Télécharger Imprimer la page
Renfert Vario jet Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Vario jet:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Vario jet
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
PL
UK
RU
ZH
JA
KO
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renfert Vario jet

  • Page 1 Vario jet ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Page 7 Nr. 2961-0000 / 2961-1000 DEUTSCH 1. Einleitung 3. Gefahrenhinweise Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des Vario jet Bei dem Vario jet handelt es sich um ein Umlaufstrahlgerätes entschieden haben. Dieses Ge- elektrisches Gerät mit Gefahrenpotenti- rät setzt einen neuen Standard bezüglich Funktion, al.
  • Page 8 (z.B. 500 µm) muss mit einem deutlich • das Produkt von nicht autorisierten Stellen re- erhöhten Verschleiß der Strahldüse ge- pariert oder nicht mit Original Renfert Ersatztei- rechnet werden. len eingesetzt wird. 9. Schließen Sie nun wieder die Glasscheibe, denn •...
  • Page 9 Display angezeigten Zeit er- schaltet werden. sichtlich. 3. Bei Auslieferung ist der Vario jet auf Renfert Ab- 3. Die Zeit können Sie durch Bedienen der Tasten saugungen eingestellt. Sie können Renfert Absau- (Bild 18-C) beliebig zwischen 1 und 60 Minuten gungen mit der niedrigsten Einstellung betreiben.
  • Page 10 6.3 Wechsel des Strahlmittels einheit zum Drehkorb Zum Wechsel des Strahlmittels ziehen Sie - bei ste- hendem Gerät - den Vario jet etwas über die Tisch- Der Abstand der Strahldüseneinheit (Bild 15-A) zum kante, bis der Ablassdeckel am Geräteboden sichtbar Drehkorb und somit auch zum abzustrahlenden Ob- wird (Bild 27).
  • Page 11 1 Anschlussleitung 1 Anschlussschlauch für Druckluftnetz Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert 1 Anschlussset auf alle Teile des Vario jet - mit Ausnahme der Ver- 1 Kleinteileset mit Bohrschablone schleißteile - eine Garantie von 3 Jahren. Voraus- 1 Bedienungsanleitung mit Anlagen setzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist...
  • Page 12 12. Zubehör 13. Entsorgungshinweis für die Länder der EU Renfert liefert zum Vario jet auch die passenden Strahlmittel: Zur Erhaltung und Schutz der Umwelt, der Verhinde- Cobra Aluoxid rung der Umweltverschmutzung, und um die Wieder- Nr. 1594-1105 25 µm [500 mesh], verwertung von Rohstoffen (Recycling) zu verbes- weiß...
  • Page 13 Fehler Ursache Abhilfe Strahlsandver- • Absaugleistung zu hoch. • Absaugleistung reduzieren. brauch zu hoch. Achtung: zu geringe Absaugleistung führt zur Verschmutzung des Strahlmittels! Objekte fallen • Zu viele Objekte. • Reduzieren auf max. 6 Objekte. aus dem Korb. Zu lange Ab- •...
  • Page 14 - 8 -...
  • Page 15 3. Areas of Caution We are delighted that you have decided to purchase Vario jet is an electrical appliance with a the Vario jet recycling sandblaster. This unit sets new danger potential. This appliance may be standards with regard to function, efficiency, safety connected / used only by authorized and and ergonomics.
  • Page 16 Only spare parts and accessories supplied 6. Attach the supplied blasting basket to the motor or authorized by Renfert GmbH may be shaft by pressing down (Fig. 14). Make sure that used with this product. If other spare parts the supplied hexagonal rubber mat is placed in or accessories are used, this could have the basket (Fig.
  • Page 17 • During the extraction of the blasting dust on for the programmed amount of time. The time Vario jet may build-up a static charge via the display flashes. extraction hose. This can be avoided, if the 5.
  • Page 18 6. Cleaning / Maintenance 6.5 Changing the Viewing Pane From time to time your Vario Jet automatic will need maintenance. This consists of checking the connec- Loosen the crosshead screws on the top hinge tion leads and pipes for seals and damage as well (Fig.
  • Page 19 When used properly Renfert guarantees all parts of No. 2961-0000 Vario jet, 230 V the Vario jet - with the exception of wear and tear No. 2961-1000 Vario jet, 120 V parts - for 3 years. In case of any claims for warran- ty original dealers‘...
  • Page 20 14. Troubleshooting Guide Fault Cause Remedy Unit doesn’t blast, • Glass pane is not closed. • Close the pane. warning lamp • Magnet (Fig. 42-A) is missing. • Replace the magnet (see spare parts list). flashing. • Protective switch is defect. •...
  • Page 21 Fault Cause Remedy Extraction unit • Extraction unit is not con- • Connect the extraction unit power cable to the doesn’t work. trolled by the sandblasting blasting unit. unit. • Extraction unit is not switched • Switch the extraction unit to continuous mode. to continuous mode.
  • Page 22 - 8 -...
  • Page 23 Afin de pouvoir vous garan- tir un fonctionnement sans problème et de longue Pour ce qui est du Vario jet il s’agit d’un ap- durée, nous vous prions de bien vouloir lire attentive- pareil électrique avec un potentiel de dan- ment les indications suivantes.
  • Page 24 Votre aspiration va être alors commandée change fournis ou autorisés par la société par la sableuse. Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et 6. Fixer le panier de sablage joint en l’enfonçant sur pièces de rechange peut compromettre la la bride du moteur (fig.
  • Page 25 3. Lors de la livraison le Vario jet est réglé sur les s’enclenche, et l’appareil aspirations Renfert. Vous pouvez faire fonctionner fonctionne pendant la période les apirations Renfert au réglage le plus bas.
  • Page 26 Pour remplacer l’abrasif, pour les appareils en po- sition droite, tirer le Vario jet sur le bord de la table La distance de l’unité de buse (fig. 15-A) au panier jusqu’à ce que le couvercle de vidange au fond de rotatif et ainsi à...
  • Page 27 être remplacés à l’intérieur : 35 mm [1.38 inch] de temps en temps. A cet effet séparer la Vario jet du à l’extérieur : 40 mm [1.57 inch] réseau d’air comprimé. Dévisser les colliers de ser-...
  • Page 28 12. Accessoires 13. Indications d’élimination pour les pays de la CE Renfert livre l’abrasif correspondant au Vario jet: Oxide d’alumine Cobra Pour sauvegarder, protéger et éviter la pollution de no. 1594-1105 25 µm [500 mesh], l’environnement et pour améliorer le recyclage des blanc bidon de 5 kg matières premières (Recycling), la commission euro-...
  • Page 29 Erreurs Causes Remèdes Consommation trop • Densité du volume d’aspiration • Diminuer le volume d’aspiration. grande d’abrasif. trop élevée. Attention: un volume d’aspiration trop ré- duit conduit à un encrassement de l’abrasif. Les objets coulés • Trop d’objets à sabler. •...
  • Page 30 - 8 -...
  • Page 31 Informazioni su REACH e SVHC si trovano le condizioni di funzionamento (ad es. a 35 ºC [95 ºF] = sul nostro sito internet www.renfert.com 65 % di umidità dell’aria, a 40 ºC [104 ºF] = 50 % di umi- nella sezione Supporto.
  • Page 32 3.1 Esclusione dalla garanzia 7. Togliere l’attacco (protezione per il trasporto) sull’ugello di sabbiatura (Fig. 15-A). Renfert non riconosce i diritti di risarcimento dei 8. Riempire l’apparecchio con ca. 5 kg di abrasivo di danni o di garanzia se: vostra scelta, versandolo semplicemente nella ca- •...
  • Page 33 1 e 60 minuti; i dati restano registrati nell’appa- 3. Alla consegna, il Vario-Jet è impostato sugli aspi- recchio. ratori della Renfert. Potete esercitare gli aspiratori 4. Con “START” il Vario-Jet co- della Renfert alla regolazione più bassa. mincia a sabbiare automatica- Consigli e avvertenze: mente, il cesto ruota, l’aspirato-...
  • Page 34 5.8 Distanza dell’unità con 6.3 Cambio dell’abrasivo ugello di sabbiatura dal Per sostituire l’abrasivo – per apparecchi in posizione verticale – tirare il Vario-Jet un po‘ oltre il bordo del cesto rotante tavolo fino a vedere il coperchio di scarico sul fondo dell’apparecchio (Fig.
  • Page 35 220 - 240 V, 50 / 60 Hz con l’attacco della lampada (destra) e togliere il tubo (preimpostata dalla Renfert): 100 - 120 V, 50 / 60 Hz fluorescente (Fig. 38). Il montaggio avviene nella suc- cessione inversa. Fare attenzione che il tubo fluore-...
  • Page 36 12. Accessori 13. Indicazioni per lo smaltimento nei paesi Renfert fornisce anche tutti gli abrasivi adatti al Vario-Jet: dell’UE Cobra Ossido d’alluminio No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], Per preservare e tutelare l’ambiente, prevenire bianco Bidone da 5 kg l’inquinamento ambientale e migliorare il riciclag- No.
  • Page 37 Difetto Causa Soluzione Consumo eccessi- • Densitá di aspirazione troppo • Ridurre la densità di aspirazione. vo d‘abrasivo. elevata. Attenzione: una densità di aspirazione troppo ridotto porta ad un imbrattamento dell‘abrasivo. Gli oggetti cadono • Troppi oggetti. • Ridurre ad un max. di 6 oggetti. dal cesto.
  • Page 38 - 8 -...
  • Page 39 Nos complace que se haya decidido a adquirir el *) El aparato puede ponerse en servicio a una temperatura de aparato chorreador reciclable Vario Jet. Con este 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] y una humedad atmosférica de hasta un aparato marcamos una vez más la pauta en cuanto...
  • Page 40 (fig. 10 - 11). piezas de accesorio y repuesto suministra- ¡Aquí es imprescindible observar los va- das o autorizadas por la empresa Renfert lores de ten-sión indicados en la placa de GmbH. El uso de otras piezas de accesorio características!
  • Page 41 (fig. 18- C); este ajuste es memorizado luego por el aparato. 4. Pulsando la tecla de arran- que ”START” inicia ahora el Vario Jet automáticamente el chorreado, es decir, la cesta empieza a girar, el sistema de - 3 -...
  • Page 42 (fig. 23). manualmente el sistema de aspiración. 3. Para la entrega, el Vario Jet ha sido ajustado en Sugerencias e indicaciones: fábrica para los sistemas de aspiración Renfert.
  • Page 43 LIGERA- biados de vez en cuando. Para ello desconectar MENTE tras colocar la tobera nueva (figura 31a). el Vario Jet de la red de aire comprimido. Soltar la 6.5 Cambio del cristal de la abrazadera y montar nuevos tubos flexibles (fig.
  • Page 44 8. Garantía 10. Presentación En caso de un uso adecuado, la casa Renfert con- 1 Aparato chorreador Vario Jet cede una garantía de 3 años a todas las piezas 1 Pedal interruptor eléctrico del Vario Jet, excepto las piezas de desgaste.
  • Page 45 13. Indicaciones acerca de la eliminación en países de la UE La Comisión Europea ha promulgado una directiva con el fin de conservar y proteger el medio ambien- te, evitar la contaminación del mismo y mejorar el reciclaje de las materias primas. Según esta direc- tiva, los fabricantes de aparatos eléctricos y electró- nicos aceptan la devolución de los mismos, a fin de destinarlos a una eliminación controlada o bien al...
  • Page 46 Fallo Causa Remedio Tiempo de chorrea- • Los conos de fundición apantallan • Retirar el cono de fundición antes del chorreado. do demasiado largo/ partes de los objetos de chorreado. reducción del efecto de chorreado. • Insuficiente presión de trabajo. •...
  • Page 47 O tipo de aspiração deve O jateador circulatório Vario jet é utilizado em labora- ser ajustado às poeiras resultantes do pro- tórios dentários para remover restos de material de cesso de jateamento.
  • Page 48 Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças de reposição forneci- Se forem conectados vários jateadores, res- dos ou autorizados pela Renfert GmbH. A peite a potência máx. de ligação de 1200 W utilização de outros acessórios ou peças de permitida para o aspirador! reposição pode prejudicar a segurança do...
  • Page 49 1 e 60 minutos; este é o processo de jateamento. então memorizado pelo aparelho. 3. No estado de fornecimento, o Vario jet está ajus- 4. Pressionada “START”, o Vario tado para sistemas de aspiração Renfert. Você...
  • Page 50 (figura 22). Para mudar o material de jateamento, com o apare- lho em pé, puxe o Vario jet um pouco para fora da 5.8 Distância entre a unidade borda da mesa, até a tampa de vazamento na base do bico de jateamento e o do aparelho ficar à...
  • Page 51 Para isso é necessário LpA *) (com fluxo volumétrico máx.): < 72 dB(A) separar o Vario jet da rede de ar comprimido. Solte os grampos das mangueiras e monte novas man- Este produto contém uma fonte de gueiras (figuras 40 e 41).
  • Page 52 12. Acessórios Microsferas de vidro Rolloblast Nº 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] A Renfert fornece também o material de jateamento bidão de 5 kg adequado ao Vario jet. Nº 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] Óxido de alumínio Cobra bidão de 12,5 kg...
  • Page 53 Erro Causa Solução Consumo de areia • Potência de aspiração muito • Reduzir a potência de aspiração. Atenção: uma muito elevado. alta. potência de aspiração excessivamente baixa pro- voca sujidade no material de jateamento! Objetos caem do • Excesso de objetos. •...
  • Page 54 - 8 -...
  • Page 55 Vario jet Nr. 2961-0000 / 2961-1000 TÜRKÇE 1. Giriş 3. Tehlike talimatları Geri dönüşümlü kumlama cihazı Vario jet ‘i satın al- Geri dönüşümlü kumlama cihazı Vario jet maya karar vermiş olmanız bizi sevindirmiştir. Bu ci- tehlike potansiyeli taşıyan bir elektrikli haz işlev, performans, güvenlik ve ergonomi bakımın- cihazdır. Bu cihaz yalnızca yetkilendirilmiş dan yeni bir standart getirmektedir. Lütfen aşağıda uzmanlar tarafından, ülkeye özel normlarla...
  • Page 56 Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Birden fazla kumlama cihazının bağlanması Şirketi tarafından teslim edilen veya onayla- durumunda lütfen vakum ünitesi için maksi- mum izin verilen bağlantı gücünün 1200 W nan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabi- lir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların olduğuna dikkat ediniz! Vakum üniteniz artık şimdi kumlama cihazı kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; üzerinden kontrol edilmektedir. ağır yaralanma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına ne- 6. Ürünle birlikte teslim edilen kumlama sepetini ü- den olabilir. zerinden bastırarak motor flanşına sokunuz (Re- sim 14). Ürünle birlikte teslim edilen 6-köşeli ka- 3.1 Sorumluluğun reddi uçuk hasırın kumlama sepeti içinde bulunduğuna dikkat ediniz (Resim 16).
  • Page 57 ötürü manüel olarak dev- olarak kumlama işlemine reye sokulamaz. başlar. Başka bir deyişle sepet 3. Sevkiyat sırasında Vario jet Renfert vakum ünite- döner; vakum ünitesi devreye lerine göre ayarlanmıştır. Renfert vakum ünitelerini alınır ve cihaz ön görülen süre en düşük ayarda çalıştırabilirsiniz.
  • Page 58 Püskürtme nozül ünitesinin (Resim 15-A) döner sepe- Kumlama malzemesinin değiştirilmesi için - kurulu- te ve böylece aynı zamanda da kumlama yapılacak mu dikey konumda yapılmış cihazda - Vario jet ‘i biraz objeye olan mesafesi her bir ihtiyaca göre dört kade- masanın kenarına doğru, cihaz tabanındaki tahliye me halinde ayarlanabilir.
  • Page 59 Bu a- Boyutlar (G x Y x D): 405 x 650 x 460 mm maçla Vario jet ‘in basınçlı hava besleme sisteminden [15.9 x 25.6 x 18.1 inç] ayrılması gerekir. Hortum kelepçesini gevşetiniz ve yeni hortumları monte ediniz (Resim 40 - 41).
  • Page 60 12. Aksesuar Rolloblast boncuklar No. 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] Renfert Vario jet ile birlikte aynı zamanda aşağıda 5-kg-bidon belirtilen uygun kumlama malzemelerini de teslim et- No. 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] mektedir: 12,5-kg-bidon Cobra Aluoxid (Alüminyum oksit) No. 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] No.
  • Page 61 Arıza Nedeni Çözümü Objeler sepetten • Sepette çok fazla obje var. • Maksimum 6 adet objeye düşürünüz. düşüyor. Çok uzun kumla- • Döküm koni kumlanacak obje- • Kumlama işlemi öncesi döküm koniği çıkartınız. ma süresi / düşük lerin kısmi bölümlerini kapatı- kumlama etkisi. yor. • Çok düşük çalışma basıncı. •...
  • Page 62 - 8 -...
  • Page 63 1. Wprowadzenie 3. Informacje dotyczące Cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo na za- bezpieczeństwa kup piaskarki Vario jet. Urządzenie to ustanawia no- we standardy w zakresie funkcjonalności, sprawno- Piaskarka Vario jet jest potencjalnie niebez- ści, oraz ergonomii. Aby zagwarantować długie i bez- piecznym urządzeniem elektrycznym. Urzą-...
  • Page 64 5. Przewód wyciągu należy nałożyć na rurę wycią- W tym produkcie mogą być stosowane gu znajdującą się na tylniej stronie obudowy urzą- tylko dostarczone lub zatwierdzone przez dzenia (zdjęcie 12). Używając miejscowego wycią- firmę Renfert GmbH komponenty i części gu do jednego urządzenia przewód sieciowy wa- zamienne. Zastosowanie innych akcesoriów szego wyciągu należy podłączyć za pomocą dołą- lub części zamiennych może zagrozić bez- czonego przewodu z adapterem, z gniazdkiem na pieczeństwu urządzenia, stworzyć ryzyko...
  • Page 65 4. Po naciśnięciu przycisku „START“ Vario jet rozpo- 3. Vario jet jest fabrycznie ustawiony na współpra- czyna pracę w trybie automa- cę z wyciągami firmy Renfert. Wyciągi firmy Ren- tycznym to znaczy kosz obraca fert mogą...
  • Page 66 (zdjęcie 33). • Włóż nową dyszę. Vario jet automatic powinien być od czasu do cza- • Dokręć lekko śrubę radełkowaną. su konserwowany. W tym celu należy skontrolować przewody połączeniowe i węże czy są szczelne i nie Wskazówka:...
  • Page 67 Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przezna- 1 Elektryczny włącznik nożny czeniem firma Renfert udziela na wszystkie części 1 Przewód przyłączeniowy Vario jet – z wyjątkiem części ulegających zużyciu - 1 Przewód połączeniowy z siecią sprężonego 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwa- powietrza rancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zaku- 1 Zestaw połączeniowy...
  • Page 68 12. Akcesoria Rolloblast Perlen Nr. 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] Firma Renfert dostarcza do piaskarki Vario jet także 5-kg-kanister odpowiednie piaski: Nr. 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] Cobra Aluoxid 12,5-kg-kanister Nr. 1594-1105 25 µm [500 mesh], Nr.
  • Page 69 Błąd Przyczyna Pomoc Piaskowane obiekty • Zbyt dużo obiektów. • Zmniejszyć ilość do max. 6 obiektów. wypadają z kosza. Zbyt długi czas pia- • Stożki odlewnicze zasłaniają • Odciąć przed piaskowaniem stożki odlewnicze. skowania / gorszy częściowo piaskowane obiek- skutek piaskowa- nia. • Zbyt niskie ciśnienie robocze. •...
  • Page 70 - 8 -...
  • Page 71 40 ºC [104 ºF] = 50 % вологості повітря). При температурах вище 40 ºC [104 ºF] пристрій не можна Ми раді, що Ви вирішили придбати експлуатувати. піскоструменевий пристрій Vario jet. Цей пристрій встановлює новий стандарт стосовно 3. Попередження про функціонування, безпеки та ергономічності.
  • Page 72 Обов'язково враховувати вказані на Інформацію по REACH та SVHC Ви заводській табличці значення напруги! знайдете на нашій інтернет сторінці за адресом www.renfert.com в розділі 5. Одягти шланг всмоктування системи вентиляції підтримки. на всмоктувальну трубу на задній стороні пристрою (малюнок 12). На цьому продукті можна При використанні індивідуальної системи використовувати лише поставлені вентиляції з'єднати мережевий кабель Вашої або дозволені фірмою Renfert GmbH системи вентиляції через доданий адаптерний запасні частини та додаткове приладдя. кабель з гніздом на задній стороні пристрою...
  • Page 73 час струменевого очищення систему вентиляції коробка обертається, з міркувань безпеки не можна вимкнути вручну. система вентиляції 3. При поставці Vario jet налаштований на вмикається, і пристрій системи вентиляції Renfert. Ви можете працює протягом заданого часу. Індикація експлуатувати системи вентиляції Renfert з...
  • Page 74 Стандартно вузол струменевих сопел знаходиться Для зміни абразивного матеріалу витягнути - якщо в середньому положенні. Для перестановки пристрій стоїть - Vario jet трохи за край столу, на спеціальне використання витягнути вузол щоб було видно спускну кришку на дні пристрою струменевих сопел і знову вставити як Вам треба...
  • Page 75 Ослабити гайку з накаткою (малюнок 31). зношенню і тому час від часу їх треба міняти. • Витягнути сопло (малюнок 32). Для цього Vario jet треба від'єднати від мережі • Перевірити змішувальну камеру на зношення стиснутого повітря. Ослабити шланговий зажим та...
  • Page 76 9. Технічні дані 12. Додаткове приладдя Renfert постачає також придатний для Vario jet Робочий тиск: 1 - 6 бар абразивний матеріал: [14.5 - 87 фунт сили на кв.дюйм] Cobra Aluoxid Тиск підключення зовні: 6 - 10 бар № 1594-1105 25 мкм [500 меш], [87 - 145 фунт...
  • Page 77 14. Усунення несправностей Помилка Причина Спосіб усунення Пристрій не виконує • Скло не закрите. • Закрити скло. струменеву оброб- • Більше нема магніту • Замінити магніт (перелік запчастин). ку, світиться попе- (малюнок 42-A). реджувальна лам- • Несправний захисний • Заміна силами сервісної служби. па. пристрій. Наявний потік пові- • Кількість абразивного •...
  • Page 78 Помилка Причина Спосіб усунення Система вентиля- • Нормальним є певний час • Регулювання часу роботи по інерції в ції продовжує робо- роботи системи вентиляції діапазоні 5 - 30 сек. регулятором на ту, хоча струменеве по інерції, щоб висмоктати задній стороні пристрою (малюнок 21). очищення призупи- ще наявний пил з камери для нене.
  • Page 79 Nr. 2961-0000 / 2961-1000 РУССКИЙ 1. Введение 3. Указания по безопасности Мы рады, что Вы решили приобрести пескост- руйный аппарат с циркуляцией песка Vario jet. Vario jet – электрический прибор с опре- Данный аппарат предлагает новые стандарты в деленным потенциалом опасности. Дан- отношении функциональности, производительно- ный прибор может быть подключен и сти, надежности и эргономич-ности. Просим Вас у- эксплуатироваться только авторизован-...
  • Page 80 С этим продуктом разрешается использо- ней панели аппарата (снимок 13-А). Вытяжка у- вать только принадлежности и запчасти, станавливается с помощью основного выклю- поставленные или допущенные к эксплу- чателя на длительный режим работы. атации фирмой Renfert GmbH. Использо- При подключении нескольких песко- вание других принадлежностей или зап- струйных аппаратов учтите максимально частей может отрицательно повлиять на допустимую для вытяжки мощность при безопасность прибора, стать причиной подключении 1200 Ватт. получения тяжелых травм, может нане- Управление Вашей вытяжкой осущест- сти вред окружающей среде или приве- вляется теперь через пескоструйный ап- сти к повреждению продукта. парат. 6. Вставьте струйную корзинку путем нажатия на...
  • Page 81 время струйного процесса вытяжку вручную из (снимок 18-С) от 1 до 60 минут. Время аппара- соображений безопасности выключить нельзя. том запоминается. 3. При отгрузке Vario jet настроен на пылесосы 4. С “START” начинается авто- Renfert. Вы можете эксплуатировать пылесосы матическая струйная обра- Renfert с...
  • Page 82 Периодически Вам следует контролировать соеди- • Проконтролировать смесительную камеру на нительные провода и шланги износ и удалить остатки песка (снимок 33). Vario jet на герметичность и наличие поврежде- • Вставить новое сопло. ний, а также чистить перфорированный лист. Для •...
  • Page 83 35 мм следует периодически заменять. Для этого необ- снаружи: 40 мм ходимо отключить Vario jet от сжатого воздуха. Ос- Габариты (ш x в x г): 405 х 650 х 440 мм лабить зажимы шлангов и смонтировать новы- е шланги (снимки 40 - 41). Использовать только...
  • Page 84 12. П ринадлежности Перлы Rolloblast № 1594-1305 50 микрон [400 - 200 mesh], Renfert предлагает к Vario jet различный песок: канистра 5 кг Cobra Aluoxid (оксид алюминия) № 1594-2312 50 микрон [400 - 200 mesh], № 1594-1105 25 микрон [500 mesh], канистра 12,5 кг...
  • Page 85 Ошибка Причина Устранение Слишком большой • Слишком высокая мощ- • Снизить отсасывающую мощность. расход песка. ность вытяжки. Внимание! Слишком низкая отсасывающая мощность приводит к загрязнению песка! Объекты выпадают • Слишком много объектов. • Уменьшить до максимум 6 объектов. из корзинки. Слишком большо- • Литейные кегли закрывают •...
  • Page 86 - 8 -...
  • Page 87 Vario jet 自动循环喷砂机 No. 2961-0000 / 2961-1000 中文  1. 引言 更换荧光灯管前, 务必切断主电源。 很荣幸您购买了Vario jet 自动循环喷砂机。本产品 不要用力拉出灯管 (破碎危险) , 请佩戴防护手 奠定了多功能,高效,安全和人体工程学设计的新标 套或用布包裹。 准。 不要在未有保护皮肤状态下喷砂 请仔细阅读下列操作说明以确保本机长期无故障的操 >>>受伤的危险! 作寿命。 连接本机前, 检查铭牌上的参数是否与当地电源 2. 说明/应用 一致。 当保护玻璃屏打开时, 喷砂会中断, 不要重新调 Vario jet 自动循环喷砂机是牙科技工所使用设备,专 节开关。 喷出的砂料可能会伤到眼睛。 业用于去除支架(主要是铸件)上的包埋材和氧化物 残留。防尘封闭触控面板确保长期无故障的功能。 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安...
  • Page 88 可以手动关闭吸尘机。 3. 初始的吸尘机配送为仁福吸尘机的设置,吸尘机可 5.1 快速浏览控制键 (图18) 以在最低设置中使用。 • 开/关—选择按钮(G) 备注: • 选择手动/自动模式开关(E) • 吸尘机吸尘期间,运行时间不能更改。 • 喷砂时间设置(自动模式)—1 - 60分钟选择按钮 • 当吸尘机吸取粉尘时,Vario jet 可能通过吸尘 (C) 软管形成静电流。如果吸尘软管接触接地的金 • 内置吸尘手动开/关-选择按钮(F) 属物体,如 安装散热器,这情况可以避免。 • 设置内置吸尘机作业时间-表盘(图21) • 设置喷砂压力-旋转(A)在1 - 6帕之间调节 [14.5 - 87 psi] 5.5 警告功能...
  • Page 89 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗 4. 更换右侧筛网。 配件和零部件的清单。 5. 更换左侧筛网。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的 6. 插入篮子。 零件清单上。 6.3 更换喷砂料 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 轻轻的将喷砂机拉出桌子边缘直到看见底部的排水盖 8. 质量保证 ((图27 ) 注意:有倾倒的风险。 当正确使用Vario jet 喷砂机时,仁福公司承诺部件 将适合的垃圾箱放在开口下面(图28 )松固2个螺丝 3年保修期。用户提出保修要求时,需提供代理商的 钉让砂料流出(图29)。 原始发票。会自然磨损的部件及消耗材都不在保修范 用螺丝钉紧固盖子并检查喷砂仓底部的筛网无杂质 围。 这些部件都在零部件清单中被标注出来。 (图30)>>>如完全除去,可以放入新的砂料(图17)。 凡属使用不当 ,不按说明操作、清洁、维护和接插管 线、用户或非专业人员擅自维修、使用非仁福品牌产 备注: 品替换部件、超出正常使用范围或非说明书所规定的 长期的测试结果显示使用125 µm [115 目] 砂粒获...
  • Page 90 1 个连接套装 理。 1 个带钻孔板的小部件套装 更多处理废弃物信息, 1 本操作说明书 1 个磁性薄片 11. 供选择机型 请向当局申请。 货号 2961-0000 Vario jet,自动支架喷砂机 ,230 V 货号 2961-1000 Vario jet,自动支架喷砂机 ,120 V 12. 供选购配件 仁福提供以下砂料供Vario jet 使用 Cobra眼镜蛇氧化铝砂 货号 1594-1105 25 µm [500 目], 白色 5 kg 罐装 货号 1594-1205 50 µm [270 目], 白色...
  • Page 91 故障 原因 解决 砂料消耗太大。 • 吸尘力太大。 • 降低吸尘力 警告:太低的吸尘力可导致砂料污染。 铸件掉出喷砂篮。 • 铸件太多。 • 最大铸件数量为6个。 喷砂时间太长/喷砂效 • 喷砂锥体挡住铸件。 • 开始前取出喷砂锥体。 果不好 • 作业压力太小。 • 提高工作压力>>> 建议工作压力为4-5 bar [58 - 72.5 psi]。 • 喷嘴距离铸件太远。 • 向前移动喷嘴。 • 喷砂料太少。 • 填充至少4-5kg砂料。 • 砂料管线堵塞或损坏。 •...
  • Page 92 - 6 -...
  • Page 93 Vario Jet No. 2961-0000 / 2961-1000 日本語 1.  はじめに   健康に危険を及ぼす恐れがありますので、適切 な吸引あるいは適切な人身保護装置なしでブス バリオジェット(循環型サンドブラスター)をお買 ター装置は決して使用しないで下さい。吸引方 い上げいただきありがとうございます。この装置 式はブラスト作業で発生する塵埃に適するもに は、機能、性能、安全性、人間工学面において、新 してください。これに関しては法律に定められ たなスタンダードを打ち出しています。これらの機 た規定(ヨーロッパにおいては特に 能を正しく、より有効に長期にわたり、ご利用いた EN 60335-269 を参照)に注意して下さい。 だけるように、この取扱説明書をお手元に置いて、 常に本機を最良の状態でご使用いただくための手引   装置を使用する前に、電源コードと配管に損傷 書としてご利用ください。 がないか検査して下さい。   損傷のある場合は、装置の使用を中止して下さ 2.  特 / 長 い。 バリオジェットは歯科技工所において、鋳造物(お   装置を開ける前に、電源コードを抜いてくださ もに、金属床)の埋没材、酸化膜の除去に使用され い。 ます。 長期にわたり問題なく使用できるように、   ライト交換の前に、電源コードを抜いてくださ...
  • Page 94 4.  設置と運転操作 5.  操作 4.1  装置の設置および接続 5.1  操作パネルの説明(写真18) 1. ブラスト室内のすべての部品を取り出して下さ • オン・オフ スイッチ - 選択ボタン(G) い。 • 選択スイッチ -  マニュアルモード/ オートマ 2. 設置場所を決めて下さい。(壁掛け設置か、テー ティックモード(E) ブル上設置) 壁掛け設置 壁掛け設置用に、ドリ • オートマティックモード時、ブラスト時間設定 ル穿孔のテンプレートと、ヘビーロードプラグが  - 選択ボタン 1~60 分間 (C) 付属しています。フックを確実に壁に取り付けて • 集塵装置のマニュアル オン・オフ スイッチ 下さい。装置を掛ける前に、次項3.から5.までの  - 選択ボタン(F) 配線、配管を行って下さい。次に、 壁のフック • 集塵装置のフォローアップ運転時間設定 - 回 に装置背面の引っ掛け穴を掛けて下さい。 テー 転スイッチ(写真21) ブル上設置 段差の無いテーブル上に床と水平に • ブラスト圧の調整 -  回転スイッチ(A) 1~6 なるように設置して下さい。 bar [14,5 - 87 psi] 3. エアー供給(コンプレッサー等)とサンドブラス • オートマティックモード、スタートボタン - ...
  • Page 95 5.3  マニュアルモード動作 の開口部から、フランジが見えて取り付けが容易に なります(写真 22)。) 1. ボタン(写真 18-G)を押して、 装置のスイッチを入れた後、ボ 5.8  ブラストノズルと回転バスケ タン(写真 18-E)を押してマ ットとの設置距離 ニュアルモード切り替えて下さ い。 LED表示画面にドットのみ ブラストノズル(写真 15-A)と回転バスケットとの が点灯します。 距離は、ブラストする鋳造物、用途によって、3段階 2. 装置はフットスイッチによってのみ、操作できま に設定できます。スタンダードでは、ブラストノズ す。 マニュアルモードでは、回転バスケットは ル本体は中間ポジションに取り付けられます。特別 作動しません。 な使用においては、ブラストノズル本体をホルダー 3. 集塵装置は、ブラストが開始すると、連動して稼 から外し、位置を変更して下さい(写真 23)。 動します。 4. ここで、ボタン(写真 18-E)を押すと、オート 作業上のヒントおよび指示 : マティックモードに戻ります。 ブラストノズルのポジション位置設定: 5. マニュアルモードでは、ブラストノズル(写真 • ポジション 1: バスケットとの距離、最小 >>> 15-A)をホルダーから外し、手に持って作業す 通常、鋳造物1~2個 ることもできます。 • ポジション 2: バスケットとの距離、中間 >>> 通常、鋳造物3~5個 5.4 ...
  • Page 96 6.4  ブラストノズルの交換 7.  交換部品 • ホルダーからサンドブラストノズルを外します。 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の • ローレットネジを緩めます(図31)。 www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記 • ノズルを取り外します (図 32)。 載されています。 • 混合チャンバーが磨耗していないか点検し、 噴 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品) 射研磨剤の残留物を取り除きます (図 33)。 は、交換部品リストにマークされています。 • 新しいノズルを差し込みます。 シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装 • 再び、ローレットネジを手で締めます。 置の型番号ラベルに記載されています。 操作に役立ち: 8.  保証 以前のバージョンでは、ローレットネジではなくセ ットスクリューが使用されていました。 アクセサ レンフェルト は、装置が正しく使用される場合、バ リキットに付属の六角レンチを使用してセットスク リオジェットの消耗部品を除く、その他すべての部 リューを緩め、そして、新しいノズルを挿入した 品に対して3年間保証致します。保証要求の前提と 後、再び手で締めます(図31a)。 なるのは、専門店が発行した領収書のオリジナルで 6.5  ガラスプレートの交換 す。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は...
  • Page 97 10.  付 属品 Rolloblast ガラスビーズ No. 1594-1305 50 µm[400 - 200 mesh]、 フットスイッチ (1) 5 kg容器 電源コード (1) No. 1589-1005 100 µm[170 - 100 mesh]、 集塵機との連動用コード (1) 5 kg容器 コンプレッサー接続用アダプター (1) 壁掛け用パーツ (1) 13.  E U諸国における廃棄につ ヒューズ (1) 本体とコンプレッサー接続用ブルーホース (1) いて 取扱説明書・部品リスト(本書) (1) マグネットプレート (1) 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料の リサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方 11.  納 入形態 針が発令されています。 製造メーカーは秩序的な廃棄、再利用サービスを供 No. 2961-0000バリオジェット、 230 V 給するために、電気機器を引き取ります。...
  • Page 98 エラー 原因 処置 ブラスト研磨剤の • 集塵パワーを強過ぎます。 • 集塵パワーを弱めて下さい。注意:集塵パワー 消費が高すぎる。 が弱過ぎると、ブラスト研磨剤が汚れやすくな ります。 バスケットから、 • 鋳造物が多過ぎます。 • 最大で6個までの鋳造物に減らして下さい。 鋳造物が飛び出て しまう。 ブラスト時間が長 • 押し湯メタルが、鋳造物を遮蔽 • 押し湯メタルを取り除いて、ブラストして下さ 過ぎる / ブラ しています。 い。 スト効果が弱い。 • 作業圧が低過ぎます。 • 作業圧を高めて下さい。推薦作業圧:4~5 bar [58-72,5 psi]. • ノズルの距離が離れ過ぎです。 • ノズルの位置を近くに変更して下さい。 • 装置内のブラスト研磨剤が少な • 装置には少なくとも 4 ~5 kg のブラスト研磨 過ぎです。 剤を充填しておく必要があります。 • サンド取り込みホースが詰まっ • サンドを捨てて、サンド取り込みホースを検査 ているか、壊れています。 し、必要であれば、交換して下さい。 • ノズルが詰まっています。 • ノズルを交換して下さい。 • コンプレッサーの空圧が弱過ぎ • コンプレッサーの水抜きをして下さい。出力性 ます。 能の十分な装置を使用して下さい。 ブラスト運転が停...
  • Page 99 Vario jet No. 2961-0000 / 2961-1000 한국어 1.  소개 3.  주의사항 Vario jet 재활용 샌드블라스터를 구입해주셔서 감사   Vario jet 은 잠재적 위험성이 있는 전기기기입 합니다. 이 기기는 기능, 효율성, 안정성, 인체공학 설 니다. 이 기기는 국가별 규정에 따른 적합성을  계의 새로운 기준을 세우는 제품입니다. 아래 소개된 확인한 후 유자격 인력만 연결하여 사용할 수 있 요령들을 숙지하여 문제없이 오래 제품을 사용하시기 습니다. 바랍니다.   적절한 먼지 집진기가 없거나 적합한 개인용 방 호복이 없으면 샌드블라스터를 사용하지 마십 2.  설명 / 용도 시오. 그러지 않으면 인체에 해로울 수 있습니 다. 먼지 집진기는 샌드블라스팅 작업 시 발생하 Vario jet 재활용 샌드블라스터는 보철물(주로 주조 모 는 먼지의 종류에 따라 알맞게 선택해야 합니다.  형)에 남아 있는 매몰재 및 산화물을 제거할 목적으로 법률 규정(유럽의 경우 EN 60335-2-69)을 엄격 치과에서 사용하는 기기입니다. 이 제품은 먼지가 침 히 준수해야 합니다. 투하지 못하도록 완전히 밀봉된 터치패널을 장착하여 아무 문제 없이 오래 사용할 수 있습니다.   작동 전에 전기 및 공압식 리드선이 파손되지 않 이 재활용 샌드블라스터는 수동 및 자동 모드를 선택 았는지 점검하십시오.
  • Page 100 12. 공급기를 사용하면 블라스팅 챔버 내에서 추가 압 Renfert GmbH는 다음의 경우 어떠한 보상이나 보증  축 공기 기반 기기(제트 노즐, 파인 샌드블라스팅 청구를 거부합니다. Renfert GmbH는 다음의 경우 어 기기, 디플라스크 치즐 등)를 사용할 수 있습니다 떠한 보상이나 보증 청구를 거부합니다. (그림 19). 이 기기는 어댑터에 연결할 수 있습니 •  사용 설명서에 명시되지 않은 목적으로 제품을 사용 다(그림 20-B). 한 경우. •  사용 설명서에 명시되지 않은 방식으로 제품을 변경  5.  작동 또는 개조한 경우. •  무자격자가 제품을 수리했거나 Renfert 순정품이  아닌 다른 제품을 장착한 경우. 5.1  제어부 개관(그림 18) •  눈에 띄는 안전상 결함이 있음에도 제품을 계속 사 용한 경우. • 전원 스위치 – 선택 버튼(G) • 자동/수동 모드 선택 스위치(E) 4.  설치 / 작동 • 블라스팅 시간 설정(자동 모드) – 1~60분으로 선택 버튼 누름(C) • 외부 집진기용 수동 전원 스위치 – 선택 버튼(F) 4.1  설정 및 연결 • 집진기 구동 시간 설정 – 다이얼(그림 21) • 블라스팅 압력 설정 – 다이얼(A)을 사용하여...
  • Page 101 • 위치 1: 바스켓과의 최단 거리 >>> 1~2 물질의 정기적인 블라스팅 5.4  집진기 • 위치 2~3: 바스켓과의 중간 거리 1. 연결된 집진기의 구동 시간(그림 13-A)은 기기 후 >>> 3~5 물질의 정기적인 블라스팅 면 다이얼(그림 21)을 통해 5초~30초로 계속 변 • 위치 4: 바스켓과의 최장 거리 경할 수 있습니다. >>> 5개 이상 물질의 정기적인 블라스팅 2. 버튼(그림 18-F)을 누르면 기기를 청소할 때와 같 이 블라스팅 공정과 집진기를 독립적인 상태로 만 들 수 있습니다. 안전상의 이유 때문에 블라스팅 6.  청소 / 유지보수 공정을 진행하는 동안 집진기를 수동으로 끌 수는 없습니다. Vario Jet automatic은 수시로 유지보수를 해야 합니 3. 최초 배송 시 집진기는 Renfert 집진기로 자동 구 다. 연결 리드선 및 파이프의 봉인 상태와 파손 여부 성되어 있습니다. Renfert 집진기는 최저 설정에 를 점검하고 플레이트를 청소하는 작업이 이러한 유 서 작동할 수 있습니다. 지보수에 포함됩니다. 청소할 때는 비눗물과 같이 용 매가 불포함된 용액만 사용하십시오. 요령: • 집진기 구동 시간 중에는 설정 시간을 변경할 6.1  응결수 수 없습니다. • 블라스팅 먼지를 집진하는 동안에는 집진 호스 유지보수 기기에 응결수가 맺혔는지 수시로 확인하십 를 통해 Vario jet 에 정전하가 쌓일 수 있습니 시오. 응결수가 맺히면 유지보수 기기의 배수 밸브를 다. 라디에이터와 같이 접지된 금속물에 집진 누르십시오(그림 20-A).
  • Page 102 블라스팅 물질을 교체하려면, 탁자 위에 기기를 세우 블라스팅 호스는 자연스럽게 마모되는 부품이므로 수 고 기기 하단부의 배수 덮개가 보일 때까지 탁자 끝으 시로 교체가 필요합니다. 공기 압축기에서 Vario jet 로 기기를 조금씩 당깁니다(그림 27). 을 분리합니다. 호스 클립을 풀고 새 호스를 삽입합니 주의: 기기가 전복되지 않게 주의하십시오! 다(그림 40~41). 이 개구부 아래에 적절한 그릇을 놓고(그림 28) 널 나 Renfert 순정 교체용 호스만 사용하십시오! 사를 풀어 샌드블라스팅 물질을 꺼냅니다(그림 29). 널 나사를 사용하여 뚜껑을 다시 조이고 모래 저장고 7.  예비 부품 아래 체에 이물질이 없는지 확인합니다(그림 30). >>> 이물질이 있으면 제거하십시오. 블라스팅 물질을 마모되기 쉬운 구성품과 예비 부품은 웹사이트 새로 채웁니다(그림 17). www.renfert.com/p918 의 예비 부품 목록에 나와 있 습니다. 요령: 보증에서 제외되는 구성품(마손되기 쉬운 소모품 또 장기간의 테스트 결과 최적의 블라스팅 효율성 는 부품)은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 은 입자 크기 125µm [115 mesh]으로 나타났습 일련번호와 제조 일자는 기기 형판에 나와 있습니다. 니다. 8.  품질보증 6.4  노즐 교체 제품을 적절하게 사용한다는 전제 하에 Renfert는 마 손되기 쉬운 부품을 제외한 Vario jet 의 모든 부품을 • 홀더에서 샌드블라스팅 노즐을 돌려서 뺍니다. 3 년 동안 보증합니다. 보증에 관한 모든 청구에는 구 • 널 나사를 풉니다(그림 31). 입 영수증 원본이 필요합니다. 소모품과 같이 쉽게 마...
  • Page 103 5kg 캔 1 드릴 템플릿용 소형 부품 세트 1 사용 설명서 13. EU 가입국 폐기 지침 1 자기 호일 환경을 보존 및 보호하고 환경 오염을 방지하며 원자 11. 사용 가능한 기기 재 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행위원회(EC) 는 제조업체가 올바른 폐기 또는 재활용을 위해 전기 No. 2961-0000 Vario jet, 230 V 및 전자 장치 반납을 수용하도록 요구하는 지침을 채 No. 2961-1000 Vario jet, 120 V 택했습니다. 유럽연합(EU) 내에서 이 기호가 붙은 장치는 분류되 12. 부속품 지 않은 생활 폐기물로 폐기해야 합니다. Renfert 에서 제공하는 Vario jet 용 연마재는 다음과 같습니다. Cobra 산화 알루미늄 No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], 올바른 폐기에 관한 자세한 내용은 현지 당국에 문의 흰색 5kg 캔r 하십시오. No. 1594-1205 50 µm [270 mesh], 흰색 5kg 캔 No. 1594-2220 50 µm [270 mesh], 흰색 20kg 통 No. 1584-1005 90 µm [170 mesh], 흰색 5kg 캔 No. 1583-1005 110 µm [150 mesh], 흰색 5kg 캔...
  • Page 104 고장 원인 해결책 블라스팅 챔버가 너무  • 흡입력이 너무 약합니다. • 집진기의 흡입력을 높이십시오. 더러워집니다. • 유리 홀더 아래쪽의 공기 유입구를 닫아 흡 입 성능을 높이십시오(그림 42-B)(동봉된 자 기띠). • 집진기가 막혀 있습니다. • 집진기를 청소하십시오. 블라스팅 물질이 너무  • 흡입력이 너무 높습니다. • 흡입력을 낮추십시오. 많이 소모됩니다. 경고: 흡입력이 너무 낮으면 블라스팅 물질 이 오염될 수 있습니다. 바스켓에서 재료가 떨 • 재료가 너무 많습니다. • 최대 6개까지만 재료를 사용하십시오. 어집니다. 블라스팅 시간이 너무  • 블라스팅 콘에 재료가 들어 있습 • 시작 전에 블라스팅 콘을 분리하십시오. 깁니다. 블라스팅 효 니다. 과가 떨어집니다. • 작동 압력이 너무 낮습니다. • 작동 압력을 높이십시오. >>> 권장 작동 압 력: 4~5 bar [58 - 72.5 psi]. • 노즐과의 거리가 너무 멉니다. • 노즐을 더 앞쪽으로 이동하십시오. • 기기에 든 블라스팅 물질이 너무 • 최소 4~5kg의 블라스팅 물질을 기기에 채워 적습니다. 야 합니다. • 블라스팅 물질 리드관이 막혀 있 • 모래를 제거하고 리드관을 점검 및 교체하십 거나 관에 결함이 있습니다. 시오.
  • Page 105 ‫والسالمة ومراعاة القواعد الصحية لراحة المستخدم. يرجى‬ ‫.3 المحاذير‬ ‫االلتزام بالتعليمات التالية لضمان مدة استخدام طويلة وخالية من‬ .‫المشاكل واألعطال‬ ‫ هو جهاز كهربائي ينطوي على‬Vario jet ‫إن جهاز‬ .‫مخاطر‬ ‫.2 الوصف / االستخدامات‬ ‫ينبغي عدم استخدام هذا الجهاز أو وصله بالكهرباء إال‬...
  • Page 106 ‫الحجم األقصى لحبة الرمل يجب أال يتجاوز‬ ‫1.3 إخالء مسؤولية‬ !]mesh 32[ ‫005 مكرون‬ ‫ أية مطالبة بالتعويض أو‬Renfert GmbH ‫ترفض شركة‬ ‫مع استخدام مواد مخرشة > 052 مكرون‬ :‫بالكفالة في الحاالت التالية‬ ٍ ‫(مث ال ً 005 مكرون)، ترتفع نسبة االهتراء إلى ح د‬...
  • Page 107 ‫الترميل أي أن السلة ستبدأ بالدوران‬ ‫.3 حين تتسلم الشفاط يكون مبرمج ا ً أتوماتيكي ا ً ليناسب أجهزة‬ ‫وسيبدأ الشفاط بالعمل ويستمر‬ ‫. يمكنك تشغيل أجهزة شفط‬Renfert ‫الشفط التي تنتجها‬ ‫الجهاز بالعمل للمدة التي تمت‬ .‫ على أدنى مستوى من مستويات التشغيل‬Renfert ‫برمجته...
  • Page 108 ‫3.6 تبديل مواد الترميل‬ ‫8.5 المسافة بين فوهة النفث والسلة‬ ‫لتغيير مواد الترميل ضع الجهاز بشكل قائم على طاولة العمل‬ )15-A ‫يمكن تحديد المسافة بين فوهة نفث الرمل (الشكل‬ ‫ثم قم بسحبه بحيث يبرز قلي ال ً عن حافة الطاولة وبحيث يصبح‬ ‫والسلة...
  • Page 109 ‫مرملة فاريو جت‬ ‫.8 الكفالة‬ ‫دعاسة قدم، كهربائية‬ ‫سلك توصيل‬ ‫ كافة مكونات جهاز فاريو جت، باستثناء‬Renfert ‫تكفل شركة‬ ‫أنبوب وصل لنظام الهواء المضغوط‬ ‫القطع التي هي عرضة للتلف واالهتراء، وذلك لمدة 3 سنوات‬ ‫عدة توصيل‬ ‫شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم على الوجه الصحيح. وأية‬...
  • Page 110 ‫.21 الملحقات‬ ‫حبيبات زجاجية رولوبالست‬ )Rolloblast glass beads( ‫ المواد الرملية التالية والمناسبة لجهاز‬Renfer ‫تقدم شركة‬ ]mesh 400 – 200[ ‫رقم 5031-4951 05 مكرون‬ :‫فاريو جت‬ ‫علبة 5 كغ‬ )Cobra aluminium oxide( ‫ألمنيوم أوكسايد كوبرا‬ ]mesh 400 – 200[ ‫رقم 2132-4951 05 مكرون‬ ،]mesh 500[ ‫52 مكرون‬...
  • Page 111 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫العطل‬ ‫استهالك الجهاز‬ .‫• قم بتخفيض قوة الشفط‬ .‫• قوة الشفط أعلى مما يجب‬ ‫تحذير: حين تكون قوة الشفط أقل مما يجب فإن ذلك‬ ‫لمواد الترميل أعلى‬ .‫يؤدي إلى اتساخ مواد الترميل‬ .‫مما يجب‬ ‫القطع الخاضعة‬ .6 ‫• قلل عدد القطع إلى أقل من‬ .‫•...
  • Page 112 - 8 -...
  • Page 113 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Vario Jet Vario Jet allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EC (Machinery safety) 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EG (Öko-Design) 2009/125/EG (Öko-Design) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO12100:2010, EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO12100:2010, EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigt für das...
  • Page 114 Declaração CE de conformidade AT Uygunluk Beyanı Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Declaramos que o produto Aşağıda belirtilen ürünün Vario Jet Vario Jet corresponde às seguintes Directivas Europeias: aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu 2006/42/EG (Directiva sobre máquinas) beyan etmekteyiz: 2006/35/UE (Directiva de baixa tensão) 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2004/30/UE (Directiva CEM) 2006/35/UE (Alçak Gerilim Yönetmeliği) 2011/65/UE (RoHS) 2004/30/UE (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) 2009/125/EG (Öko-Design) 2011/65/UE (RoHS) cumpre todas as determinações correspondentes das 2009/125/EG (Öko-Design) seguintes directivas: sıralanmış olan direktiflerin tüm kriterlerine uygun olduğunu EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO12100:2010 beyan ederiz: EN IEC 63000:2018 EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO12100:2010 EN IEC 63000:2018 Responsável pela...
  • Page 115 EU 규정 적합성 선언 Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Vario Jet 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: 2006/42/EC (기계장치 가이드라인) 2014/35/EU (저전압 가이드라인) 2014/30/EU (전자파 적합성 가이드라인) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EG (Öko-Design) 다음 일원화 규범이 적용되었습니다: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO12100:2010, EN IEC 63000:2018 기술문서를 제작하도록 승인 Hans Peter Jilg 받았습니다: c/o Renfert GmbH _____________________________ Tilo Burgbacher, 기기설계 개발부장 독일 Hilzingen, 2022년 08월 01일...
  • Page 119 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Ce manuel est également adapté pour:

2961-00002961-1000