Télécharger Imprimer la page

Kospel KDE3 Manuel D'installation Et D'utilisation

Chauffe-eau électrique instantané
Masquer les pouces Voir aussi pour KDE3:

Publicité

Liens rapides

Chauffe-Eau Électrique Instantané
Ηλεκτρικός Θερμαντήρας Νερού Ροής
Elektrische Doorstromer Voor Tapwater
Električni Pretočni Grelnik Vode
KDE3
Manuel d'installation et d'utilisation
Οδηγιες εγκαταστασης και χρησης
Installatie- en bedieningshandleiding
Navodila za montažo in uporabo
KDE5
FR
GR
NL
SI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kospel KDE3

  • Page 1 Chauffe-Eau Électrique Instantané Ηλεκτρικός Θερμαντήρας Νερού Ροής Elektrische Doorstromer Voor Tapwater Električni Pretočni Grelnik Vode KDE3 KDE5 Manuel d’installation et d’utilisation Οδηγιες εγκαταστασης και χρησης Installatie- en bedieningshandleiding Navodila za montažo in uporabo...
  • Page 2 Utilisation prévue Information sur le produit Construction Installation Purge de l’air Configuration Exploitation KDE5 Exploitation KDE3 Collaboration du chauffe-eau avec un réservoir d’eau chaude sanitaire Entretien Coopération de chauffe eau avec d’autres appareils Données techniques Démontage du produit Contenu de l’emballage Élimination de l’emballage...
  • Page 3 Explication des symboles Veuillez suivre attentivement les consignes de sécurité afin de prévenir les blessures et les dommages. Danger Ce symbole avertit d’un danger de blessure. Notez Ce symbole avertit d’un risque de dommages matériels et de pollution environnementale. Conseil Le texte marqué...
  • Page 4 Lignes directrices de sécurité Exigences de connexion du produit • Le dispositif est destiné uniquement à être monté sur un mur vertical plat. • Le système électrique doit être planifié et exécuté conformément aux réglementations en vigueur. • Le chauffe-eau doit être installé de manière à garantir un accès facile pour la maintenance.
  • Page 5 Lignes directrices de sécurité (suite) Travailler avec ce produit • Avant l’installation du chauffe-eau, il est nécessaire de vérifier si l’emballage ou l’appareil lui-même ne montre pas de signes de dommage mécanique. Il est interdit d’installer et d’utiliser l’appareil en cas de dommages visibles sur l’emballage ou sur l’appareil lui-même, en raison du risque de danger.
  • Page 6 Utilisation du produit Danger Il est interdit d’installer et d’utiliser l’appareil en cas de dommages visibles sur l’emballage ou sur l’appareil lui-même, en raison de la menace de danger. Danger Notez que l’eau à une température supérieure à 40 °C évoque un sentiment de chaleur (surtout pour les enfants);...
  • Page 7 Description de l’appareil Le chauffe-eau instantané électrique modèle KDE3; KDE5 est conçu pour chauffer l’eau potable dans les ménages, les installations sanitaires, les laboratoires, les ateliers, etc. Le chauffe-eau prend en charge plusieurs sorties, permettant d’acheminer l’eau chauffée vers plusieurs emplacements (évier, lavabo, baignoire, douche, etc.).
  • Page 8 Construction [1] - Base [2] - Unité de chauffage [3] - Borne [4] - Panneau de contrôle [5] - Raccordement de sortie – Eau chaude [6] - Ouverture pour insérer le câble d’alimentation (bas) [7] - Vanne d’arrêt [8] - Raccordement d’entrée – Eau froide [9] - Borne [10] - Interrupteur pour régler la puissance de chauffage [11] - Capteur de débit...
  • Page 9 Installation 245mm 170mm 97,5mm 39mm Entrées de câble 380mm 440mm à l'arrière du boîtier 41mm 122,5mm Sortie d'eau chaude Sortie d'eau froide 100mm FR;GR;NL;SI -099B_f.1962...
  • Page 10 À l‘aide du gabarit fourni, veuillez marquer l‘emplacement de montage. Posez les connexions d‘eau et d‘électricité jusqu‘aux points marqués. Retirez le boîtier et évaluez l‘état technique. Éliminez tout dommage dû au transport et utilisez un multimètre pour vérifier l‘activation du commutateur de sécurité (état des contacts NC).
  • Page 11 Interrupteur de sécurité - connexion électrique principale Danger Si l’interrupteur de sécurité est déclenché pendant le fonctionnement de l’appareil, contactez immédiatement le service. Danger En aucun cas, les bouchons de protection des fils de connexion ne doivent être retirés des connexions d’eau. FR;GR;NL;SI -099B_f.1962...
  • Page 12 Connexion supérieure Danger Lors de la connexion depuis le haut, utilisez une presse-étoupe. Si le chauffe-eau est préparé en usine pour une connexion inférieure (c’est-à-dire que le chauffe-eau dispose d’une barrette de connexion inférieure [9] reliée à l’interrupteur de sécurité [12] par des fils), les fils électriques existants, ainsi que la barrette de connexion, doivent être retirés.
  • Page 13 Schéma électrique KDE3; KDE5 KDE5 KDE5 KD KD EDE1 EDE1 Tin Tout BV Purge de l’air • Couper l’alimentation électrique du chauffe-eau. • Ouvrez le débit d’eau à travers le chauffe-eau (en ouvrant un robinet d’eau chaude) et attendez que l’air soit purgé (pendant au moins 30 secondes), après quoi l’eau devrait s’écouler du robinet avec un flux régulier sans présence d’air qui s’échappe.
  • Page 14 Configuration Notez Avant la première mise en route (quand l’alimentation électrique est coupée) il faut effectuer un réglage de la puissance du chauffe-eau. La configuration se fait par positionnement appropriée des deux commutateurs de 4 positions, décrits comme (réglage de puissance) et (autres paramètres) qui Corps de chauffe - type 15kW se trouvent sur la carte électronique.
  • Page 15 Exploitation KDE5 Le chauffe-eau s’allume automatiquement après avoir atteint un débit d’eau de plus 2,5l/min. Le système de contrôle ajuste automatiquement la puissance appropriée du chauffe-eau par rapport au débit d’eau, à la température d’eau demandée /ajustée et à la température de l’eau à...
  • Page 16 Configuration et la prévisualisation des paramètres Régler la température minimale avec le bouton, puis appuyez sur le bouton et maintenez- le enfoncé environ 5s jusqu’à l’affichage du texte „>T REGLEE”. En tournant le bouton choisissez la valeur qui vous intéresse. Certaines valeurs ne sont que pour la visualisation (p.ex.
  • Page 17 Exploitation KDE3 Le chauffe-eau s’allume automatiquement après avoir atteint un débit d’eau plus que 2,5l/min. Le système de contrôle ajuste automatiquement la puissance du chauffe-eau par rapport: au débit d’eau, à la température d’eau demandée/ajustée et à la température de l’eau à l’entrée.
  • Page 18 Collaboration du chauffe-eau avec un réservoir d’eau chaude sanitaire Le chauffe-eau peut fonctionner dans des systèmes avec de l’eau préchauffée. Le schéma de raccordement recommandé du réservoir au chauffe-eau est illustré ci-dessous. chauffe-eau instantané module de chauffage vanne anti-retour échangeur d'eau chaude filtre à...
  • Page 19 Entretien Le nettoyage du filtre d’eau: Couper l’alimentation électrique et l’entrée de l’eau froide. Enlever le boîtier du chauffe-eau. Dévisser l’entrée de l’eau froide. Enlever le filtre à tamis de l’entrée de l’eau froide du chauffe-eau. Nettoyer le filtre à tamis. Remettre le filtre à...
  • Page 20 Données techniques...
  • Page 21 Démontage du produit Démontez le produit dans l’ordre inverse de la procédure d’installation à la p. 9. Contenu de l’emballage Chauffe-eau pce. Joints pces. Vis de montage ensembles Filtre à mailles pce. Carte de garantie avec certificat d’installation pce. FR;GR;NL;SI -099B_f.1962...
  • Page 22 Déclaration de conformité; normes et directives de référence KOSPEL Sp. z o.o. déclare en toute responsabilité que les chauffe-eau électriques instantanés de type KDE3 ; KDE5 mentionnés dans ce manuel d’utilisation sont conformes aux exigences des directives et aux normes de sécurité pertinentes pour les appareils électriques ménagers:...
  • Page 23 Περιγραφή της συσκευής Χρήση σύμφωνα με την προοριζόμενη χρήση Πληροφορίες για το προϊόν Κατασκευή Εγκατάσταση Εξαερισμός Ρύθμιση Λειτουργία KDE5 Λειτουργία KDE3 Συνεργασία του θερμοσίφωνα με τον αποθηκευτικό θερμοσίφωνα Συντήρηση Συνεργασία με άλλες συσκευές Τεχνικά δεδομένα Αποσυναρμολόγηση της συσκευής Περιεχόμενα συσκευασίας Απόρριψη συσκευασίας...
  • Page 24 Εξήγηση των συμβόλων Παρακαλούμε να τηρήσετε αυστηρά τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε τον κίνδυνο βλάβης στην υγεία και την πρόκληση υλικών ζημιών. Κίνδυνος Αυτό το σήμα προειδοποιεί για κίνδυνο τραυματισμού. Προσοχή Αυτό το σήμα προειδοποιεί για ζημιές στην ιδιοκτησία και την ρύπανση του περιβάλλοντος.
  • Page 25 Οδηγίες ασφαλείας Συνθήκες σύνδεσης της συσκευής • Η συσκευή προορίζεται μόνο για τοποθέτηση σε επίπεδο, κάθετο τοίχο. • Το ηλεκτρικό σύστημα πρέπει να σχεδιαστεί και να εκτελεστεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. • Ο θερμοσίφωνας πρέπει να εγκατασταθεί έτσι ώστε να εξασφαλίζεται...
  • Page 26 Οδηγίες ασφαλείας (συν.) Εργασίες σχετικές με τη συσκευή • Πριν από την εγκατάσταση του θερμαντήρα, πρέπει να ελεγχθεί αν η συσκευασία ή η ίδια η συσκευή δεν εμφανίζει ίχνη μηχανικής φθοράς. Είναι απαγορευμένο το να εγκαταστήσετε και να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε περίπτωση που υπάρχουν ορατές...
  • Page 27 Χειρισμός της συσκευής Κίνδυνος Είναι απαγορευμένο το να εγκαταστήσετε και να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε περίπτωση που υπάρχουν ορατές φθορές στη συσκευασία ή την ίδια τη συσκευή λόγω κινδύνου. Κίνδυνος Πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι το νερό με θερμοκρασία πάνω από...
  • Page 28 Περιγραφή της συσκευής Ο ηλεκτρικός θερμοσίφωνας αναγνώρισης μοντέλου KDE3; KDE5 είναι σχεδιασμένος για τη θέρμανση πόσιμου νερού σε νοικοκυριά, υγειονομικές εγκαταστάσεις, εργαστήρια, εργαστάσια κλπ. Ο θερμοσίφωνας υποστηρίζει πολλαπλές εξόδους, επιτρέποντας το ζεστό νερό να κατευθύνεται σε διάφορες τοποθεσίες (νεροχύτη, λουτήρα, μπανιέρα, ντους κλπ.). Το άνοιγμα της βαλβίδας ζεστού νερού ενεργοποιεί...
  • Page 29 Κατασκευή [1] - Βάση [2] - Μονάδα θέρμανσης [3] - Τερματική λωρίδα [4] - Πίνακας ελέγχου [5] - Σύνδεση εξόδου - Ζεστό νερό [6] - Άνοιγμα για την εισαγωγή του καλωδίου τροφοδοσίας (κάτω) [7] - Βαλβίδα διακοπής [8] - Σύνδεση εισόδου - Κρύο νερό [9] - Τερματική...
  • Page 30 Εγκατάσταση 245mm 170mm 97,5mm 39mm Είσοδοι καλωδίων 380mm 440mm στην πίσω πλευρά του περιβλή ατο 41mm 122,5mm Έξοδο ζεστού νερού Έξοδο κρύου νερού 100mm...
  • Page 31 Χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο πρότυπο, παρακαλούμε να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης. Τοποθετήστε τις συνδέσεις νερού και ηλεκτρισμού έως τα σημειωμένα σημεία. Αφαιρέστε το περίβλημα και αξιολογήστε την τεχνική κατάσταση. Αποκλείστε οποιεσδήποτε ζημιές από τη μεταφορά και χρησιμοποιήστε ένα μετρητή για να ελέγξετε την...
  • Page 32 Διακόπτης ασφαλείας - κύρια ηλεκτρική σύνδεση Κίνδυνος Εάν ο διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιηθεί ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία, επικοινωνήστε αμέσως με την υπηρεσία. Κίνδυνος Κάτω από καμία περίσταση δεν πρέπει να αφαιρούνται οι προστατευτικές βύσματα των καλωδίων σύνδεσης από τις συνδέσεις...
  • Page 33 Σύνδεση από πάνω Κίνδυνος Κατά τη σύνδεση από πάνω, χρησιμοποιήστε μια βίδα καλωδίου. Ε ά ν ο θ ε ρ μ α ν τ ή ρ α ς ε ί ν α ι εργοστασιακά προετοιμασμένος για κάτω σύνδεση (δηλαδή ο θερμαντήρας έχει ένα κάτω τ...
  • Page 34 Ηλεκτρικό Διάγραμμα KDE3; KDE5 KDE5 KDE5 KD KD EDE1 EDE1 Tin Tout BV Εξαερισμός • Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική τροφοδοσία του θερμαντήρα. • Ενεργοποιήστε τη ροή του νερού (ανοίξτε τη βαλβίδα του ζεστού νερού) για να εξαερώσετε την εγκατάσταση (τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα) μέχρι το νερό να...
  • Page 35 Ρύθμιση Προσοχή Η ρύθμιση της ισχύος πρέπει να προσαρμοστεί πριν από την πρώτη εκκίνηση όταν η παροχή ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένη. Αυτό επιτυγχάνεται με την κατάλληλη ρύθμιση των δύο Τύποσ ονάδασ θ διακοπτών DIP (4-πλούς) που βρίσκονται στην πλακέτα έρ ανσησ 15 kW κυκλώματος.
  • Page 36 Λειτουργία KDE5 Ο θερμαντήρας ενεργοποιείται αυτόματα αμέσως μόλις επιτευχθεί ρυθμός ροής πάνω από 2,5 λίτρα/λεπτό. Το σύστημα ελέγχου θερμοκρασίας προσαρμόζει τον ρυθμό ισχύος ανάλογα με τη ροή του νερού, την απαιτούμενη θερμοκρασία και τη θερμοκρασία του νερού στο δίκτυο. Ο φωτισμός LCD και το εικονίδιο σηματοδοτούν...
  • Page 37 Προβολή Διαμόρφωσης και Παραμέτρων Ρυθμίστε την ελάχιστη τιμή θερμοκρασίας, στη συνέχεια πιέστε και κρατήστε το κουμπί για περίπου 5 δευτερόλεπτα μέχρι η οθόνη να δείχνει „>T SETPOINT”. Γυρίστε το κουμπί για να επιλέξετε την απαιτούμενη τιμή. Υπάρχουν κάποιες παράμετροι που ο...
  • Page 38 Λειτουργία KDE3 Το θερμαντήρας ενεργοποιείται αυτόματα αμέσως μετά τον καθορισμό του ρυθμού ροής πάνω από 2,5λ/λεπτό. Το σύστημα ελέγχου θερμοκρασίας προσαρμόζει το ρυθμό ισχύος ανάλογα με το ρυθμό ροής του νερού, την απαιτούμενη θερμοκρασία και τη θερμοκρασία του νερού στις κεντρικές παροχές.
  • Page 39 Συνεργασία του θερμοσίφωνα με τον αποθηκευτικό θερμοσίφωνα Ο διαμπερής θερμοσίφωνας μπορεί να λειτουργεί σε συστήματα με προθερμασμένο νερό. Το προτεινόμενο διάγραμμα σύνδεσης του αποθηκευτικού θερμοσίφωνα με τον διαμπερή θερμοσίφωνα παρουσιάζεται παρακάτω. δια περήσ θερ οσίφωνασ νερού θερ αντική ονάδα βαλβίδα φίλτρο...
  • Page 40 Συντήρηση Καθαρισμός φίλτρου: Διακόψτε την τροφοδοσία ρεύματος και το κρύο νερό. Αφαιρέστε το κάλυμμα της μονάδας. Ξεβιδώστε το εξάρτημα εισόδου - στην πλευρά του κρύου νερού. Βγάλτε το φίλτρο από το εξάρτημα εισόδου. Καθαρίστε το φίλτρο. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο, τοποθετήστε τη...
  • Page 41 Τεχνικά δεδομένα FR;GR;NL;SI -099B_f.1962...
  • Page 42 Αποσυναρμολόγηση της συσκευής Η αποσυναρμολόγηση του θερμαντήρα θα πρέπει να γίνει στην αντίστροφη σειρά με την εγκατάσταση που περιγράφεται στη σελίδα 30. Περιεχόμενα συσκευασίας Θερμάστρα τεμ. Φλάντζες τεμ. Βίδες στερέωσης σετ Φίλτρο δικτύου τεμ. Εγγύηση με πιστοποιητικό εγκατάστασης τεμ.
  • Page 43 οποίο αγοράστηκε αυτό το προϊόν. Δήλωση συμμόρφωσης, πρότυπα και οδηγίες KOSPEL Sp. z o.o. δηλώνει με πλήρη ευθύνη ότι οι ηλεκτρικοί αυτομάτοι θερμαντήρες νερού τύπου KDE3; KDE5 που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των οδηγιών και τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας...
  • Page 44 Veiligheidsrichtlijnen (vervolg) Product overzicht Bedoeld gebruik Product kenmerken Productopbouw Installation Ontluchting Configuratie Werking KDE5 Exploitatie KDE3 Samenwerking van de boiler met een warmwaterboiler Onderhoud Samenwerking met andere apparaten Technische specificaties Product demontage Inhoud verpakking Verpakking verwijderen Verklaring van overeenstemming Lees deze handleiding grondig voordat u deze gebruikt.
  • Page 45 Uitleg van symbolen Volg de veiligheidsinstructies zorgvuldig om letsel en schade te voorkomen. Gevaar Dit teken waarschuwt voor een gevaarlijke situatie. Let op Dit teken waarschuwt tegen schade aan eigendommen en milieuvervuiling. Tekst gemarkeerd met het woord Tip bevat aanvullende informatie. Raadpleeg deze handleiding bij het bedienen van het product of de bedieningselementen die met dit symbool zijn gelabeld.
  • Page 46 Veiligheidsrichtlijnen Aansluitvereisten van het product • Het apparaat is alleen bedoeld voor montage op een vlakke, verticale wand. • Het elektrische systeem moet worden gepland en uitgevoerd volgens de geldende voorschriften. • De verwarming moet zo worden geïnstalleerd dat er vrije toegang is voor onderhoud.
  • Page 47 Veiligheidsrichtlijnen (vervolg) Werken met dit product • Voor de installatie van de verwarmer moet worden gecontroleerd of de verpakking of het apparaat zelf geen sporen van mechanische schade vertoont. Het is verboden het apparaat te installeren en te gebruiken in geval van zichtbare schade aan de verpakking of het apparaat zelf vanwege het gevaar.
  • Page 48 Werking van het product Gevaar Het is verboden om het apparaat te installeren en te gebruiken in het geval van zichtbare schade aan de verpakking of het apparaat zelf, vanwege het dreigende gevaar. Gevaar Let op dat water van meer dan 40°C oncomfortabel heet is (vooral voor kinderen);...
  • Page 49 Product overzicht De elektrische doorstroomverwarmer model KDE3; KDE5 is ontworpen om drinkwater te verwarmen in huishoudens, sanitaire voorzieningen, laboratoria, werkplaatsen, enz. De doorstroomverwarmer ondersteunt meerdere uitgangen, waardoor het mogelijk is om het verwarmde water naar verschillende locaties te leiden (wastafel, wastafel, bad, douche, enz.).
  • Page 50 Productopbouw [1] - Basis [2] - Verwarmingseenheid [3] - Aansluitklem [4] - Bedieningspaneel [5] - Uitgangsaansluiting – Warm water [6] - Opening voor het invoeren van de voedingskabel (onderkant) [7] - Afsluitkraan [8] - Invoeraansluiting – Koud water [9] - Aansluitklem [10] - Schakelaar om het verwarmingsvermogen in te stellen [11] - Doorstromingssensor [12] - Drukschakelaar...
  • Page 51 Installation 245mm 170mm 97,5mm 39mm Kabelingangen aan de 380mm 440mm achterzijde van de behuizing 41mm 122,5mm Warmwateruitgang Koudwateruitgang 100mm FR;GR;NL;SI -099B_f.1962...
  • Page 52 G e b r u i k d e m e e g e l eve rd e m a l o m d e montageplaats te markeren. Leg de water- en elektriciteitsaansluitingen aan tot aan de gemarkeerde punten. Verwijder de behuizing en beoordeel de technische staat.
  • Page 53 Veiligheidsschakelaar - hoofdelektrische aansluiting Gevaar Als de veiligheidsschakelaar tijdens het gebruik van het apparaat wordt geactiveerd, neem dan onmiddellijk contact op met de servicedienst. Gevaar In geen geval mogen de beschermingsdoppen van de verbindingsdraden worden verwijderd van de wateraansluitingen. FR;GR;NL;SI -099B_f.1962...
  • Page 54 Bovenste verbinding Gevaar Bij het aansluiten vanaf de bovenzijde, gebruik een kabelwartel. Als de boiler in de fabriek is voorbereid voor een onderaansluiting (dat wil zeggen dat de boiler is voorzien van een onderaansluitstrip [9] verbonden met de veiligheidsschakelaar [12] met draden), dan moeten de bestaande elektrische draden en de aansluitstrip verwijderd worden.
  • Page 55 Elektrisch schema KDE3; KDE5 KDE5 KDE5 KD KD EDE1 EDE1 Tin Tout BV Ontluchting • Schakel de stroomvoorziening van de verwarming uit. • Open de waterstroom door de verwarming (door een warmwaterkraan te openen) en wacht tot de lucht is ontlucht (minstens 30 seconden), waarna het water met een constante stroom uit de kraan moet stromen zonder tekenen van ontsnappende lucht.
  • Page 56 Configuratie Let op Voor het eerste gebruik (wanneer de stroomvoorziening is uitgeschakeld) moet het vermogen van de boiler worden ingesteld. De configuratie wordt uitgevoerd door de juiste positionering van de twee 4-standenschakelaars, Verwarmingsbox grootte 15 kW beschreven als (vermogensinstelling) en (andere parameters) die zich op de elektronische kaart bevinden.
  • Page 57 Werking KDE5 De boiler wordt automatisch ingeschakeld nadat een waterstroom van meer dan 2,5l/min is bereikt. Het besturingssysteem past automatisch het juiste vermogen van de boiler aan op basis van de waterstroom, de gevraagde/ ingestelde watertemperatuur en de watertemperatuur bij de ingang.
  • Page 58 Configuratie en parameteroverzicht Stel de minimumtemperatuurwaarde in, druk vervolgens op de knop en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt totdat het display „>T SETPOINT” toont. Draai aan de knop om de vereiste waarde te selecteren. Er zijn enkele parameters die niet door de gebruiker kunnen worden gewijzigd (bijv.
  • Page 59 Exploitatie KDE3 De boiler schakelt automatisch in zodra een waterstroom van meer dan 2,5 l/min wordt bereikt. Het temperatuurregelsysteem past het vermogen aan op basis van de waters- troom, de gewenste temperatuur en de watertemperatuur uit het netwerk. Op de behuizing bevinden zich twee indicatoren: groen - stroomvoorziening „aan“,...
  • Page 60 Samenwerking van de boiler met een warmwaterboiler De boiler kan werken in systemen met voorverwarmd water. Het aanbevolen aansluitschema voor de warmwaterboiler met de doorstroomverwarmer wordt hieronder getoond. doorstroomwa- terverwarmer verwarmingselement terugslagklep zeeffilter warmtapwaterwisselaar afsluitklep warm water regelklep koud water afsluitklep Aansluiting volgens de onderstaande tekening is toegestaan.
  • Page 61 Onderhoud Filterreiniging: Schakel de stroom en de koude watertoevoer uit. Verwijder de behuizing van het apparaat. Draai de inlaataansluiting los - aan de koude waterkant. Haal het filter uit de inlaataansluiting. Reinig het filter. Plaats het filter terug, plaats de pakking en draai de inlaataansluiting vast.
  • Page 62 Technische specificaties...
  • Page 63 Product demontage Demonteer het product in omgekeerde volgorde van de installatieprocedure op p. 51. Inhoud verpakking Verwarmer Pakkingen Montageschroeven sets Gaasfilter Garantiekaart met installatiecertificaat FR;GR;NL;SI -099B_f.1962...
  • Page 64 Verklaring van overeenstemming KOSPEL Sp. z o.o. verklaart met volledige verantwoordelijkheid dat de elektrische doorstroomwaterverwarmers van het type KDE3; KDE5 genoemd in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de richtlijnen en de relevante veiligheidsnormen voor elektrische...
  • Page 65 Opis naprave Uporaba v skladu z namenom Informacije o izdelku Struktura Namestitev Prezračevanje Konfiguracija Delovanje KDE5 Delovanje KDE3 Sodelovanje grelnika z bojlerjem za sanitarno vodo Vzdrževanje Sodelovanje z drugimi napravami Tehnični podatki Demontaža naprave Komplet pakiranja Odstranjevanje embalaže Izjava o skladnosti, standardi in direktive Pozorno preberite pred uporabo.
  • Page 66 Razlaga piktogramov Prosimo, da natančno upoštevate varnostna navodila, da preprečite tveganje za zdravje in nastanek materialne škode. Nevarnost Ta znak opozarja na nevarnost poškodbe. Pozor Ta znak opozarja pred materialno škodo in onesnaževanjem okolja. Nasvet Besedilo, označeno z besedo Nasvet, vsebuje dodatne informacije. Navedba, da je treba upoštevati navodila za uporabo pri ravnanju z napravo ali upravljanju blizu mesta, kjer je simbol.
  • Page 67 Varnostna navodila Pogoji za priključitev naprave • Naprava je namenjena samo za montažo na ravno, vertikalno steno. • Električni sistem mora biti načrtovan in izveden v skladu z veljavnimi predpisi. • Grelec je treba namestiti tako, da je zagotovljen prost dostop za vzdrževanje.
  • Page 68 Varnostna navodila (nadaljevanje) Delo z napravo • Pred namestitvijo grelnika je treba preveriti, ali embalaža ali naprava ne kaže znakov mehanske poškodbe. Nameščanje in uporaba naprave sta prepovedana v primeru vidnih poškodb embalaže ali same naprave zaradi nevarnosti. • Grelec je treba uporabljati samo, če je bil pravilno nameščen in je tehnično v popolnem stanju.
  • Page 69 Uporaba naprave Nevarnost Prepovedano je nameščanje in uporaba naprave v primeru vidnih poškodb embalaže ali same naprave zaradi grožnje nevarnosti. Nevarnost Pozorni morate biti na dejstvo, da voda s temperaturo nad 40°C povzroča občutek vročine (zlasti pri otrocih), temperatura nad 50°C pa lahko povzroči opekline prve stopnje (zlasti pri otrocih).
  • Page 70 Opis naprave Električni trenutni grelnik vode modela KDE3; KDE5 je zasnovan za ogrevanje pitne vode v gospodinjstvih, sanitarijah, laboratorijih, delavnicah itd. Grelnik podpira več izhodov, kar omogoča, da se segreta voda usmeri na več lokacij (umivalnik, bazen, kad, tuš itd.).
  • Page 71 Struktura [1] - Podstavek [2] - Grelna enota [3] - Spončna letev [4] - Nadzorna plošča [5] - Izhodna povezava – Vroča voda [6] - Odprtina za vstavljanje napajalnega kabla (spodaj) [7] - Zaporni ventil [8] - Vhodna povezava – Hladna voda [9] - Spončna letev [10] - Stikalo za uravnavanje grelne moči [11] - Senzor pretoka...
  • Page 72 Namestitev 245mm 170mm 97,5mm 39mm Vhodi za kable na 380mm 440mm zadnji strani ohišja 41mm 122,5mm Izhod za vročo vodo Izhod za hladno vodo 100mm...
  • Page 73 Uporabite priloženo predlogo in označite mesto montaže. Potegnite vodne in električne povezave do označenih točk. Odstranite ohišje in ocenite tehnično stanje. Izključite morebitne poškodbe med prevozom in z merilnikom preverite delovanje varnostnega stikala (stanje NC stikov). Na elemente za vijačno povezavo namestite trenutni grelnik vode, potem ko ste prej vstavili električni napajalni kabel.
  • Page 74 Varnostno stikalo - glavna električna povezava Nevarnost Če se med delovanjem naprave sproži varnostno stikalo, takoj kontaktirajte servis. Nevarnost Pod nobenim pogojem ne odstranjujte zaščitnih čepov povezovalnih žic iz vodnih priključkov.
  • Page 75 Zgornja povezava Nevarnost Pri zgornji povezavi uporabite kabelsko prehodnico. Če je grelnik tovarniško pripravljen za spodnjo povezavo (tj. grelnik ima spodnjo spončno letev [9], povezano z varnostnim stikalom [12] z žicami), je treba obstoječe električne žice skupaj s spončno letvijo odstraniti. Pred vstavitvijo prevodnika odstranite zgornji čep v podstavku [13] z orodjem, kot je izvijač.
  • Page 76 Električna shema KDE3; KDE5 KDE5 KDE5 KD KD EDE1 EDE1 Tin Tout BV Prezračevanje • Izklopite električno napajanje grelnika. • Vključite pretok vode (odprite ventil za toplo vodo) za prezračevanje napeljave (vsaj 30 sekund), dokler voda ne začne teči enakomerno in gladko.
  • Page 77 Konfiguracija Opozorilo Nastavitev moči je treba prilagoditi pred prvim zagonom, ko napajanje ni priključeno. To dosežemo z ustrezno nastavitvijo dveh DIP stikal Tip grelne enote 15 kW (4-kratno), ki se nahajajo na tiskanem vezju. Izraz označuje nastavitev moči, medtem ko označuje druge nastavitve.
  • Page 78 Delovanje KDE5 Grelnik se samodejno vklopi takoj po dosegu pretoka več kot 2,5 l/min. Sistem za nadzor temperature prilagodi moč glede na pretok vode, zahtevano temperaturo in temperaturo vode v omrežju. Ozadje LCD zaslona in ikona signalizirata delovanje ogrevanja. Če enota doseže največjo moč, ki je prenizka za dane delovne pogoje, bo LCD zaslon prikazal utripajočo ikono .
  • Page 79 Prikaz konfiguracije in parametrov Nastavite minimalno vrednost temperature, nato pritisnite in držite gumb približno 5 sekund, dokler zaslon ne prikaže “>T SETPOINT”. Zavrtite gumb, da izberete želeno vrednost. Nekateri parametri niso spremenljivi s strani uporabnika (npr. >T INLET, >POWER), ali se lahko uporabijo samo za spremembo delovne konfiguracije (npr. svetilnost zaslona, jezikovna različica).
  • Page 80 Delovanje KDE3 Grelnik se samodejno vklopi takoj po dosegu pretoka več kot 2,5 l/min. Sistem za nadzor temperature prilagodi moč glede na pretok vode, zahtevano temperaturo in temperaturo vode v omrežju. Na ohišju sta dva indikatorja: zelen - napajanje „vklopljeno“, rdeč...
  • Page 81 Sodelovanje grelnika z bojlerjem za sanitarno vodo Grelnik lahko deluje v sistemih s predhodno ogreto vodo. Priporočena shema priklopa bojlerja z grelnikom je prikazana spodaj. pretočni grelnik vode grelna enota nepovratni ventil izmenjevalnik tople mrežasti filter sanitarne vode zaporni ventil topla voda regulacijski ventil hladna voda...
  • Page 82 Vzdrževanje Čiščenje filtra: Odklopite napajanje in dovod hladne vode. Odstranite pokrov enote. Odklopite vhodno pritrditev - na strani hladne vode. Iz vhodne pritrditve vzemite filter. Očistite filter. Vrnite filter, namestite tesnilo in privijte vhodno pritrditev. Odpri zaporni ventil na dovodni cevi hladne vode - preverite povezave za puščanje.
  • Page 83 Tehnični podatki FR;GR;NL;SI -099B_f.1962...
  • Page 84 Demontaža naprave Demontažo grelnika je treba izvesti v obratnem vrstnem redu, kot je opisano za montažo na strani 72. Komplet pakiranja Heater Gaskets pcs. Mounting screws sets Mesh filter Warranty card with installation certificate...
  • Page 85 Izjava o skladnosti, standardi in direktive KOSPEL Sp. z o.o. izjavlja z vso odgovornostjo, da električni trenutni grelniki vode tipa KDE3; KDE5, omenjeni v tem priročniku za uporabo, izpolnjujejo zahteve direktiv in ustreznih varnostnih standardov za električne gospodinjske aparate:...
  • Page 88 KOSPEL Sp. z o.o. 75-136 Koszalin, ul. Olchowa 1, Poland tel. +48 94 31 70 565 serwis@kospel.pl www.kospel.pl Made in Poland...

Ce manuel est également adapté pour:

Kde5