Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

ELEKTRYCZNY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ WODY
ELEKTRISCHER DURCHLAUFERHITZER
ELECTRIC INSTANTANEOUS WATER HEATER
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE INSTANTANÉ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОТОЧНЫЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
KDH
PPH2
KDH2
PL
DE
GB
FR
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kospel PPH2

  • Page 1 ELEKTRYCZNY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ WODY ELEKTRISCHER DURCHLAUFERHITZER ELECTRIC INSTANTANEOUS WATER HEATER CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE INSTANTANÉ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОТОЧНЫЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ PPH2 KDH2...
  • Page 2 Zużyty produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny. Zdemontowane, urządzenie należy dostarczyć do punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować...
  • Page 3 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eks- ploatację urzą dze nia, za pew nia jąc jego długotrwałą i niezawodną pracę. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do montażu na płaskiej ścianie . Podgrzewacz można użytkować...
  • Page 4 Montaż Oznaczyć przy pomocy szablonu, położenie miejsc montażowych. Doprowadzić do ozna czo nych miejsc instalację elektryczną i wodną. Zdjąć pokrywę podgrzewacza. Zamontować podgrzewacz na wkrętach mocujących, wpro wa dza jąc wcześniej elektryczny prze wód zasilający. Podłączyć podgrzewacz do instalacji elektrycznej. Usunąć...
  • Page 5 (moc maksymalna równa zna- mio no wej). wskaźnik zielony - włączony do sieci wskaźnik czerwony - włączone grzanie. Konserwacja PPH2, KDH2 Czyszczenie filtra wody: Wyłączyć zasilanie elektryczne oraz zamknąć dopływ zim nej wody. Zdjąć pokrywę podgrzewacza. Odkręcić przyłącze wlo to we od ze- spo łu kryzy - po stro nie zim nej wody...
  • Page 6: Dane Techniczne

    Maksymalny przekrój elektrycznych przewo- 4 x 16 dów przyłączeniowych Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ω 0,43 0,37 zasilającej Przyłącza wodne G 1/2” ( rozstaw króćców 100 mm ) Minimalna rezystywność wody w temperaturze 15 C dla podgrzewacza PPH2 i KDH2 wynosi 1100 Ωcm.
  • Page 7 Bedingungen der sicheren und zuverlässigen Nutzung Die Bedienungsanleitung ermöglicht eine richtige Installation und Nutzung, bzw. sichert die dauerhafte und sichere Arbeit des Gerätes. Das Gerät ist für eine Wandmontage vorgesehen. Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es fachmännisch Installiert wurde und sich in einwandfreiem Zustand befindet.
  • Page 8: Montage

    Montage Mit beigefügter Schablone markieren Sie bitte die Montagestelle. Wasseranschluss und Strom bis zu den markierten Punkten verlegen. Deckel des Durchlauferhitzers abnehmen. Stromkabel durch die früher geöffnete Blende einführen und den Durchlauf- erhitzer mit den Montageschrauben befestigen. Den Durchlauferhitzer an die Elektro- installation anschließen.
  • Page 9: Pflege/Wartung

    Temperaturbereich. Am Gehäuse sind zwei Anzeigen vorhanden: grün - signalisiert Anschluß an das Stromnetz rot - signalisiert Heizbetrieb . Pflege/Wartung PPH2, KDH2 Filterreinigung: Strom- und Kaltwasserzufuhr sperren. Deckel des Durchlauferhitzers abnehmen. Einlaufrohrmutter von Drosselblende ausdre hen (dabei das Zwischenstück mit einem 22-er Gabelschlüssel fest-...
  • Page 10: Technische Daten

    4 x 4 4 x 6 maximale Querschnitt der Anschlußleitungen 4 x 16 maximale zulässige Impedanz Ω 0,43 0,37 Wasserleitungen G 1/2” (Abstand der Anschlüsse 100 mm) Minimaler Widerstand des Wasser bei 15°C für PPH2 und KDH2 beträgt 1100 Ωcm...
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety instructions Read and strictly follow the installation and operating instructions to ensure a long life and reliable unit operation. The unit is designed to be wall mounted. The unit can only be used when in perfect technical condition and correctly installed.
  • Page 12: Installation - Assembly

    Installation – Assembly Apply the supported template on the place where the unit will be fitted. Mark points for drilling the holes for fixing screws. Bring the water system pipes and elec- tric supply cables to the marked places. Take off the unit’s cover. Run the supply wire through the hole before you fix the unit on the wall.
  • Page 13: Operating

    There are two indicators on the case: knob in position II green - power supply “on”, - heating “on”. Maintenance PPH2, KDH2 Filter cleaning: Cut off power and cold water sup- plies. Take off the unit’s cover Undo the inlet fitting from the orifice - on the cold water side (hold the orifice with spanner 22).
  • Page 14: Technical Data

    4 x 16 The maximum allowed network impedance Ω 0,43 0,37 Water supply pipe section G 1/2” (distance between inlet and outlet 100 mm) The minimal resistivity of water at 15 C for PPH2 and KDH2 is 1100 Ω cm.
  • Page 15: Conditions Pour Un Fonctionnement Sûr Et Fiable

    Conditions pour un fonctionnement sûr et fiable Lire et suivre attentivement les instructions d’installation et d’utilisation afin d’assurer un fonctionnement et une durée de vie optimales de votre matériel. Le chauffage est conçu pour un montage au mur. Le chauffe eau peut être utilisé seulement quand il est correctement installé et est en parfait état de fonctionnement.
  • Page 16: Utiliser Le Gabarit Pour Déterminer

    Le montage Utiliser le gabarit pour déterminer l’emplacement de montage. Amener l’électricité et conduites d’eau jusqu’à l’endroit où le chauffe eau doit être installé. Enlever boîtier du chauffe eau. Fixez le chauffe-eau avec les vis de montage, introduisant avant le câble d’alimentation.
  • Page 17: Entretien

    (pleine puissance aussi nominale). indicateur vert - raccordé au réseau électrique Bouton en position II indicateur rouge - chauffage Entretien PPH2, KDH2 Nettoyage du filtre d’eau Couper l’alimentation électricité et l’arrivée d’eau froide. Enlever boîtier du chauffe-eau. Débrancher l’arrive d’eau froid du raccord d’entrée du chauffe-eau (main-...
  • Page 18: Défaut De Fonctionnement

    3 x 16 3 x 25 Impédance maximale du réseau d’alimentation électrique Ω 0,43 0,37 Section de tuyau d’approvisionnement en eau G 1/2” (écart des tubulures 100 mm) Résistivité minimale de l’eau à 15°C pour chauffe-eau PPH2 et KDE2 est 1100 Ωcm.
  • Page 19 Условия безопасной и безперебойной работы Ознакомление с настоящим руководством по эксплуатации позволит правильно установить и использовать прибор, обеспечит его длительную безаварийную работу. Водонагреватель предназначен для установки на стене. Водонагреватель можно эксплуатировать только в случае, если он пра- вильно установлен и находится в безупречном техническом состоянии. Если...
  • Page 20: Удаление Воздуха

    Монтаж С помощью трафарета отметить ме- сто расположения водонагревателя. Подвести к месту расположения элек- трическую проводку и водопровод. Снять крышку водонагревателя. Установить водонагреватель на крепежных винтах, предварительно введя кабель питания. Подключить водонагреватель к элек- трической сети. Удалить заглушки из патрубков под- ключения...
  • Page 21 П а мощность равна номинальной мощности). Индикатор зеленый – подключение к сети Индикатор красный – включен нагрев Техническое обслуживание PPH2, KDH2 Чистка фильтра: Отключить электропитание и пре- кратить подачу холодной воды. Снять крышку водонагревателя. Открутить присоединение входа от фланцевого узла со стороны подачи...
  • Page 22: Технические Данные

    Максимальное сечение проводов электро- мм 4 x 16 питания Максимальный допустимый импеданс сети Ω 0,43 0,37 питания Водные соединения G 1/2” (расстояние между патрубками 100мм) Минимальное удельное сопротивление воды при температуре 15 C для водонагревателей PPH2 и KDH2 составляет 1100 Ωcm.
  • Page 24 KOSPEL S.A. ul. Olchowa 1 75-136 Koszalin tel. +48 94 346 38 08 info@kospel.pl www.kospel.pl...

Ce manuel est également adapté pour:

KdhKdh2

Table des Matières