Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu (EN)
KOSPEL protočni bojler KDE5.17
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/kospel-protocni-bojler-kde517-akcija-cena/

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kospel KDE5.17

  • Page 1 Uputstvo za upotrebu (EN) KOSPEL protočni bojler KDE5.17 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Page 2 Elektrischer Durchlauferhitzer Electric Instantaneous Water Heater Chauffe-Eau Électrique Instantané ‫מחמם מים מידי חשמלי‬ KDE3 KDE5...
  • Page 3  Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 4 Bedingungen der sicheren und zuverlässigen Nutzung Die Bedienungsanleitung ermöglicht eine richtige Installation und Nutzung, bzw. sichert die dauerhafte und sichere Arbeit des Gerätes. Das Gerät ist für eine Wandmontage vorgesehen. Der Durchlauferhitzer ist für die Warmwasserbereitung in Haushalten, Sanitärräumen, Laboratorien, Werkstätten u.s.w. bestimmt. Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es fachmännisch installiert wurde und sich in einwandfreiem Zustand befindet.
  • Page 5 12. Das Aufbewahren und Nutzen des Durchlauferhitzers im einem Raum bei der Temperatur unter 0°C kann zu einer Beschädigung des Geräts führen (im Heizelement befindet sich Wasser) und zum Erlöschen der Gewährleistung. 13. Es muss darauf geachtet werden, dass das Gerät ohne Wasserzulauf nicht weiterarbeitet.
  • Page 6 Montage Mit beigefügter Schablone markieren Sie bitte die Montagestelle. Wasseranschluss und Strom bis zu den markierten Punkten verlegen. Deckel des Durchlauferhitzers abnehmen. Stromkabel durch die früher geöffnete Blende einführen und den Durchlauferhit- zer mit den Montageschrauben befestigen. Den Durchlauferhitzer an die Elektroinstal- lation anschließen.
  • Page 7 Entlüftung Stromversorgung des Geräts abschalten. Warmwasserhahn der Armatur öffnen und abwarten, bis das Wasser blasenfrei austritt (15 bis 30 Sekunden). Energieversorgung einschalten. Einstellungen Achtung! Die Leistungseinstellung soll vor der Heizaggregat 15 kW ersten Inbetriebnahme, bei nicht angeschlossener Stromversorgung, durchgeführt werden. Dies erfolgt durch die entsprechende Einstellung zwei DIP-Schalter (4-fach), die sich auf der Platine befinden, durchgefüttert.
  • Page 8 KDE5 Betrieb Der KDE5 ist ein elektronisches Gerät. Der Wasserdurchfluss über 2,5 l/min bewirkt automatisch die Einstellung der Heizung. Die Steuerschaltung wählt abhängig von Wasserentnahme, gewünschter Wassertemperatur und Wassereinlauftemperatur die entsprechende Heizleistung. Der Heizbetrieb wird durch den Übergang des Displays vom Standby-Modus in den Betriebsmodus signalisiert, im Display erscheint .
  • Page 9 Einstellung und Parameteransicht Mit dem Reglerknopf die gewünschte minimale Temperatur einstellen und den Knopf 5 Sekunden lang halten bis im Display „T SOLL” angezeigt wird. Durch Drehen des Reglerknopfs wählt man den gewünschten Wert. Ein Teil der Positionen dient ausschließlich zur Ansicht der Einstellungen (z.B. >T EINLAUF oder >LEISTUNG) und der andere Teil ist für die Konfiguration des Betriebs zuständig (z.B.
  • Page 10 KDE3 Betrieb Der KDE3 ist ein elektronisches Gerät. Der Wasserdurchfluss über 2,5 l/min bewirkt automatisch die Einschaltung der Heizung. Die Steuerschaltung wählt abhängig von Wasserentnahme, gewünschter Wassertemperatur und Wassereinlauftemperatur die geeignete Heizleistung für den Durchlauferhitzer. Am Gehäuse befinden sich zwei Kontrollleuchten: grün Netzanschluss vorhanden Heizung eingeschaltet...
  • Page 11 Pflege/Wartung Reinigung des Wasserfilters Strom- und Kaltwasserzufuhr sperren. Deckel des Durchlauferhitzers abnehmen. Einlaufrohrmutter vom Zwischenstück abdrehen - kaltes Wasser. Siebfilter aus der Mutter herausnehmen. Verschmutzungen aus dem Filter ausspülen. Siebfilter und die Dichtung wieder einsetzen, dann die Überwurfmutter festziehen. Kaltwasserabsperrventil der Zuleitung öffnen, Dichtheit der Verbindungen prüfen.
  • Page 12 Technische Daten DE;EN;FR;IL -099C_f.1290...
  • Page 13 Safety instructions Read and strictly follow the installation and operating instructions to ensure a long life and reliable unit operation. The unit is designed to be mounted only on the flat wall. The water heater is designed to heat DHW in households, sanitary facilities, laboratories and workshops etc.
  • Page 14 14. Storage of water heater in the rooms where temperature drops below 0 degrees may result in its damage (there is water inside the device) and may eventually lead to the loss of warranty rights. 15. Do not use when the water has been emptied from the unit or pipes (e.g. when water supply system has been repaired or maintained).
  • Page 15 Installation - assembly Apply template on place the unit will be fitted. Mark points for drilling the holes for fixing screws. Bring the water system pipes and electric supply cables to the marked places. Take off the unit’s cover. Install the heater on fixing screws after running the supply wire through the hole and fix the unit.
  • Page 16 Venting Shut off electric supplies to the heater. Turn the flow on (turn the hot water tap on) in order to vent the water installation (for about 15-30 seconds), until the flow of water becomes constant and even. Switch on the electric supplies. Configuration Notice! Configuration must be performed before initial Heating box size 15 kW...
  • Page 17 KDE5 Operation The heater switches on automatically straight after reaching the flow rate over 2,5 l/min. The temperature control system adjusts the power rate according to the water flow rate, required temperature and the temperature of water in the mains. The LCD backlight and icon signalises the heating operation.
  • Page 18 Configuration and parameters view Set the minimum temperature value then push and keep knob for about 5 seconds until the display shows „>T SETPOINT”. Turn a knob to select the required value. There are some parameters that are not changeable by the user (e.g. >T INLET, >POWER), or can be used to change the work configuration only (e.g.
  • Page 19 KDE3 Operation The heater switches on automatically straight after reaching the flow rate over 2,5l/min. The temperature control system adjusts the power rate according to the water flow rate, required temperature and the water temperature in the mains. There are two indicators on the case: green - power supply „on”, red - heating „on”.
  • Page 20 Maintenance Filter cleaning: Cut off power and cold water supplies. Take off the unit’s cover. Undo the inlet fitting - on the cold water side. Take the filter out from the inlet fitting. Clean up the filter. Fix the filter back, put the gasket and do up the inlet fitting.
  • Page 21 Technical data...
  • Page 22 Conditions pour un fonctionnement sûr et fiable Lire et suivre attentivement les instructions d’installation et d’utilisation afin d’assurer un fonctionnement et une durée de vie optimales de votre matériel. L’appareil est conçu pour un montage uniquement sur un mur plat. Le chauffe-eau est conçu pour chauffer l’eau dans les foyers, les chambres sanitaires, les laboratoires, les ateliers, etc.
  • Page 23 12. L’installation électrique doit être équipée d’un dispositif de protection différentielle et les moyens permettant au chauffe-eau de se déconnecter de la source d’alimentation dont les pôles seront espacés de 3 mm minimum. 13. Ne pas installer le chauffe-eau dans des zones à risques d’explosion et où la température peut descendre au dessous de 0°C.
  • Page 24 Montage U t i l i s e r l e g a b a r i t p o u r d é t e r m i n e r l’emplacement de montage. Amener l’électricité et les conduites d’eau jusqu’à...
  • Page 25 Purge d’air Couper l’alimentation électrique du chauffe-eau. Ouvrez le robinet de l’eau chaude pour purger l’installation jusqu’à ce que l’écoulement de l’eau devienne régulier et constant (15-30 secondes environ). Brancher l’alimentation électrique. Configuration Attention! Avant la première mise en route (quand l’alimentation électrique est coupée) il faut effectuer un Corps de chauffe - type 15kW réglage de la puissance du chauffe-eau.
  • Page 26 Exploitation KDE5 Le chauffe-eau s’allume automatiquement après avoir atteint un débit d’eau de plus 2,5l/min. Le système de contrôle ajuste automatiquement la puissance appropriée du chauffe-eau par rapport au débit d’eau, à la température d’eau demandée /ajustée et à la température de l’eau à...
  • Page 27 Configuration et la prévisualisation des paramètres Régler la température minimale avec le bouton, puis appuyez sur le bouton et maintenez- le enfoncé environ 5s jusqu’à l’affichage du texte „>T REGLEE”. En tournant le bouton choisissez la valeur qui vous intéresse. Certaines valeurs ne sont que pour la visualisation (p.ex.
  • Page 28 Exploitation KDE3 Le chauffe-eau s’allume automatiquement après avoir atteint un débit d’eau plus que 2,5l/min. Le système de contrôle ajuste automatiquement la puissance du chauffe-eau par rapport: au débit d’eau, à la température d’eau demandée/ajustée et à la température de l’eau à l’entrée. Sur le boîtier, il y a des indicateurs: couleur vert - signale raccordement au réseau électrique couleur rouge - signale le chauffage en marche...
  • Page 29 Entretien Le nettoyage du filtre d’eau: Couper l’alimentation électrique et l’entrée de l’eau froide. Enlever le boîtier du chauffe-eau. Dévisser l’entrée de l’eau froide. Enlever le filtre à tamis de l’entrée de l’eau froide du chauffe-eau. Nettoyer le filtre à tamis. Remettre le filtre à...
  • Page 30 Données techniques DE;EN;FR;IL -099C_f.1290...
  • Page 31 ‫הוראות בטיחות‬ .‫קרא ופעל על פי הנחיות ההתקנה וההפעלה על מנת להבטיח אורך חיים ואמינות בתפעול היחידה‬ .‫היחידה מיועדת להרכבה על משטח קיר ישר‬ '‫ בבית, מתקנים סניטריים, מעבדות, בתי מלאכה וכו‬DHW ‫המחמם מיועד לחימום‬ .‫יש לעשות שימוש ביחידה רק כאשר היא במצב טכני מושלם והרכבה מושלמת‬ ‫במידה...
  • Page 32 ‫התקנה - הרכבה‬ ‫1. .סמן תבנית היכן שיותקן המחמם. סמם נקודות לקדיי‬ .‫חה לברגים קבועים‬ .‫2. הבא את צינורות מערכת המים למקומות המסומנים‬ .‫3. הסר את מכסה היחידה‬ ‫4. קבע את היחידה על הברדים לאחר שהעברת את כבלי‬ .‫האספקה דרך החורים‬ .‫5.
  • Page 33 ‫אתחול‬ .‫1. כבה את אספקת החשמל‬ ‫2. פתח את ברז המים החמים על מנת לאתחל את מי ההתקנה )כ-03-51 שניות( עד לקבלת זרם‬ .‫אחיד וקבוע‬ .‫3. הפעל את אספקת החשמל‬ ‫תצורה‬ ‫שים לב! התצורה חייבת להיעשות טרם הפעלה ראשונית כאשר‬ 15 ‫גודל...
  • Page 34 KDE5 ‫תפעול‬ ‫המחמם מופעל באופן אוטומטי עם הגעתו לזרם של 5.2 ליטר/בדקה. מערר‬ ,‫כת בקרת טמפרטורה מתאימה את דרוג החשמל בהתאם לקצב זרם המים‬ .‫טמפרטורה נדרשת וטמפרטורת המים. תאורת‬ ‫מסמנת את פעולת החימום. במידה והיחידה‬ ‫ וצלמית‬LCD-‫הרקע של ה‬ LCD-‫מהבהב על צג ה‬ ‫מגיעה...
  • Page 35 :‫ניתן לעבור בין הפרמטרים הבאים‬ ‫ - בחירה בין טמפ' מינימום ומקסימום‬T SETPOINT • ‫ – ערך טמפרטורת כניסה‬T INLET • ‫ – ערך טמפרטורת יציאה‬T OUTLET • ‫ – ציון הזרימה . ליטר/ לדקה‬FLOW • )‫ - אחוז ממקסימום החשמל שהיחידה צורכת כרגע (באחוזים‬POWER • ‫...
  • Page 36 KDE3 ‫תפעול‬ ‫המחמם מופעל באופן אוטומטי מיד לאחר שהגיע לקצב זרימה של 5.2 ליטר/דקה. מערכת בקרת‬ .‫טמפרטורה מתאימה את קצה הכוח לקצב זרימת המים, הטמפרטורה הנדרשת וטמפרטורת המים‬ ‫קיימות שתי נוריות על מארז‬ "ON" ‫ירוק – אספקת מתח‬ "ON" ‫אדום – מצב חימום פועל‬ ‫מצבים...
  • Page 37 ‫תחזוקה‬ : ‫ניקוי המסנן‬ .‫1. נתק את אספקת המים הקרים ואת אספקת החשמל למחמם‬ .‫2. הוצא את מכסה היחידה‬ .‫3. הוצא את צינור כניסת המים בצד המים הקרים‬ ‫4. הוצא את המסנן‬ ‫5. נקה את המסנן‬ .‫6. השב את המסנן למקומו, הנח את האטם וחבר את כניסת המים‬ ‫7.
  • Page 38 ‫מפרט טכני‬ 17/18/21/24 9/12/15/18 KDE3,KDE5 ‫הספק מוצהר‬ ‫004, תלת-פאזי‬VAC ‫מתח מוצהר‬ ‫זרם מוצהר‬ 39.0 34.6 30.3 26.0 24 .7 21.7 17.3 15.9 13.0 ‫083, תלת-פאזי‬VAC ‫מתח מוצהר‬ ‫זרם מוצהר‬ 41.0 36.5 31.9 27.3 25.8 22.8 18.2 16.7 13.7 40 ‫יעילות (בטווח טמפרטורות של‬ ‫ליטר‬...
  • Page 39 Das Produkt darf nicht als Restmüll behandelt werden. Alle Altgeräte müssen einer getrennten Sammlung zugeführt und bei örtlichen Sammelstellen entsorgt werden. Sachgemäße Entsorgung verhindert die negative Einwirkung auf unsere Umwelt. Für weitere Informationen über Recycling von diesem Produkt, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Behörden oder an Ihren Baumarkt.
  • Page 41 KOSPEL Reparatur - Hotline 0241 910504 50 Technische Unterstützung (kostenlose) 0 800 18 62 155* *nur aus dem deutschen Festnetz erreichbar KOSPEL Sp. z o.o. 75-136 Koszalin, ul. Olchowa 1, Poland tel. +48 94 31 70 565 serwis@kospel.pl www.kospel.pl Made in Poland...
  • Page 42 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Kospel, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.

Ce manuel est également adapté pour:

Kde5Kde3