Page 1
Z 05417 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 13 Mode d’emploi à partir de la page 22 Handleiding vanaf pagina 32 Z 05417_V1_04_2016...
Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise _____________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang ___________________________ 7 sich an sie, um Personen- und Sachschäden zu ver- Geräteübersicht _________________________ 7 meiden. Vor dem ersten Gebrauch _________________ 7 Ergänzende Informationen Montage des Zubehörs ___________________ 8 Wassertank füllen _______________________ 9...
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachge- mäße Behandlung, Beschädigung, Verkalkung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, ■ sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
zusammengebaut und funktionsfähig ist! Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn offen- sichtliche Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist. Wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Stecker des Gerätes ■ beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Kundenser- vice oder eine ähnlich qualifi...
Page 6
Material-, Sach- und Geräteschäden ■ Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. ■ Schalten Sie das Gerät nur dann ein, wenn der Wassertank mit Wasser gefüllt ist, da andernfalls die Wasserpumpe beschädigt und die Lebensdauer des Gerätes beein- trächtigt werden kann.
Montage des Zubehörs ACHTUNG! ■ Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie einen Aufsatz abnehmen/wechseln. Ziehen Sie dabei niemals am Kabel, sondern immer am Stecker. ■ Der verwendete Aufsatz kann kurz nach dem Gebrauch noch sehr heiß sein. Warten Sie daher einige Minuten, bis er vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn abnehmen. Langer Düsenaufsatz Der lange Düsenaufsatz (2) ist universell einsetzbar.
Wassertank füllen ACHTUNG! ■ Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie den Wassertank öffnen. Es könnte zu einem unkontrollierten Dampfaus- stoß kommen. ■ Überfüllen Sie den Wassertank nicht. Füllen Sie maximal 260 ml Wasser in das Ge- rät.
• Da sich die Leitung des Gerätes mit Dampf füllen muss, kann es vorkom- men, dass Sie zu Beginn der Benutzung den Dampfauslöser (9) mehrmals drücken müssen, bis das erste Mal Dampf austritt. • Wieviel Dampf ausgestoßen wird, hängt hauptsächlich davon ab, mit wel- cher Geschwindigkeit und Häufi...
■ Um die Nutzungsdauer des Dampfreinigers zu verlängern, sollte dieser regelmäßig mit handelsüblichem Entkalker entkalkt werden. Beachten Sie die Herstellerhinwei- se auf der Verpackung des Entkalkers. ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reini- gungsmittel oder Reinigungspads. Diese können die Oberfl äche beschädigen. •...
Contents Explanation of Symbols Safety instructions: Intended Use __________________________ 13 Please read these carefully Safety Instructions _____________________ 14 and comply with them in Items Supplied_________________________ 16 order to prevent personal injury and damage to prop- Device Overview _______________________ 16 erty. Before Initial Use _______________________ 17 Supplementary information Mounting the Accessories ________________ 17...
Safety Instructions This device may be used by people with reduced physical, ■ sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from this.
Risks of injury ■ Keep children and animals away from the packaging fi lm. There is a danger of suf- focation! ■ Shortly after use, the attachment used may still be very hot. You should therefore wait for a few minutes until it has completely cooled down before you detach it. ■...
■ Do not drop the device or allow it to be knocked violently. ■ Do not expose the device or accessories to extreme temperatures, wide tempera- ture fl uctuations, open fi re, direct sunlight, and do not expose the device housing to any moisture or wet conditions.
Before Initial Use CAUTION! ■ Danger of suffocation from plastic fi lms and bags! Keep children and animals away from the packaging material. ■ Water residues in the water reservoir are attributable to the fact that this device has been tested and do not constitute a defect. •...
Curved Attachment Use the curved attachment (4) for cleaning places or crevices which are hard to reach. • Plug it directly onto the steam nozzle (13) of the device or the long nozzle attachment (2). Combination attachment The combination attachment (3) is used in conjunction with the cleaning cloth. •...
CAUTION! ■ Never aim steam directly at people, animals or plants. This can cause severe scald- ing. ■ Only ever hold the device by the handle and not by the attachment while operating the device as it can become very hot. There is a danger of scalding! ■...
After Use / Cleaning the Device CAUTION! ■ Empty and clean the water reservoir each time after you use the device to prevent deposits in the reservoir and thus damage to the device! ■ The water reservoir cannot be opened while it is pressurised. Pull out the mains plug and keep pressing the steam trigger until no more steam emerges from the device.
Has the safeguard (7) been activated? Push in the se- curing pin to release the safeguard. Technical Data Customer Service / Article number: Z 05417 Importer: Model number: HS101 DS Produkte GmbH Voltage supply: 220 – 240 V~, 50 Hz Am Heisterbusch 1 Power: 800 W 19258 Gallin...
Sommaire Explication des symboles utilisés Utilisation conforme ____________________ 22 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité __________________ 23 lisez attentivement Composition __________________________ 26 consignes de sécurité et Vue générale de l’appareil ________________ 26 observez-les minutieu- Avant la première utilisation ______________ 26 sement afi...
• Utilisez cet appareil uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. • Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à des endommagements, un entartrage ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure nor- male est également exclue de la garantie.
Page 24
L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu‘il n‘est ■ pas sous surveillance, avant d’être assemblé, démonté ou net- toyé et avant de remplir ou vider le réservoir d’eau. Avant chaque utilisation, vérifi ez que l’appareil ne présente au- ■ cun dommage.
■ Retirez la fi che de la prise de courant après chaque utilisation, avant de retirer / rem- placer une lingette, de remplir / vidanger le réservoir d'eau, de nettoyer l'appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fi che, jamais sur le cordon. ■...
Montage des accessoires ATTENTION ! ■ Avant de retirer / remplacer un embout, retirez toujours la fi che de la prise de cou- rant. Pour ce faire, tirez toujours sur la fi che, jamais sur le cordon. ■ Juste après son utilisation, un embout peut être encore très chaud. Patientez quelques minutes, le temps qu'il soit entièrement refroidi avant de le retirer.
Remplissage du réservoir d’eau ATTENTION ! ■ Débranchez toujours la fi che de la prise et laissez l'appareil intégralement refroidir avant d'ouvrir le réservoir d'eau. Un dégagement de vapeur incontrôlé pourrait se produire. ■ Ne remplissez pas trop le réservoir d'eau. Remplissez l'appareil au maximum de 260 ml d'eau.
• La tuyauterie de l'appareil devant à chaque nouvelle utilisation d'abord se remplir de vapeur, il peut arriver que vous soyez obligé en début d'utilisation d'actionner plusieurs fois la gâchette de libération de la vapeur (9) pour pro- duire de la vapeur. •...
■ Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ni un quelconque autre liquide. ■ Ne touchez jamais l'appareil, le cordon ou la fi che avec les mains humides. ■ Pour allonger la durée de vie du nettoyeur à vapeur, il doit être détartré régulière- ment à...
Inhoud Uitleg van de symbolen Veiligheidsaanwijzingen: Doelmatig gebruik ______________________ 32 lees deze aandachtig door Veiligheidsaanwijzingen _________________ 33 en houdt u zich hieraan om Leveringsomvang ______________________ 36 lichamelijk letsel en materi- ele schade te voorkomen. Apparaatoverzicht ______________________ 36 Vóór het eerste gebruik __________________ 36 Aanvullende informatie Montage van de toebehoren ______________ 37 Dit apparaat werkt met...
• Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander ge- bruik geldt als niet-doelmatig. • Alle gebreken die ontstaan door onvakkundige behandeling, beschadiging, kalkaan- slag of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Page 34
Controleer het apparaat op beschadigingen, elke keer voordat u ■ het in gebruik neemt. Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het volledig is gemonteerd en goed functioneert! Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer het is gevallen, wanneer er duidelijk schade zichtbaar is of wanneer het ondicht is. Wanneer het apparaat, de adapter, het aansluitsnoer of de stek- ■...
Materiële en apparaatschade ■ Leg het snoer zo, dat het niet bekneld kan raken of kan knikken en niet in aanraking komt met hete oppervlakken. ■ Schakel het apparaat alleen dan in wanneer de watertank is gevuld met water, om- dat anders de waterpomp beschadigd kan raken en de levensduur van het apparaat negatief kan worden beïnvloed.
Montage van de toebehoren OPGELET! ■ Trek altijd de netstekker uit de contactdoos voordat u een opzetstuk verwijdert/ver- wisselt. Trek nooit aan het snoer, maar altijd aan de stekker. ■ Het gebruikte opzetstuk kan kort na gebruik nog zeer heet zijn. Wacht daarom en- kele minuten tot het volledig is afgekoeld, voordat u het verwijdert.
Watertank bijvullen OPGELET! ■ Trek altijd de netstekker uit uit de contactdoos en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u de watertank opent. Er zou een ongecontroleerde uittreding van stoom kunnen optreden. ■ Vul de watertank niet te vol. Vul maximaal 260 ml water in het apparaat. ■...
• Hoeveel stoom er wordt geproduceerd hangt voornamelijk af van met welke snelheid en frequentie de stoomfunctie (9) wordt ingedrukt. Hoe sneller u op de functie drukt, hoe meer stoom er wordt geproduceerd. Dit gaat echter ten koste van de temperatuur. 1.
• Leeg de watertank: draai de watertankdop eraf en verwijder deze. Houd het ap- paraat boven een gootsteen en dergelijke en laat al het water uit de tank weglopen. • Was de reinigingsdoek na elk gebruik volgens de wasaanwijzingen. • Reinig de opzetstukken bij behoefte met schoon, warm water.