연마 디스크 Klettfix 5개 1803-3000 전면 다이아몬트가 박힌 연마 디스크 Infinity 1개 연마 디스크 - 젖은 연마기 및 건조 연마기 공동용: Nr. 1803-2000 부분적으로 다이아몬트가 박힌 연마 디스크Marathon 1개 흡진장치/기타: Silent TS: 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50 / 60 Hz 2921-1050 Silent TS, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz 2921-0002 분진 백 세트 (5 개) 2921-0003 머플 세트 (2 개) 15-0823 흡입 호스 (미터 단위로 판매하는 상품) 90003-4305 호스 연결용 어댑터 90003-4240 흡입 호스 90003-4314 Y 정션 Vortex: 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V...
Page 139
(10의 기술 데이터 참조)! 5. 수돗물 호스를 차단꼭지가 장착된 수도꼭지에 연결하세요 (그림 5). 6. 수도꼭지를 열면서 (그림 6a) 연결부에 물이 새는 지를 검사하세요 (그림 6b). 7. 전원케이블을 전원 소켓트에 꽂으세요 (그림 7). 8. MTplus를 켜세요 (그림 8). 9. 물량을 조절하세요 (그림 9). 참고: 제품인도시 물공급이 차단 된 상태입니다. MTplus는 젖은 연마장치로써 작업준비 되었습니다. 젖은 연마장치에 대한 일반적인 참고: • 다이아몬트 연마 디스크에는 물을 충분히 공급하는 것이 중요합니다. 냉각수량이 적어 디스크가 가열되게 되면 연마 디스크가 손상될 수 있습니다. • 장기간의 휴식을 하는 동안이나 야간에는 물공급 차단꼭지를 돌려 물공급을 차단하여야 합니다. 8.3 건조 연마장치 1a. 연마장치에 외부 흡진장치를 연결하기 (그림 10 - Renfert 흡입호스 및 흡입머플을 예로서 나타낸 것임). 조심: 진공흡입장치와 연결하고 사용되는 100 V / 120 V 기계장치는 진공흡입장치와 전력공급망의 과부하가 방 지되도록 전력공급망에 각각 분리접속 하십시오 (자동 스타트를 사용하지 말것!). 전력공급망의 안전장치 가 단지 15A 로만 되어 있으면 트리머와 진공흡입장치는 각각 독립적으로 안전장치가 되어 있는 회선에 연 결할 것이 요구됩니다. 권장 진공흡입장치: 참조: 진공흡입장치 / 기타 부속품 1b. 연마장치에 중앙 흡진장치를 연결하기 (그림 10 - Renfert 흡입호스 및 흡입머플을 예로서 나타낸 것임). 권장 부품: 참조: 진공흡입장치 / 기타 부속품 2. 정면 뚜껑을 여세요 (그림 11). 3. 분사호스를 제거하세요 (그림 12). 4. 블리인드 플러그로 꽉 잠그십시오 (완전히 밀어 넣으십시오) >>> 소부품 세트. (그림 13).
Page 140
8.5 건조 연마장치를 젖은 연마장치로 변경하기 1. 장치의 전원을 차단하세요 (그림 7 혹은 14). 2. 흡진호스를 제거하세요 (그림 10). 3. 연마디스크를 해체하세요 (9.1의 단계 4-7 참고). 4. 정면뚜껑과 연마디스크를 흡진 및 솔을 이용하여 깨끗이 세척하세요 (그림 26). 5. 차단마개를 제거하세요. 제거가 힘들면 6각형 드라이버를 이용하세요. (그림 16). 6. 연마 디스크를 조립하세요 (연마 디스크 조립 설명서 참고). 7. 분사호스를 설치하세요 (그림 12). 8. 그 다음에는 8.2에서 설명한 대로 하세요. 8.6 젖은 연마장치 및 건조 연마장치 사용 시 주의사항 • MTplus가 젖은 연마장치로 설치되었으면 건조 연마를 할 수 없습니다. • MTplus가 건조 연마장치로 설치되었으면 젖은 연마를 할 수 없습니다. • 이것을 준수하지 않으면 깁스잔여물이 물과 화합하여 응고되어 고체로 될 위험이 발생합니다. 이것은 다 시 연마 디스크의 후면에 접착되어 중력이 불균형적으로 분포되는 현상이 나타날 수 있습니다. 8.7 연마각도 설정 (89도 – 99도) 1. 톱니나사를 푸세요 (그림 17). 2a. 설치나사를 이용하여 연마 디스크의 초기설정을 진행하세요 (그림 18). 설정나사가 위로 최대로 돌려 졌으면 연마 테이블과 디스크사이의 각도가 89도 입니다. 반대로 설정나사가 아래로 최대로 돌려졌 으면 연마 테이블과 디스크사이의 각도는 99도 입니다. 2b. 설정나사를 이용하여 연마 디스크의 초기설정을 90도로 설정하세요 (그림 18). 이때에 연마테이블의 하위면이 장치몸체의 상위면과 일치하여 틈이 없어야 합니다 (그림 19 + 20). 2c. 소부품 세트 (그림 21) 중 각도기의 조정나사 (그림 18)를 이용하여 연마 테이블을 90도로 정밀 조정. 3. 톱니나사를 다시 조여주세요 (그림 17). 8.8 조작 / 연마...
Page 142
9.5 스위치 커버 교체 1. 고정용 스크류를 풀어 내십시오 (그림 41). 2. 스위치 커버를 분리한 다음, 새 커버로 교체하십시오 (품목번호 90003-5788). 3. 고정용 스크류를 다시 조이십시오. MTplus 는 스위치 커버가 고장난 상태로 작동하면 안됩니다! 9.6 부속품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습니다. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기의 명판에 표시되어 있습니다. 10 기술적 데이타 220 - 230 V, 50 / 60 Hz 230 - 240 V, 50 Hz 공칭 전압: 120 V, 60 Hz 100 V, 50 / 60 Hz...
Page 143
11 고장퇴치 고장 원인 퇴치 장치가 작동하지 않음. • 전원이 공급되지 않습니다. • 전원공급을 체크하십시오. • 전원휴즈가 나갔습니다. • 전원휴즈를 체크하십시오. • 정면뚜껑을 닫으십시오 (그림 11). • 정면뚜껑이 정확히 닫히지 않았 습니다. • 모터가 가열되었습니다. • 모터를 냉각시키고 전원을 다시 투 입하세요. 연마 디스크가 플럭거 • 디스크가 플랜지에 평행으로 설 • 디스크를 설명서대로 다시 조립하세 림. 치되지 않았습니다. 요. 조절핀을 이용하여 디스크위치 를 정확히 맞추세요 (그림 30)! • 디스크를 충분히 조이지 않았습 • 디스크 뒷면과 홀더 플랜지의 설치 니다.
Page 144
연마구멍에서 먼지 • 흡진장치를 투입하지 않았습니다. • 흡진장치를 켜세요. 가 너무 많이 발생. •흡진성능이 약합니다. • 흡진성능을 증가하세요. • 흡진 혹은 먼지 봉투가 꽉 찼습니 • 먼지 봉투를 교체하세요. 다. • 흡진호스가 막혔습니다. • 호스를 점검하고 필요하면 세척하세요. 12 보증 장치를 정확히 사용하는 경우 Renfert사는 MTplus장치의 모든 부품에 관하여 3년간의 품질보증을 하여 드립니다. 자연적으로 마모되는 부분 (예를 들면 연마 디스크)은 보증요구에서 제외됩니다. 장치를 부정확히 사용하는 경우, 조작 및 세척, 정비, 연결규정을 어기는 경우, 장치를 자체로 수리하거나 권한이 없는 수리소에 수리를 부탁한 경우, 타사의 부속품을 사용한 경우, 특이하거나 사용규정에 어긋나 는 사용을 한 경우에는 보증을 받을 수 없습니다. 보증청구를 한번 받았다고 하여 보증기한이 연장되는 것은 아닙니다. 13 유럽연합 (EU) 회원국 폐기 지침 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행 위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지 침을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할 수 없습니다. 올바른 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의해 주십시오.
Page 145
Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Používané symboly ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Oblast použití ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Okolní podmínky (podle DIN EN 61010-1) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Upozornění na nebezpečí ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4.1 Vyloučení odpovědnosti ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Obsah dodávky �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Licí formy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 Příslušenství ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 Uvedení do provozu / obsluha �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.1 Montáž brusného kotouče ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.2 Mokré broušení ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.3 Suché broušení ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.4 Přestrojení ze suchého na mokrý režim ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 146
Při nedodržení pokynu hrozí nebezpečí poškození přístroje. Upozornění Dává pro obsluhu užitečný, zacházení usnadňující pokyn. Přístroj odpovídá příslušným směrnicím EU. Tento výrobek je v souladu s příslušnými právními předpisy Spojeného království. Viz prohlášení o shodě UKCA na internetu na adrese www.renfert.com. Přístroj podléhá směrnici EU 2002/96/ES (směrnice WEEE). Výčet, je třeba si zvláště všímat Oblast použití Bruska MTplus je brusné zařízení k broušení sádrových modelů v technických zubních provozech. Může být volitelně používána pro mokré i suché broušení.
Page 147
V Německu se jedná o Německé zákonné úrazové pojištění DGUV předpis 3 v souvislosti s VDE 0701-0702. Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. Navíc při suchém broušení: Odsávání...
Page 148
Příslušenství č. 2011-0000 GO-2011, rozpouštědlo sádry Brusné kotouče - jen pro mokré broušení: č. 1803-1000 Sada k vystrojování: 5 brusných kotoučů Klettfix z karbidu křemíku (3 x zrnitost 80, 2 x zrnitost 120) + nosný kotouč č. 1803-1100 Doplňovací vybavení: 5 brusných kotoučů Klettfix z karbidu křemíku K80 č. 1803-1200 Doplňovací vybavení: 5 brusných kotoučů Klettfix z karbidu křemíku K120 č. 1803-3000 1 plně diamantový brusný kotouč Infinity Brusné kotouče pro mokré a suché broušení: č. 1803-2000 1 částečně diamantový brusný kotouč Marathon Odsávání / ostatní: Silent TS: č. 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50 / 60 Hz č. 2921-1050...
Page 149
• Uzavírací kohout pro přívod vody by měl být při delších přestávkách a přes noc zavřený. Suché broušení 1a. Vytvořte spojení bruska / externí odsávání (obrázek 10 - ilustrační znázornění s hadicí a objímkou odsávání Renfert). Pozor: Zařízení 100 V / 120 V, provozovaná v kombinaci s odsáváním, musí být k elektrické síti připojo- vána samostatně, aby se zabránilo přetížení odsávání a elektrické sítě (nepoužívejte automatické spouštění!). Při zajištění elektrické sítě pouze 15 A je potřebné připojení brusky a odsávání ke dvou samostatně...
Page 150
Přestrojení ze suchého na mokrý režim 1. Odpojte zařízení z elektrické sítě (obrázek 7 nebo 14). 2. Odstraňte hadici odsávání (obrázek 10). 3. Demontáž brusného kotouče (viz bod 9.1, kroky 4 - 7). 4. Čelní kryt a kryt uvnitř důkladně očistěte vysátím a kartáčem (obrázek 26). 5. Odstraňte uzavírací zátky. Pokud je to obtížné, použijte jako pomůcku imbusový klíč (obrázek 16). 6. Namontujte brusný kotouč (viz návod pro brusné kotouče). 7. Nasaďte rozprašovací trubku (obrázek 12). 8. Poté postupujte způsobem, popsaným v bodu 8.2. Upozornění pro oblast mokrého nebo suchého použití • Je-li bruska MTplus vybavena pro mokrý režim, nesmí být použita pro suché broušení. • Je-li bruska MTplus vybavena pro suchý režim, nesmí být použita pro mokré broušení. • Pokud to nedodržíte, hrozí nebezpečí, že zbytky sádry s vodou zaschnou a vytvoří tvrdou krustu. To může zejména v oblasti zadní strany brusných kotoučů vést k házení. Nastavení brusného úhlu (89° - 99°) 1. Povolte rýhovanou matici (obrázek 17).
Page 151
9. Nasaďte do aretačních kolíků nový kotouč (obrázek 30). 10. Středící šroub opět dotáhněte imbusovým klíčem (obrázek 29). 11. Nasaďte krytku na středící šroub (obrázek 31). 12. Vložte opět imbusový klíč do držáku (obrázek 28). 13. Příp. opět nasaďte rozprašovací trubku (obrázek 12). 14. Zavřete opět čelní kryt (obrázek 11). 15. Příp. opět otevřete přívod vody (obrázek 6a). 16. Spojení síťový kabel / zásuvka (obrázek 7 nebo 14). Výměna / čištění nosné příruby 1. Sejměte kotouč (viz bod 9.1, kroky 1 - 7). 2. Připravte odtlačovací šroub a imbusový klíč >>> viz přiloženou sadu nástrojů (obrázek 32). 3. Zašroubujte odtlačovací šroub do nosné příruby (obrázek 33) >>> Příruba nesmí být odstraňována ručně, ale pouze pomocí odtlačovacího šroubu! 4. Sejměte nosnou přírubu (obrázek 34). 5. Vyjměte opět odtlačovací šroub z nosné příruby. 6. Vyčistěte přírubu a vnitřní prostor >>> Nepoškoďte těsnění! Doporučený čisticí prostředek: >>>...
Page 152
Náhradní díly Namáhané a náhradní díly naleznete v seznamu náhradních dílů na www.renfert.com/p918. Díly vyloučené ze záručního plnění (namáhané díly, spotřební díly) jsou označeny v seznamu náhradních dílů. Sériová čísla, datum výroby a verze zařízení lze najít na typovém štítku zařízení. 10 Technické údaje 220 - 230 V, 50 / 60 Hz 230 - 240 V, 50 Hz Jmenovité napětí: 120 V, 60 Hz 100 V, 50 / 60 Hz 220 - 230 V: 1300 W (1,743 hp) 230 - 240 V: 1300 W (1,743 hp) Příkon: 120 V: 1500 W (2,012 hp) 100 V: 1200 W (1,609 hp) Spotřeba vody, max.:...
Page 153
Chyba Příčina Náprava Brusný kotouč hází. • Kotouč nedoléhá plošně na příru- • Namontujte kotouč znovu podle návodu. Dbejte na správné umístění kotouče k aretačním kolíkům (obrázek 30)! • Kotouč není pevně dotažen. • Odstraňte usazeniny a nečis- toty na zadní straně kotouče a dosedací ploše nosné příruby. • Dotáhněte ručně kotouč (obrázek 29). Zvuky při chodu brusné- • Kotouč není pevně dotažen. • Dotáhněte ručně kotouč ho kotouče. (obrázek 29), příp. namontujte znovu (bod 9.1). Brusný stůl se kývá / je • Brusný stůl nesprávně namonto- • Namontujte brusný stůl podle uvolněný.
Page 154
• Příliš nízký sací výkon. • Zvyšte sací výkon. • Odsávání resp. prachový sáček • Vyměňte prachový sáček. plný. • Sací hadice ucpaná. • Zkontrolujte hadici, příp. ji vyprázdněte. 12 Záruka Při správném použití Renfert poskytuje na všechny díly brusky MTplus záruku po dobu 3 let. Pro uznání záruky je kupující povinen prokázat se originálním kupním dokladem specializovaného prodejce. Díly, vystavené přirozenému opotřebení, jsou vyloučeny ze záručního plnění (např. brusné kotouče). Záruka zaniká při nesprávném používání; nedodržování předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a připo- jení, při opravě vlastníkem nebo jinou neautorizovanou osobou; při používání náhradních dílů od jiných výrobců, a při vystavování vlivům, které nejsou obvyklé, a nejsou přípustné podle předpisů pro používání. Záruční plnění neovlivňují prodloužení záruky. 13 Pokyny pro likvidaci v zemích EU Aby bylo udržováno a chráněno životní prostředí, aby se zamezilo kontaminaci životního prostředí a pro využití recyklovatelných materiálů, ustanovila Evropská komise směrnice, na základě kterých musí výrob- ce přijmout zpět elektrické přístroje a správně je zlikvidovat a recyklovat.
Page 155
Зміст 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Використані символи ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Сфера використання ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Зовнішні умови для роботи (згідно DIN EN 61010-1) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Попередження про небезпеку ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 Звільнення від відповідальності ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Об‘єм поставки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6 Варіанти поставки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 Додаткове приладдя ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Введення в експлуатацію / обслуговування ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8.1 Монтаж диска тримера ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8.2 Вологе обрізання ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.3 Сухе обрізання ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.4 Переоснащення з вологого режиму на сухий...
Page 156
При недотриманні вказівки існує небезпека пошкодження пристрою. Вказівка Дає вказівку, яка корисна для обслуговування та полегшує поводження. Пристрій відповідає відповідним директивам ЄС. Цей продукт відповідає відповідному законодавству Великобританії. Декларацію про відповідність UKCA див. в Інтернеті за посиланням www.renfert.com. Пристрій відповідає директиві ЄС 2002/96/EG (WEEE директива). Перелік, звернути особливу увагу Сфера використання MTplus - це шліфувальний пристрій для шліфування гіпсових моделей у зуботехнічній сфері. Він по...
Page 157
Система вентиляції має відповідати пилу, що виникає (за потреби проконсультуватись з про- фесійним об‘єднанням). При роботі може виникнути високий рівень шуму >>> носити засоби захисту органів слуху. Звільнення від відповідальності Renfert GmbH відхиляє будь-які відшкодування збитків та гарантійні претензії, якщо: • продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. • продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. • продукт ремонтується не авторизованим органом або використовується не з оригінальними зап- частинами Renfert.
Page 158
Додаткове приладдя № 2011-0000 GO-2011, розчинник для гіпсу Диски тримера - лише для вологого обрізання: № 1803-1000 Комплект змінного обладнання: 5 Klettfix дисків тримера карбід кремнію (3 x 80 зернистість, 2 x 120 зернистість) + планшайба № 1803-1100 Запасний пакунок: 5 Klettfix дисків тримера карбід кремнію K80 № 1803-1200 Запасний пакунок: 5 Klettfix дисків тримера карбід кремнію K120 № 1803-3000 1 Infinity диск тримера повне алмазне покриття Диски тримера для вологого та сухого обрізання: № 1803-2000 1 Диск тримера Marathon часткове алмазне покриття Системи вентиляції / інше: Silent TS: № 2921-0050 Silent TS, 230 В, 50 / 60 Гц № 2921-1050 Silent TS, 100 - 120 В, 50 / 60 Гц № 2921-0002 Набір мішків для пилу (5 штук) № 2921-0003...
Page 159
грівається, це призводить до ушкодження шліфувального круга. • Запірний кран для подачі води у разі тривалої перерви і на ніч закривати. Сухе обрізання 1a. Створити з‘єднання тример / зовнішня система вентиляції (малюнок 10 - орієнтовне відобра- ження з всмоктувальним шлангом та муфтою Renfert). Увага: Пристрої 100В / 120В, які експлуатуються в поєднанні з системами вентиляції, мають бути підключені до електромережі окремо, щоб уникнути перевантаження системи вентиляції та електромережі (не використовувати автоматику запуску!). При захисті електромережі лише...
Page 160
Переоснащення з сухого на вологий режим 1. Від‘єднати пристрій від електромережі (малюнок 7 або 14). 2. Зняти всмоктувальний шланг (малюнок 10). 3. Демонтаж диска тримера (див. п. 9.1, кроки 4 - 7). 4. Передню кришку та корпус всередині ретельно почистити з допомогою системи вентиляції та щітки (малюнок 26). 5. Видалити пробку. В разі важкого ходу можна скористатись допомогою ключа для гвинтів з вну- трішнім шестигранником (малюнок 16). 6. Монтувати диск тримера (див. посібник диска тримера). 7. Вставити трубку з отворами (малюнок 12). 8. Потім діяти як описано в п. 8.2. Вказівки по сферам використання волого або сухого режиму • Якщо MTplus оснащений для вологого режиму, то його не можна використовувати в сухому. • Якщо MTplus оснащений для сухого режиму, то його не можна використовувати у вологому. • В разі недотримання виникає небезпека, що рештки гіпсу зсохнуть під дією води та утворять твер- ду кірку. Особливо в зоні задньої сторони диска тримера це може призвести до дисбалансу. Налаштування кута шліфування (89° - 99°) 1. Відпустити гайку з накаткою (малюнок 17).
Page 161
6. Ключ для гвинтів з внутрішнім шестигранником (SW4) вийняти з кріплення (малюнок 28). 7. Зняти захист різьби, відпустити центрувальний гвинт та вийняти диск (малюнок 31 + 29). 8. За необхідності почистити кронштейн-фланець (див. п. 9.2). 9. Одягти новий диск на фіксатори (малюнок 30). 10. знову затягнути центрувальний гвинт ключем для гвинтів з внутрішнім шестигранником (малю- нок 29). 11. Одягти захисний ковпачок на центрувальний гвинт (малюнок 31). 12. Знову вставити ключ для гвинтів з внутрішнім шестигранником в кріплення (малюнок 28). 13. За потреби знову вставити трубку з отворами (малюнок 12). 14. Знову закрити передню кришку (малюнок 11). 15. За потреби знову відкрити систему водопостачання (малюнок 6а). 16. З‘єднання мережевий кабель / розетка (малюнок 7 або 14). Заміна / чищення кронштейн-фланця 1� Вийняти диск (див. п. 9.1, кроки 1 - 7)� 2. Приготувати віджимний гвинт та ключ для гвинтів з внутрішнім шестигранником >>> див. дода- ний набір інструментів (малюнок 32). 3. Вкрутити віджимний гвинт у кронштейн-фланець (малюнок 33) >>> Фланець не можна видаля- ти рукою, лише віджимним гвинтом! 4� Зняти кронштейн-фланець (малюнок 34)� 5. Знову зняти віджимний гвинт з кронштейн-фланця. 6. Почистити фланець та всередині...
Page 162
Заміна ковпачка вимикача 1. Відпустити кріпильні гвинти (малюнок 41). 2. Зняти ковпачок вимикача і замінити новим ковпачком (Арт.№ 90003-5788). 3. Знову затягнути кріпильні гвинти. MTplus не можна експлуатувати з несправним ковпачком вимикача! Запасні частини Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918� Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин. Серійний номер, дата виготовлення та версія пристрою знаходяться на за- водській табличці пристрою. 10 Технічні дані 220 - 230 V, 50 / 60 Гц 230 - 240 V, 50 Гц...
Page 163
Помилка Причина Спосіб усунення Диск тримера вібрує. • Диск не прилягає рівно до • Монтувати диск заново згідно фланця. посібника. Враховувати точне позиціонування диска відносно фіксаторів (мал. 30)! • Диск затягнутий не досить • Видалити відкладення та міцно. забруднення на задній стороні диска та на стопорній поверхні кронштейн-фланця. • Від руки затягнути диск (малюнок 29). Шум при роботі диска • Диск затягнутий не досить • Від руки затягнути диск тримера. міцно. (малюнок 29), можливо монту- вати заново (п. 9.1). Стіл тримера качається / • Стіл тримера монтовано...
Page 164
• Продуктивність всмоктування • Збільшити продуктивність всмокту- надто низька. вання. • Система вентиляції та/або • Замінити мішок для пилу. мішок для пилу наповнені. • Всмоктувальний шланг засмі- • Перевірити і за потреби спорожни- чений. ти шланг. 12 Гарантія При належному використанні Renfert дає на всі деталі MTplus гарантію на 3 роки� Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізовано- го магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню (наприклад диски тримера). Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті не силами авторизованого персоналу, при використанні запчастин інших виробників та в разі незви- чайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. 13 Вказівки по утилізації для країн ЄС Для збереження і захисту довкілля, запобіганню забрудненню довкілля та для покращення вторин- ного використання сировини (рециклінг), європейська комісія видала директиву, згідно якої елек-...
Page 165
Sisällys Johdanto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Käytetyt symbolit �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Käyttöalue �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3�1 Ympäristöolosuhteet (standardin DIN EN 61010-1 mukaisesti) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Ohjeita vaaratilanteisiin ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�1 Vastuuvapauslauseke ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Toimituksen sisältö ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Toimitusmuodot ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Tarvikkeet ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Käyttöönotto / käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�1 Trimmerilaikan asennus ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�2 Märkätrimmaus ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8�3 Kuivatrimmaus �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 166
Huomautus Antaa käytön kannalta hyödyllisen ja käsittelyä helpottavan ohjeen. Laite vastaa vastaavia EU-direktiivejä. Tämä tuote on Yhdistyneen kuningaskunnan asiaa koskevan lainsäädännön mukainen. Ks. UKCA:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Internetissä osoitteessa www.renfert.com. Laite on EU-direktiivin 2002/96/EY (WEEE-direktiivi) alainen. Luettelo, huomioitava erityisesti Käyttöalue MTplus on kipsimallien hiomiseen tarkoitettu hiomalaite hammasteknisiin yrityksiin�...
Page 167
• tuotetta käytetään muihin kuin käyttöohjeessa mainittuihin tarkoituksiin� • tuotetta muutetaan jollakin tavalla - käyttöohjeessa kuvattuja muutoksia lukuun ottamatta� • tuote korjataan muualla kuin valtuutetussa liikkeessä tai käytetään muita kuin alkuperäisiä Renfert-va- raosia� • tuotteen käyttöä jatketaan havaituista turvallisuuteen vaikuttavista puutteista huolimatta�...
Page 168
Tarvikkeet Nro 2011-0000 GO-2011, kipsinirrottaja Trimmerilaikat - vain märkätrimmaukseen: Nro 1803-1000 Varustelusarja: 5 Klettfix-piikarbiditrimmerilaikkaa (3 x karkeus 80, 2 x karkeus 120) + kannatinlaikka Nro 1803-1100 Täyttöpakkaus: 5 Klettfix-piikarbiditrimmerilaikkaa K80 Täyttöpakkaus: Nro 1803-1200 5 Klettfix-piikarbiditrimmerilaikkaa K120 Nro 1803-3000 1 Infinity-trimmerilaikka, täystimanttinen Trimmerilaikat - märkä- ja kuivatrimmaukseen: Nro 1803-2000 1 Marathon-trimmerilaikka, osatimanttinen...
Page 169
• Vedensyötön sulkuhana on suljettava pitkien taukojen ja yön ajaksi� Kuivatrimmaus 1a� Luo yhteys trimmerin / ulkoisen poistoimun välille (kuva 10 - esimerkissä Renfert-poistoimuletku ja -muhvi)� Huomio: 100 voltin / 120 voltin laitteet, joita käytetään yhdistelmänä poistoimujen kanssa, on liitettävä vir- taverkkoon erillään toisistaan poistoimun ja virtaverkon ylikuormittamisen estämiseksi (älä...
Page 170
Vaihto kuivakäytöltä märkäkäytölle 1� Erota laite virtaverkosta (kuva 7 tai 14)� 2� Poista poistoimuletku (kuva 10)� 3� Irrota trimmerilaikka (ks� luku 9�1, vaiheet 4 - 7)� 4� Puhdista etukansi ja kotelo sisältä perusteellisesti poistoimulla ja harjalla (kuva 26)� 5� Poista sulkutulppa� Mikäli liike on raskasta, apuna voi käyttää kuusiokoloavainta (kuva 16)� 6�...
Page 171
7. Irrota kierresuojaus, irrota keskitysruuvi ja poista laikka (kuva 31 + 29). 8� Puhdista kannatinlaippa tarvittaessa (ks� luku 9�2)� 9� Aseta uusi laikka lukitustappeihin (kuva 30)� 10� Kiristä keskitysruuvi jälleen kuusiokoloavaimella (kuva 29)� 11� Aseta suojakansi keskitysruuvin päälle (kuva 31)� 12�...
Page 172
3� Kiristä jälleen kiinnitysruuvit� MTplus:in käyttö viallisen kytkinkannen kanssa on kielletty! Varaosat Kulutus- ja varaosat löytyvät varaosaluettelosta internetsivulta osoitteesta www.renfert.com/p918. Takuusuorituksen ulkopuolelle jäävät osat (kuluvat osat, käyttöosat) on merkit- ty varaosaluetteloon� Sarjanumero, valmistuspäivämäärä ja laitetyyppi löytyvät laitteen tyyppikilvestä� 10 Tekniset tiedot...
Page 173
Vianhaku Vika Syyt Korjauskeino Laite ei käynnisty. • Verkkosyöttöä ei luotu� • Tarkasta verkkosyöttö� • Verkkovarmistus viallinen� • Tarkasta verkkovarmistus� • Etukantta ei suljettu oikein� • Sulje etukansi (kuva 11)� • Moottori ylikuumenee� • Anna moottorin jäähtyä, käytä verkkokytkin- tä uudelleen� Trimmerilaikka le- •...
Page 174
• Imuletku tukossa� • Tarkasta ja tarvittaessa tyhjennä letku� 12 Takuu Asianmukaisessa käytössä Renfert myöntää kaikille MTplus-osille kolmen vuoden takuun� Edellytyksenä takuun myöntämiselle on ammattiliikkeen alkuperäisen myyntitositteen olemassaolo� Takuu ei koske osia, jotka altistuvat luonnolliselle kulumiselle (esim� trimmerilaikat)� Takuu raukeaa asiattomassa käytössä, jos käyttö-, puhdistus-, huolto- ja liitäntämääräyksiä ei noudateta, jos suoritetaan omatoimisia korjauksia tai korjauksen suorittaa joku muu kuin valtuutettu henkilökunta, jos...
Page 175
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product MT plus MT plus allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
Page 176
Декларация о соответствии ЕС Deklaracja zgodności UE Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Настоящим мы заявляем, что продукт Niniejszym oświadczamy, że produkt (wyrób) MT plus MT plus соответствует всем специальным положениям следующих odpowiada wszystkim odnośnym postanowieniom директив: następujących wytycznych: 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2006/42/EG (wytyczna maszyny) 2014/35/EU (Директива в отношении электрического 2014/35/UE (wytyczna niskiego napięcia) оборудования в пределах определенных...
Page 177
EU 규정 적합성 선언 ES prohlášení o shodě Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Německo 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Tímto prohlašujeme, že tento výrobek MT plus MT plus 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: odpovídá všem příslušným ustanovením následujících 2006/42/EC (기계장치 가이드라인) směrnic: 2014/35/EU (저전압 가이드라인) 2006/42/ES (strojní směrnice) 2014/30/EU (전자파 적합성 가이드라인) 2014/35/EU (směrnice o elektrických zařízeních s nízkým 2011/65/EU (RoHS) napětím)
Page 179
Ersatz-Dichtung für Sprührohr Replacement seal for spray tube Joint de remplacement pour le tuyau d‘arrosage Guarnizione di ricambio per tubo erogatore Junta de repuesto para el tubo pulverizador Selo de substituição para tubo de pulverização Запасная прокладка для распыляющей трубки Uszczelka wymienna do rury natryskowej Ersättningstätning för sprutrör Cseretömítés a szórócsőhöz...