Page 6
Gerät Hinweise. mit Gefahrenpotential. Dieses 2. Anwendungsbereich Gerät darf nur von autorisierten Der MTplus ist ein Schleifgerät zum Be- Fachkräften nach Überprüfung schleifen von Gipsmodellen in zahntech- der Konformität bezüglich lan- nischen Betrieben. Er kann wahlweise als...
Page 7
(Bild 2a). Gehörschutz tragen. Abwasserschlauch im Gegenuhrzei- 3.1 Haftungsausschluss gersinn auf den Anschlussstutzen drehen und mit Schelle befestigen Renfert GmbH lehnt jegliche Schadens- (Bild 2b)! ersatz- und Gewährleistungsansprüche ab, wenn: 3. Positionierung Trimmerschlauch / • Wasserabfluss (Bild 3a / 3b).
Page 8
4. Verschließen mit Blindstopfen (diesen Hinweis: im Lieferzustand ist der Was- ganz eindrücken!) >>> Kleinteileset serzufluss geschlossen. (Bild 13). Der MTplus als Nasstrimmer ist jetzt 5. Frontdeckel schließen (Bild 11). betriebsbereit. 6a. Bei Absaugungen mit Startautomatik: Allgemeine Hinweise zum • Verbindung Trimmernetzkabel / Nasstrimmen: Absaugung herstellen (Bild 14).
4.6 Hinweise für Einsatzgebiet Gerät niemals unter fließendem nass oder trocken Wasser reinigen oder unter Was- ser tauchen. • Ist der MTplus für den Nassbetrieb ausgerüstet, darf nicht trocken getrimmt 1. Gerät vom Stromnetz trennen (Bild 7 werden. oder 14).
Page 10
4b. Für Trockentrimmer: mit Absaugung 3. Abdrückschraube in Trägerflansch ein- und Bürste reinigen (Bild 26). Ebenso schrauben (Bild 33) >>> Flansch darf Anschlussstutzen und Absaugmuffe nicht von Hand, sondern nur mit der reinigen (Bild 27). Abdrückschraube entfernt werden! 5. Frontdeckel wieder einhängen und 4.
234 mm [9.2 inch] 7. Garantie Gewicht: 13,5 kg [30 lbs] Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf alle Teile des MTplus eine Schalldruckpegel nach Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung DIN 45635-01-KL3, ge- für die Inanspruchnahme der Garantie ist messen unter Volllast:...
Nr. 1803-1000 Rüstsatz: incl. Marathon Trimmer 5 Klettfix Siliziumkarbid- scheibe Trimmerscheiben (3 x Nr. 1803-6000 MTplus 230 - 240 V / 50 Hz, 80er Körnung, 2 x 120er AU/NZ Körnung) + Trägerscheibe Nr. 1803-6500 MTplus 230 - 240 V / 50 Hz, Nr.
Page 13
Vortex: Nr. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V Nr. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V Nr. 2924-5003 5 Ersatzfiltersäcke Nr. 2924-5005 1 Tuchfilter Nr. 92923-0001 3 m Saugschlauch inkl. elastische Muffe Nr. 92923-0010 1 elastische Muffe Ø 36 mm Nr. 2-0973 1 Kunststoffwinkel 90 für Abflussrohr...
Page 15
Trockentrimmen: Fehler Ursache Abhilfe Scheibe setzt • Modelle zu feucht. • Scheibe mit Bürste unter fließendem sich zu. Wasser oder mit Gipslöser (Renfert GO-2011, Art. Nr. 2011-0000) reinigen. Zu viel Staub aus • Absaugung nicht • Absaugung einschalten. Schleiföffnung. eingeschaltet.
1. Introduction Please observe all applicable accident We are pleased with your decision to pur- prevention regulations together with chase an MTplus. The trimmer sets new the following safety notes when trim- standards with regard to function, perfor- ming: mance, safety, and design.
3.1 Liability Exclusion specifications)! 5. Connect the water hose to a water Renfert GmbH shall be absolved from supply with a shutoff tap (Fig. 5). all claims for damages or warranty if: 6. Open the water supply (Fig. 6a) and check for leaks (Fig.
Page 18
Attention: the water inlet is closed on 6a. For extraction with automatic start-up: delivery. • Connect the trimmer power cord to The MTplus is now ready for use as a wet the extractor (Fig. 14). trimmer. • Set the extractor up for automatic operation (Fig.
Never clean the device under • Dry trimming is not allowed when the running water or immerse in MTplus is equipped for wet trimming. water. • Wet trimming is not allowed when the MTplus is equipped for dry trimming.
Page 20
4. Open the front cover (Fig. 11). 8. Replace the flange >>> Note the engagement groove 5. If necessary, remove the rinse tube (Fig. 35). (Fig. 12). 9. Replace the flange by hand on the 6. Remove the SW4 Allen key from its shaft (Fig.
7. Warranty Provided the unit is properly used, Ren- Weight: 13.5 kg [30 lbs] fert warrants all parts of the MTplus for a Sound pressure level period of 3 years. In case of any claims accord. to DIN 45635-01-KL3, for warranty original dealers‘ invoice is measured under full load: required.
13. Troubleshooting Guide Fault Possible cause Corrective action Device fails to • Power supply not • Check the mains power supply. start. established. • Mains fuse faulty. • Check the mains fuse. • Front cover not prop- • Close the front cover (Fig. 11). erly closed.
Page 24
Wet Trimming: Fault Possible cause Corrective action Disc buildup. • Water volume incor- • Increase the water volume at the rectly adjusted at the trimmer (Fig. 9). device. • Water supply not fully • Open the water supply (Fig. 6). open.
Page 25
Corrective action Disc buildup. • Models are too wet. • Clean the disc with a brush under running water or with plaster solvent (Renfert GO- 2011 Art. No. 2011-0000). Excessive dust • Extraction not switched on. • Switch the extraction on.
Cet 2. Domaine d’application appareil ne doit être raccordé / Le MTplus est un taille plâtre pour tailler utilisé que par un personnel les modèles en plâtre de la prothèse den- autorisé compétent après véri- taire.
à 3.1 Responsabilité limitée tourner pendant laps de temps. • Renfert GmbH refuse toute demande de dommages-intérêts et si l’appareil N’ouvrir la porte qu’uniquement a été utilisé dans d’autres buts que après l’arrêt total de la meule.
Attention: Lors de la livraison l’alimenta- 5. Fermer le couvercle (fig. 11). tion en eau est fermée. 6a. Pour des aspirations avec démarrage Le taille-plâtre à eau MTplus est mainte- automatique: nant prêt à être mis en service. • Raccorder le câble secteur du taille- Consignes générales pour le meu-...
3. Enlever le tuyau à eau (fig. 4a / 4b). eau où à sec 4. Enlever le tuyau d’évacuation d’eau • Si le MTplus a été équipé pour le (fig. 2). service à eau on ne doit en aucun cas 5.
10. Reserrer la vis de centrage avec la clé aérodynamique est normal et ne à six pans creux (fig. 29). nuit pas au fonctionnement ou au meulage du MTplus. 11. Poser le couvercle de protection sur la vis de centrage (fig. 31). Ne jamais nettoyer l’appareil 12.
(fig. 38). 3. Revisser la vis de fixation. 4. Replacer les joints d’étanchéité et appliquer de la vaseline (fig. 37). Le MTplus ne doit pas être mis en marche avec une protection 5. Replacer le tuyau d’arrosage (fig. 12). d’interrupteur défectueuse.
No. 1803-1100 Paquet de recharge: No. 900034305 Tubulure d’adaptation 5 meules Klettfix en pour tuyau carbure de silicium grain No. 900034240 Tuyau d’aspiration de 80 No. 900034314 Inverseur de sélection No. 1803-1200 Paquet de recharge: 5 meules Klettfix en Vortex: carbure de silicium grain No.
Le disque de • Le disque n’est pas • Remonter à nouveau la meule meulage flotte. posé en plan sur la selon les explications données. bride de support. Faire attention à positionner exac- tement le disque sur les chevilles d’arrêt (fig. 30)! •...
• Nettoyer le disque sous l’eau cou- s’encrasse. humide. rante avec une brosse ou bien avec un dissolvant pour plâtre (GO-2011 de Renfert, no. 2011-0000). Trop de pous- • L’aspiration n’est pas • Mettre l’aspiration en marche. sière sort de mise en marche.
Quest’apparecchiatura 2. Campo d’impiego può essere collegata / usata so- La MTplus è una squadramodelli che serve lamente da personale specia- a rettificare i modeli di gesso nei laboratori lizzato autorizzato dopo averne odontotecnici.
3.1 Esclusione dalla Aprire il coperchio solo quando il disco abrasivo si è completa- responsabilità mente fermato. Renfert GmbH declina ogni richiesta di Durante la squadratura portare risarcimento danni e di garanzia se: gli occhiali di sicurezza. • si impiega il prodotto per scopi diver-...
Page 38
Attenzione: alla fornitura l’intercettazio- 5. Chiudere il coperchio (Fig. 11). ne dell’acqua è chiusa. 6a. In caso di aspiratori con avvio La MTplus è ora pronta all’uso per squa- automatico: dratura ad acqua. • Collegare il cavo di rete della Consigli generali per la squadratura ad squadramodelli all’aspiratore...
4.6 Consigli per il campo d’im- non pregiudica in alcun modo la piego ad acqua o a secco funzione o la prestazione della • Se la MTplus è preparata per l’impiego MTplus. ad acqua, non squadrare a secco. Non pulire mai l’apparecchio •...
Page 40
5.2 Cambio / Pulizia della 4a. Per squadramodelli ad acqua: evtl. togliere il porta-modelli (Fig. 39 + 40), flangia pulire con una spazzola sotto l’acqua 1. Togliere il disco (vedi pto. 5.1, da 1 - 7). corrente (Fig. 24). 2. Tenere a portata di mano la chiave per Non togliere il porta-modelli se viti di Allen e la vite di separazione >>>...
5.4 Cambio / Pulizia del porta- modelli Con un impiego conforme la Renfert concorda su tutte le parti della MTplus una 1. Spegnere l’apparecchio (Fig. 8). garanzia di 3 anni. Si può far ricorso alla 2. Staccare l’apparecchio dalla rete elet- garanzia a condizione di poter presentare trica (Fig.
Vortex: No. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V No. 2924-6000 Vortex compact 2L, 120 V No. 2924-5003 5 filtri di ricambio per aspiratori Vortex compact No. 2923-5005 1 filtro di tessuto per aspi- ratori Vortex compact No. 92923-0001 Tubo aspirante di 3 m incl.
Page 44
Squadratura ad acqua: Difetto Causa Rimedio Il disco si im- • Quantità d’acqua regola- • Aumentare la quantità d’acqua pana. ta male sull’apparecchio. sulla squadramodelli (Fig. 9). • Il rubinetto di intercetta- • Aprire il rubinetto d’intercettazione zione dell’acqua non è (Fig.
Page 45
Rimedio Il disco si • Modelli troppo umidi. • Pulire il disco con spazzola sotto impana. l’acqua corrente o con solvente per gesso (Renfert GO-2011, Art. No. 2011-0000). Troppa polve- • L’aspiratore non è • Accendere l’aspiratore. re all’apertura acceso.
El MTplus es un aparato eléctri- co que encierra cierto potencial 2. Campo de aplicación de peligrosidad. Este aparato La MTplus es una rectificadora que pule tan sólo debe conectarse / usar- modelos de yeso en empresas técnicas se por personal especializado dentales.
3.1 Exclusión de Abrir la tapa delantera sólo responsabilidades cuando la muela esté totalmente detenida. Renfert GmbH rechaza todo tipo de re- clamación por daños, perjuicios y ga- Llevar gafas protectoras al re- rantía, si: cortar. • se utiliza el producto para otras fina-...
Page 48
(Fig. 7). • Especialmente con los discos de • Conectar la MTplus (Fig. 8) y pasar recorte diamantados es importante la aspiración al modo continuo. el volumen de agua. Si se sobre- La MTplus está...
Ello no afecta en húmedo o en seco la funcionalidad o capacidad de • Si la MTplus está equipada para traba- amolar de la MTplus. jar en húmedo, no debe recortarse en No limpiar nunca el aparato bajo seco.
Page 50
4b. Para recortadora en seco: limpiarla 3. Atornillar el tornillo de apriete a la brida con un aspirador y un cepillo (Fig. 26). portante (Fig. 33) >>> la brida no de- Limpiar asimismo el manguito conec- be extraerse con la mano, sino sólo tor y el manguito de aspiración (Fig.
Si se utiliza correctamente, Renfert aplica Nivel de ruido según la una garantía de 3 años sobre todas las norma DIN 45635-01-KL3, piezas de la MTplus. Condición previa pa- medido a plena carga: ra la prestación de servicios bajo garan- - Lp(A): 74 dB(A) tía es la existencia de la factura original...
2 x 120) + disco portante Nº 1803-0000 MTplus 230 V / 50 Hz Nº 1803-1100 Envase de rellenado: Nº 1803-0500 MTplus 230 V / 50 Hz in- 5 discos de recortar cl. disco de recorte Ma- Klettfix de carburo de si- rathon. licio K80 Nº...
Vortex: Nº 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V Nº 92923-0001 3 m tubo aspirador incl. manguito elástico Nº 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V Nº 92923-0010 1 manguito elástico Nº 2924-5003 5 sacos filtrantes de Ø 36 mm repuesto para los siste- mas de aspiración Vortex Nº...
Page 54
Recortado en húmedo: Error Causa Solución El disco se • Volumen de agua del • Aumentar el volumen de agua en empaña. aparato mal regulado. la recortadora (Fig. 9). • Entrada de agua no sufi- • Abrir la entrada de agua (Fig. 6). cientemente abierta.
Page 55
• Los modelos son dema- • Limpiar el disco con cepillo ba- empaña. siado húmedos. jo agua corriente o con disolvente para escayola (Renfert GO-2011, art. nº 2011-0000). Sale dema- • No se ha conectado la • Conectar la aspiración.
Es- 2. Área de aplicação te aparelho só pode ser ligado e utilizado por técnicos especialis- O MTplus é um aparelho próprio para o tas autorizados após verificação desgaste de modelos de gesso em em- da conformidade relativamente presas do ramo dentário.
3.1 Exoneração de Utilizar óculos de proteção ao recortar. responsabilidade Não tocar no disco de corte em A Renfert GmbH rejeita qualquer res- rotação. ponsabilidade de garantia ou indeniza- Não trabalhar sem ter a mesa de ção se: • trabalho colocada e encaixada o produto for utilizado para outros (“clique”).
Page 58
Nota: no estado de entrega, a entrada 4. Fechar com a bucha (pressioná-la de água está fechada. bem para dentro!) >>> Conjunto de O MTplus está agora pronto para operar peças pequenas (figura 13). como recortador a úmido. 5. Fechar a tampa frontal (figura 11). 6a. Em caso de sistemas de aspiração Notas gerais sobre o recorte a úmido:...
úmido ou a 4. Retirar a mangueira de drenagem seco (figura 2). • Se o MTplus estiver preparado para 5. Se necessário, retirar o aparelho da operar a úmido, não pode ser utilizado zona úmida e deixar secar bem.
Page 60
11. Aplicar a proteção de rosca no parafu- te do MTplus. so centralizador (figura 31). Nunca lavar o aparelho sob água 12. Encaixar a chave Allen novamente em corrente nem mergulhá-lo em seu suporte (figura 28).
Com utilização apropriada, a Renfert ofe- so contrário o disco de corte po- rece para todas as peças do MTplus uma de ficar danificado! garantia de 3 anos. A apresentação da 4. Desencaixar e retirar a mesa de traba- fatura de compra original no comércio es-...
13. Localização de erros Erro Causa Solução O aparelho não • A alimentação elétrica • Verificar a alimentação elétrica. arranca. não está estabelecida. • Verificar o fusível de rede. • Fusível de rede com defeito. • A tampa frontal não • Fechar a tampa frontal (figura 11). está fechada correta- mente. • Deixar o motor esfriar; pressionar •...
Page 65
Recorte a úmido: Erro Causa Solução Acumulação • Volume de água mal • Aumentar o volume de água no recor- de resíduos ajustado no aparelho. tador (figura 9). no disco. • A alimentação de • Abrir alimentação de água (figura 6). água não está sufi- cientemente aberta. • Tubo irrigador entupi- • Limpar / descalcificar o tubo irrigador (ponto 5.3).
Page 66
• Modelo demasiado • Limpar o disco com uma escova resíduos no dis- úmido. sob água corrente ou com solvente de gesso (Renfert GO-2011, Art. nº 2011-0000). Sai demasiada • O aspirador não es- • Ligar o aspirador. poeira da abertu- tá...
для данной страны специаль- 2.1 Окружающие условия ным нормам. (согласно DIN EN 61010-1) Аппарат можно эксплуатиро- MTplus можно эксплуатировать только в вать только с сетевым кабе- следующих условиях: лем, имеющим типичную для • во внутренних помещениях, данной страны штекерную си- •...
3.1 Исключение Фронтальную крышку от- крывать только при полной ответственности остановке диска. Renfert GmbH не принимает претен- При обработке пользоваться зии по возмещению ущерба и оказа- защитными очками. нию гарантийных услуг в следующих Не прикасаться к работающе- случаях: • му диску триммера.
Page 69
1b. Подключение триммера к централь- / технические характеристики)! ной вытяжке (снимок 10 – в каче- 5. Подключение шланга для воды / стве примера изображены шланг и муфта Renfert). шланг подачи воды с краном (снимок 5). Рекомендуемые принадлежности: 6. Открыть воду (снимок 6а). Прове- см.: Принадлежности, вытяжки...
Page 70
4. Удалить шланг для спуска воды • Если МTplus оборудован для сухой (снимок 2). обработки, его нельзя использовать для мокрой. 5. Прибор по необходимости удалить из сырой зоны и хорошо просу- • При несоблюдении данных условий шить. Совершенно необходимо имеется опасность того, что остат- остатки...
Page 71
11. Установить защитный колпачок на Ни в коем случае не чистить центровочный винт (снимок 31). устройство под проточной водой и не погружать в воду. 12. Установить ключ обратно на держа- тель (снимок 28). 1. Прибор отключить от сети 13. Установить обратно трубку разбрыз- (снимок...
вестковых отложений (снимок 38). части Вы можете найти в списке запча- 4. Снова установить уплотнительные стей в интернете на сайте кольца и нанести вазелин (снимок 37). www.renfert.com/p918. 5. Установить трубку распрыскивателя Детали, исключенные из гарантии, (снимок 12). (быстроизнашивающиеся детали, рас- 6.
х 80, 2 x 120) + несу- вкл. диск для триммера щий диск Marathon № 1803-1100 Дополнительная упа- №. 1803-6000 MTplus 230 - 240 V / 50 Hz, ковка: AU/NZ 5 карборундовых дис- №. 1803-6500 MTplus 230 - 240 V / 50 Hz, ков Klettfix К80 AU/NZ вкл.
Page 74
№ 1803-2000 1 диск Marathon с Vortex: частичным алмазным № 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V покрытием № 2924-6000 Vortex compact 2L, 120 V Пылесосы / Прочее: № 2924-5003 5 запасных фильтро- Silent TS: вальных мешков для №. 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50/60 Hz пылесосов...
Page 75
Мокрая обработка: Сбой Причина Устранение Диск оседает. • Неверно отрегули- • Увеличить количество воды на трим- ровано количество мере (снимок 9). воды. • Подача воды не- • Открыть воду (снимок 6). достаточна. • Закупорена трубка • Почистить трубку / удалить известь азбрызгивателя.
Page 76
Причина Устранение Диск оседает. • Модели слишком • Почистить диск щеткой под проточ- влажные. ной водой или с растворителем для гипса (Renfert GO-2011, артикул № 2011-0000). Слишком много • Вытяжка не • Включить вытяжку. пыли из шлифо- включена. вального отвер- •...
No.1803-x000 /-x500 POLSKI 3. Informacje dotyczące 1. Wprowadzenie bezpieczeństwa Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup obcinarki do gipsu MTplus. Ob- Zwróćcie państwo uwagę na obowiązu- cinarka ta ustanawia nowy standard w wy- jące przepisy BHP i następujące wska- dajności i bezpieczeństwie pracy przy ob- zania dotyczące bezpieczeństwa pracy róbce modeli. Prosimy postępować we- przy obcinarce: dług wskazówek podanych w niniejszej in-...
Page 78
3.1 Utrata gwarancji Nie otwierać przedniej pokrywy Renfert GmbH odmówi każdego od- obcinarki przy pracującym silni- szkodowania i roszczenia dotyczącego ku. Wyłącznik zabezpieczający gwarancji w przypadku, gdy: silnik nie powoduje natychmia- • stowego zatrzymania się tarczy u rządzenie użyte było do innych ce- szlifierskiej. lów niż podane w instrukcji obsługi. • u rządzenie w jakikolwiek sposób zo- Otwierać pokrywę obcinarki do- stało zmienione - wyłączając zmiany piero po całkowitym zatrzymaniu opisane w instrukcji obsługi. się tarczy szlifierskiej. • u rządzenie było reperowane w nieau- Podczas obcinania nosić okulary toryzowanych punktach napraw albo ochronne. nie użyto do naprawy oryginalnych Nie chwytać za obracającą się części firmy Renfert. tarczę obcinarki. • u rządzenie nadal było stosowane mi- Nie pracować bez osadzone- mo znanych braków bezpieczeństwa. go i zatrzaśniętego („klik”) stoli- ka pod modele. Praca bez stolika...
Page 79
Renfert). 7. Połączyć kabel zasilający z gniazd- Zalecane wyposażenie: kiem sieciowym (zdjęcie 7). zobacz: akcesoria, wyciągi / inne 8. Włączyć obcinarkę MTplus (zdjęcie 8). 2. Otworzyć przednią pokrywę obcinarki 9. Wyregulować ilość dopływu wody (zdjęcie 11). (zdjęcie 9). 3. Usunąć rurkę rozpylającą wodę (zdję- Wskazówka: w nowym urządzeniu do-...
Page 80
4. Usunąć wąż odprowadzający wodę na sucho (zdjęcie 2). • Jeżeli MTplus jest uzbrojony do pracy 5. W razie potrzeby zetrzeć resztki wody na mokro, nie można obcinać na sucho. zalegające w urządzeniu i • Jeżeli MTplus jest uzbrojony do pracy dobrze osuszyć obcinarkę.
Page 81
(zdjęcie 29). pracy ani na sprawność obcinar- 11. Założyć zabezpieczenie na śrubę cen- ki MTplus trującą (zdjęcie 31). Nigdy nie należy czyścić urzą- 12. Klucz imbusowy umieścić z powrotem dzenia pod bieżącą wodą, nie na- w zamocowaniu (zdjęcie 28).
2. Odłączyć obcinarkę od sieci elektrycz- Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z je- nej (zdjęcie 7 albo 14). go przeznaczeniem firma Renfert udzie- 3. Otworzyć przednią pokrywę obcinarki la na wszystkie części obcinarki MTplus (zdjęcie 11). 3 letniej gwarancji. Warunkiem domaga- nia się gwarancji jest posiadanie oryginal- Nie wyjmować stolika przy za- nego rachunku zakupu ze specjalistyczne- mkniętej pokrywie gdyż może...
Tarcze do obcinania na mokro i sucho: Nr. 90003-4240 Wąż ssący Nr. 1803-2000 1 Marathon tarcza częśc- Nr. 90003-4314 Adapter Y iowo pokryta diamentem Vortex: Wyciągi / inne: Nr. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V Silent TS: Nr. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V Nr.
Page 85
Obcinanie na mokro: Błąd Przyczyna Pomoc Tarcza zatyka • Źle wyregulowana ilość • Zwiększyć ilość wody w obcinarce się. wody w urządzeniu. (zdjęcie 9). • Kran zabezpieczają- • Odkręcić kran (zdjęcie 6). cy dopływ wody nie jest całkowicie odkręcony. • Zatkana rurka rozpyla- •...
Page 86
Przyczyna Pomoc Tarcza zatyka • Zbyt wilgotne modele. • oczyścić tarczę przy pomocy szczot- się. ki pod bieżącą wodą albo za pomo- cą rozpuszczalnika do gipsu (Renfert GO-2011, Art. Nr. 2011-0000). Za dużo kurzu • Nie został włączony • włączyć wyciąg. w otworze do wyciąg.
Dbejte prosím na Bruska na sádru MTplus před- následující upozornění. stavuje elektrické zařízení s po- tenciálem nebezpečí. Toto zaří- 2. Oblast použití zení smí být připojeno / používá- Bruska MTplus je brusné zařízení k brou- no jen autorizovanými odborníky šení sádrových modelů v technických zub- po kontrole konformity ohledně ních provozech. Může být volitelně použí- norem, specifických pro danou vána pro mokré i suché broušení.
(obrázek 6b). • pokud je přístroj jakýmkoliv způso- 7. Spojení síťový kabel / zásuvka (obrá- bem upraven - kromě změn, popsa- zek 7). ných v návodu k obsluze. 8. Zapněte MTplus (obrázek 8). • výrobek byl opraven neautorizova- 9. Regulace množství vody (obrázek 9). nou osobou nebo není vybaven origi- Upozornění: při dodání je přívod vody nálními díly Renfert. zavřený.
Page 89
Zařízení MTplus je nyní připraveno k pro- • Nastavte odsávání na automatiku vozu v mokrém broušení. (obrázek 15). 6b. Při odsávání bez automatického spou- Obecná upozornění pro mokré štění: broušení: • Vytvořte spojení kabel brusky / • Zejména u diamantových brusných zásuvka (obrázek 7).
4.6 Upozornění pro oblast ný výkon brusky MTplus. mokrého nebo suchého použití Zařízení nikdy nečistěte pod tekoucí vodou nebo ho do vody • Je-li bruska MTplus vybavena pro mok- neponořujte. rý režim, nesmí být použita pro suché broušení. 1. Odpojte zařízení z elektrické sítě (obrázek 7 nebo 14).
Page 91
7. Sejměte ochranu závitu, povolte 10. Namontujte opět brusný kotouč středící šroub a sejměte kotouč (viz bod 5.1, kroky 9 - 16). (obrázek 31 + 29). 5.3 Výměna / čištění 8. Příp. vyčistěte nosnou přírubu rozprašovací trubky (viz bod 5.2). (mokré...
300 x 320 x 410 mm (Š x V x H) [11.8 x 12.6 x 16.2 inch] 7. Záruka Ø rozměry Při správném použití Renfert poskytuje na brusných kotoučů: 234 mm [9.2 inch] všechny díly brusky MTplus záruku po dobu 3 let. Pro uznání záruky je kupují-...
13. Hledání chyb Chyba Příčina Náprava Zařízení se neroz- • Nebyl vytvořen přívod • Zkontrolujte přívod el. sítě. bíhá. el. sítě. • Síťová pojistka vadná. • Zkontrolujte síťovou pojistku. • Není správně zavřený • Zavřete čelní kryt (obrázek 11). čelní kryt. • Motor je přehřátý. •...
Page 95
Mokré broušení: Chyba Příčina Náprava Kotouč se za- • Chybně nastavené množ- • Zvyšte množství vody u brusky náší. ství vody na zařízení. (obrázek 9). • Nedostatečně otevřený • Otevřete přívod vody (obrázek 6). přívod vody. • Rozprašovací trubka • Vyčistěte / odvápněte rozprašova- ucpaná.
Page 96
Suché broušení: Chyba Příčina Náprava Kotouč se zanáší. • Modely příliš vlhké. • Vyčistěte kotouč kartáčem pod tekoucí vodou nebo roz- pouštědlem sádry (Renfert GO-2011, art. č. 2011-0000). Příliš velké množ- • Odsávání není zapnuté. • Zapněte odsávání. ství prachu z brus- ného otvoru. • Příliš nízký sací výkon.
2.1 A környezeti feltételek megfelel. (A DIN EN 61010-1 szerint) A készüléket csak az adott or- Az MTplus készüléket csak az alábbi felté- szágban szabványos villásdugó- telek mellett lehet biztonságosan üzemel- val ellátva szabad üzemeltetni. tetni: Az ehhez szükséges átalakításo- •...
Page 98
Csiszoláskor mindig viseljen vé- 3.1 Felelősségkorlátozó dőszemüveget. nyilatkozat Ne nyúljon a csiszolótárcsához a A Renfert GmbH nem vállalja a felelős- tárcsa forgása közben! séget a garanciális időszakban bekö- vetkező károkért, ha: Ne használja a gépet a model- •...
Page 99
Figyelem! A leszállított készüléken a (14. ábra). víz bementő vezetéke el van zárva. • Állítsa be az elszívót automatikus A MTplus most készen áll a nedves üzemmódba (15. ábra). csiszolásra. 6b. Automatikus indítás nélkül szerelt Általános információ a nedves csiszo- elszívás esetén:...
8. Ezután a 4.2 pont szerint járjon el. tárcsához (22. ábra). 4.6 Javaslatok száraz vagy 5. Tisztítás és karbantartás nedves csiszoláshoz Száraz megmunkálás esetén az • A nedves csiszolásra felszerelt MTplus aerodinamikai holtterekben a készülékkel nem szabad száraz csiszo- gipszporszint megemelkedése lást végezni. normális jelenség, és nincs ha- • A száraz csiszolásra felszerelt MTplus tással az MTplus funkciójára és...
Page 101
2. Ha szükséges, zárja el a vízellátást 16. A tápvezetéket dugja be a fali hálózati (6. ábra). aljzatba (7. vagy 14. ábra). 3. Nyissa ki az előlapot és akassza le 5.2 A hordozótárcsa cseréje és (11. és 23. ábra). tisztítása 4a. Nedves gipszcsiszoló esetén: Ha 1.
7. Garancia csiszolótárcsa megsérülhet! A Renfert 3 év garanciát vállal minden 4. Oldja ki és vegye le a csiszolóasztalt alkatrészre, amennyiben az MTplus ké- (39. és 40. ábra). szüléket a használati utasításnak megfe- 5.
Page 103
No. 1803-3000 1 db Infinity csiszolótárcsa, Marathon csiszolótár- gyémántbevonatú csával Csiszolótárcsák - nedves és száraz No. 1803-6000 MTplus 230 - 240 V / 50 Hz, csiszoláshoz: AU/NZ No. 1803-2000 1 db Marathon csiszolótár- No. 1803-6500 MTplus 230 - 240 V / 50 Hz, csa, részleges gyémántbe- AU/NZ Marathon csiszo- vonatú...
Page 105
Nedves csiszolás: Hiba Lehetséges ok Helyreállító művelet A tárcsa el- • A készülék vízárama • Növelje a gipszcsiszoló vízáramát tömődik. helytelenül van beállítva. (9. ábra). • A vízcsap nincs teljesen • Nyissa ki a vízellátást (6 ábra). nyitva. • A vízpermetező cső el- •...
Page 106
• A modellek túl ned- • A tárcsát tisztítsa meg egy kefével dik. vesek. folyó vízben, vagy gipszoldó szerrel (Renfert GO-2011, cikkszám: 2011-0000). Túl sok por fúvó- • Az elszívás nincs • Kapcsolja be az elszívást. dik ki a csiszoló- bekapcsolva.
Page 125
관한 아래의 안정사항을 주의 깊게 읽으십 연마장치는 기능, 성능 안정성 및 모형형성 시오: 에서 새로운 규격을 규정합니다. 다음의 참 고사항을 주의깊게 읽어 주십시오. MTplus 는 위험 가능성이 있는 전 기 기계장치입니다. 이 기계장치는 2. 사용범위 오로지 인가된 전문인력에 의해 국 MTplus는 치과기술분야애서 깁스모형을...
Page 126
7. 전원케이블을 전원 소켓트에 꽂으세요 • 장치를 어떠한 방식으로든지 변경하는 (그림 7). 경우 - 조작설명서에 서술된 변경은 제 8. MTplus를 켜세요 (그림 8). 외. 9. 물량을 조절하세요 (그림 9). • 장치를 권한이 없는 곳에서 수리했거나 참고: 제품인도시 물공급이 차단 된 상...
Page 128
2. 필요하면 물공급도 차단하세요 (그림 6). 연마장치 사용 시 주의사항 3. 정면뚜껑을 열어 걸어 놓으세요 • MTplus가 젖은 연마장치로 설치되었으 (그림 11 + 23). 면 건조 연마를 할 수 없습니다. 4a. 젖은 연마장치: 테이블을 제거하여 • MTplus가 건조 연마장치로 설치되었으...
Page 129
교체하십시오 (품목번호 90003-5788). 세척 3. 고정용 스크류를 다시 조이십시오. 1. 분사호스를 제거하세요 (5.1의 1 - 5 참고). MTplus 는 스위치 커버가 고장난 상 2. 바킹고리를 제거하세요 (그림 37). 태로 작동하면 안됩니다! 3. 분사호스를 하루 저녁동안 (야간에) 석 6. 부속품 회용해액에 담가 보관하세요...
Page 130
자체로 수리하거나 권한이 없는 수리소에 수리를 부탁한 경우, 타사의 부속품을 사 10. 인도형태 용한 경우, 특이하거나 사용규정에 어긋나 1803-0000 MTplus 230 V / 50 Hz 는 사용을 한 경우에는 보증을 받을 수 없 1803-0500 MTplus 230 V / 50 Hz, 습니다.
Page 134
건조 연마기 고장 원인 퇴치 디스크가 막혀짐. • 모형에 습기가 너무 • 디스크를 흐르는 물에서나 깁스용해 많습니다. 액에서 (Renfert GO-2011, 제품번호 2011-0000) 솔을 이용하 여 세척하세요. 연마구멍에서 먼지 • 흡진장치를 투입하 • 흡진장치를 켜세요. 가 너무 많이 발생. 지 않았습니다.
Page 135
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product MT plus MT plus allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
Page 136
Deklaracja zgodności UE Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Niniejszym oświadczamy, że produkt (wyrób) Настоящим мы заявляем, что продукт MT plus MT plus odpowiada wszystkim odnośnym postanowieniom соответствует всем специальным положениям следующих...