Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 18 Mode d’emploi à partir de la page 32 Handleiding vanaf pagina 46 Z 04989_V0...
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dieses Gerät arbeitet mit Dampf. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐...
❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Richten Sie niemals Dampf direkt gegen Menschen, Tiere oder Pfl anzen. ❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Berühren Sie nie den Reinigungsfuß / die Zubehördüsen während des Betriebs! Halten Sie mindestens 30 cm Abstand. Tragen Sie bei der Bodenreinigung geschlossene Schuhe. ❐...
– bei einem Gewitter oder – bevor Sie das Gerät reinigen / verstauen. ❐ Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie nie am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker. Vorsicht vor Geräte- und Sachschäden ❐ Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Bodenreinigungstuch und den Teppichgleiter auf Schäden und auf Verschleiß.
Gerätefunktionen (Funktionen der Düsen) • Verwenden Sie den Reinigungsfuß mit dem Bodenreinigungstuch zum Dampfreinigen von glatten Fußböden. • Verwenden Sie den Reinigungsfuß mit Bodenreinigungstuch und Teppichgleiter zum Dampfreinigen von Teppichen. • Die Rundbürsten sind universell einsetzbar. Verwenden Sie die Rundbürsten zum Reinigen von z. B. Öfen, Badarmaturen, Badewannen, Waschbecken, Spielzeug.
Gerät zusammenbauen ACHTUNG! ❐ Stromschlaggefahr! Beim Zusammenbau bzw. Auseinandernehmen darf das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen sein und muss abgekühlt sein. 1. Legen Sie alle Zubehörteile vorsichtig auf einen ebenen Boden. Legen Sie vorsichtshalber eine Schutzfolie unter, um evtl. Beschädigungen an empfi ndlichen Oberfl ächen zu vermeiden. Verwendung als Bodenreiniger 2.
5. Stecken Endstück Reinigungsfu- ßes Anschluss für Reinigungsfuß / Adap- ter an der Haupteinheit, bis die Rastnase in einrastet. Zum Abnehmen des Reinigungsfußes drücken Sie die Rastnase auf der Rückseite des Reinigungsfußes (D) und ziehen Sie den Reini- gungsfuß gleichzeitig heraus. 6.
3. Wählen Sie eine Zubehördüse aus und setzen Sie sie auf den Adapter (achten Sie dabei auf die Markie- rungen an Düse und Adapter) und drehen die Düse auf den Adapter. Um die Düse abzunehmen, drehen Sie sie zurück und ziehen Sie sie heraus. Wassertank füllen ACHTUNG! ❐...
Benutzung ACHTUNG! ❐ Verbrühungsgefahr! Richten Sie den Dampf niemals gegen Menschen, Tiere, Pfl anzen oder auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten (z. B. Stereoanlagen, Fernseher, Schalter, Lampen, Mikrowellengeräte etc.). ❐ Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank. Die Pumpe kann beschädigt werden, wenn das Gerät ohne Wasser betrieben wird.
bis, das Gerät Betriebstemperatur erreicht hat und die Kontrollleuchte blau leuchtet. Jetzt können Sie mit der Bodenreinigung beginnen. 7. Halten Sie das Gerät am Handgriff und neigen Sie es leicht zum Boden, um die Standarretierung zu lösen. 8. Schieben Sie den Reinigungsfuß langsam vor und zurück über den Fußboden. Der Boden wird dabei gereinigt.
9. Warten Sie einige Minuten bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie die Düsen oder den Adapter abnehmen. Nach dem Gebrauch 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Nehmen Sie nach jeder Benutzung den Wassertank aus der Haupteinheit heraus und entleeren Sie ihn in ein Waschbecken.
Aufbewahrung ACHTUNG! ❐ Verbrühungsgefahr! Lassen Sie das Gerät immer erst vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. ❐ Entleeren Sie den Wassertank vollständig, bevor Sie das Gerät verstauen. ❐ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus. •...
Ist der Tank nicht richtig in der Haupteinheit eingesetzt? Prüfen Sie ihn auf richtigen Sitz. • Die Düse ist verstopft. Reinigen Sie die Düse. Technische Daten Modellnummer: JJ-SC-009D Artikelnummer: Z 04989 Stromversorgung: 220 – 240 V~, 50 Hz, 1300 W Schutzklasse / -grad: I, IPX4 Kapazität Wassertank:...
Page 17
Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) 0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen. Alle Rechte vorbehalten.
Page 18
Contents Meaning of the Symbols in These Instructions _________________________ 19 Safety Instructions _____________________________________________ 19 Intended Use ______________________________________________________ 19 Danger of Injury ____________________________________________________ 19 Danger of Electric Shock and Fire _______________________________________ 20 Beware of Device and Material Damage ___________________________________ 21 Warranty Terms ____________________________________________________ 21 Spare Parts / Accessories _________________________________________ 21 Items Supplied and Device Overview _______________________________ 22 Device ___________________________________________________________ 22...
Meaning of the Symbols in These Instructions All safety instructions are identifi ed with this symbol. Please read them carefully and comply with the safety instructions in order to prevent personal injury and damage to property. Tips and recommendations are identifi ed with this symbol. This device works with steam.
❐ CAUTION: Danger of scalding! Only ever touch the device by the handles which are provided for this purpose during use. ❐ CAUTION: Danger of tripping! When using the device, always lay the mains cable in such a way that nobody can become caught on it. ❐...
Beware of Device and Material Damage ❐ Before using the device, always check the fl oor cleaning cloth and the carpet glider for damage and signs of wear. The cloth and the carpet glider must not be used if they have visible signs of wear or are damaged.
Items Supplied and Device Overview Device 1 Handle 2 Upper cable holder 3 Rod part 1 (middle) 4 Rod part 2 (bottom) 5 Lower cable holder 6 Release button for water reservoir 7 Water reservoir 8 Water reservoir cap 9 Cable 10 Cleaning foot 11 Socket for cleaning foot / adapter 12 Main unit...
Device Functions (Functions of the Nozzles) • Use the cleaning foot with the fl oor cleaning cloth for steam- cleaning smooth fl oors. • Use the cleaning foot with the fl oor cleaning cloth and carpet glider for steam-cleaning carpets. •...
Assembling the Device CAUTION! ❐ Danger of electric shock! During assembly and dismantling, the device must not be connected to the mains power and must have been cooled down. 1. Lay out all accessory parts carefully on a fl at fl oor. To be on the safe side, place a protective fi lm underneath the parts to prevent any damage to delicate surfaces.
5. Push the end piece of the cleaning foot into the socket for the clean- ing foot / adapter on the main unit until the locking lug locks in place. To detach the cleaning foot, press the locking lug on the back of the cleaning foot (D) and as you do so pull the cleaning foot out.
3. Select an accessory nozzle and place it on the adapter (note the markings on the nozzle and adapter) and twist the nozzle onto the adapter. To detach the nozzle, untwist it and pull it off. Filling the Water Reservoir CAUTION! ❐...
❐ Danger of scalding! After you switch off the device, hot steam may continue to emerge for a few seconds! Be careful! ❐ Always switch off the device and pull the mains plug from the plug socket before you remove the fl...
11. Wait for a few minutes until the device has cooled down before you remove the fl oor cleaning cloth or the carpet glider. Please note that when you park the device a wet patch can form beneath the cleaning foot. Use as Handheld Steam Device CAUTION! ❐...
Cleaning, Storage and Care Cleaning CAUTION! ❐ Remove the plug from the mains socket before doing any cleaning. ❐ Danger of scalding! Always switch off the device, pull the mains plug out of the plug socket and allow the device to cool down completely before you clean it or remove accessories. ❐...
Check it to make sure it fi ts in place properly. • The nozzle is blocked. Clean the nozzle. Technical Data Model number: JJ-SC-009D Article number: Z 04989 Power supply: 220 – 240 V~, 50 Hz, 1300 W Protection class / rating:...
Disposal The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner. It should not be disposed of in the normal domestic waste. Dispose of it at a recycling centre for used electrical and electronic devices.
Page 32
Contenu Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi _______________ 33 Consignes de sécurité __________________________________________ 33 Utilisation conforme _________________________________________________ 33 Risques de blessure _________________________________________________ 33 Risque d'électrocution et risque d'incendie _________________________________ 34 Attention aux détériorations de l'appareil et autres dégâts matériels ! _____________ 35 Dispositions relatives à...
Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi Ce symbole attire l'attention sur toutes les consignes de sécurité. Lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ce symbole signale les conseils et les recommandations. Cet appareil fonctionne à...
❐ Keep children under 8 years of age and animals away from the device and the connection line! ❐ ATTENTION, risque de brûlures ! N'orientez jamais la vapeur directement vers des personnes, des animaux ou des végétaux ! ❐ ATTENTION, risque de brûlures ! Ne touchez jamais le pied de nettoyage / les accessoires de l'appareil pendant son fonctionnement ! Respectez une distance de 30 cm au minimum.
– avant de retirer / changer la lingette ; – avant de retirer / mettre en place un suceur ; – avant de remplir / vider le réservoir d'eau ; – en cas d'orage ou – avant de nettoyer / ranger l'appareil. ❐...
Composition et vue générale de l'appareil Appareil 1 Poignée 2 Support supérieur de cordon 3 Partie du manche 1 (médiane) 4 Partie du manche 2 (inférieure) 5 Support inférieur de cordon 6 Touche de déverrouillage du réservoir d'eau 7 Réservoir d'eau 8 Bouchon du réservoir d'eau 9 Cordon 10 Pied de nettoyage...
Fonctions de l'appareil (fonctions des suceurs) • Utilisez le pied de nettoyage garni de la lingette pour le nettoyage à la vapeur de sols lisses. • Utilisez le pied de nettoyage garni de la lingette et du patin à moquette pour le nettoyage à la vapeur de tapis et moquettes. •...
Assemblage de l'appareil ATTENTION ! ❐ Risque d'électrocution ! Lors de l'assemblage ou du démontage de l'appareil, celui-ci ne doit pas être raccordé au réseau électrique et doit avoir refroidi ! 1. Placez tous les accessoires avec précaution sur une surface plane. Disposez par mesure de précaution une feuille de protection sous les pièces pour ne pas risquer d'endommager les surfaces fragiles.
5. Insérez la terminaison du pied de nettoyage dans le rac- cord prévu à cet effet / l'adaptateur sur le corps de l'appareil jusqu'à cran d'arrêt s'enclenche. Pour retirer le pied de nettoyage, appuyez sur le cran d'arrêt au dos du pied (D) tout en extrayant le pied. 6.
3. Choisissez un accessoire et placez-le sur l'adaptateur (veuillez respecter les marquages sur le suceur et l'adaptateur), tournez ensuite le suceur sur l'adaptateur. Pour extraire le suceur, faites-le tourner dans l'autre sens et retirez-le. Remplissage du réservoir d’eau ATTENTION ! ❐...
❐ Risque de brûlure ! Durant son utilisation, saisissez l'appareil uniquement par les poignées prévues à cet effet. ❐ Risque de brûlure ! Une fois arrêté, l'appareil peut dégager de la vapeur chaude pendant encore quelques secondes ! Restez prudent ! ❐...
10. Une fois le travail terminé, appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt puis retirez la fi che de la prise de courant. Tirez toujours sur la fi che, jamais sur le cordon. 11. Attendez quelques minutes jusqu'à ce que l'appareil refroidisse avant de retirer la lingette et le patin à...
Nettoyage, rangement et entretien Nettoyage ATTENTION ! ❐ Avant d'entreprendre tout nettoyage, retirez la fi che de la prise de courant. ❐ Risque de brûlure ! Arrêtez toujours l'appareil, débranchez la fi che de la prise et laissez l'appareil d'abord entièrement refroidir avant de le nettoyer ou d'en retirer des accessoires. ❐...
2. Positionnez l'appareil de sorte que la vapeur ne soit pas projetée sur une surface ou un objet sensible. 3. Branchez la fi che de l'appareil sur une prise réglementaire bien accessible. 4. Appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt pour mettre l'appareil en marche. Le témoin lumineux rouge s'allume lorsque l'appareil est en cours de chauffe.
Caractéristiques techniques N° de modèle : JJ-SC-009D Référence article : Z 04989 Alimentation électrique : 220 – 240 V~, 50 Hz, 1300 W Classe / degré de protection : I, IPX4 Capacité du réservoir d'eau : max. 350 ml, env. 14 minutes d'autonomie pour un plein réservoir Mise au rebut Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Page 46
Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 47 Veiligheidsaanwijzingen __________________________________________ 47 Doelmatig gebruik __________________________________________________ 47 Gevaar voor verwondingen ____________________________________________ 47 Gevaar voor elektrische schokken en brand ________________________________ 48 Pas op voor materiële schade en schade aan het apparaat ______________________ 49 Garantievoorwaarden ________________________________________________ 49 Reserveonderdelen / accessoires __________________________________ 49 Leveringsomvang en apparaatoverzicht ______________________________ 50...
Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsaanwijzingen zijn voorzien van dit symbool. Lees deze aandachtig door en houdt u zich aan de veiligheidsinstructies om lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen. Tips en adviezen zijn gekenmerkt met dit symbool. Dit apparaat werkt met hete stoom! Veiligheidsaanwijzingen Doelmatig gebruik...
❐ Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en het aansluitsnoer! ❐ LET OP Verbrandingsgevaar! Richt de stoom nooit direct op mensen, dieren of planten. ❐ LET OP Verbrandingsgevaar! Raak de reinigingsvoet / de toebehoorspuitkoppen nooit aan tijdens de werking! Houd minimaal een afstand van 30 cm.
– vóórdat u het vloerreinigingsdoekje verwijdert / verwisselt, – vóórdat u een spuitkop verwijdert / verwisselt, – vóórdat u de watertank bijvult / leegt, – vóór een onweersbui of – vóórdat u het apparaat reinigt / opbergt. ❐ Trek, als u de netstekker uit de contactdoos wilt trekken, altijd aan de netstekker en nooit aan het netsnoer.
Apparaatfuncties (functies van de spuitkoppen) • Gebruik de reinigingsvoet met het vloerreinigingsdoekje voor het stoomreinigen van gladde vloeren. • Gebruik de reinigingsvoet met vloerreinigingsdoekje en tapijtglijder voor het stoomreinigen van tapijten. • De ronde borstels zijn universeel inzetbaar. Gebruik de ronde borstels voor het reinigen van bijv.
Apparaat monteren OPGELET! ❐ Gevaar van een elektrische schok! Tijdens de montage resp. demontage mag het apparaat niet op het stroomnet zijn aangesloten en moet het zijn afgekoeld. 1. Let alle apparaatonderdelen voorzichtig op een vlakke ondergrond. Leg er voorzichtigheidshalve een beschermende folie onder, om eventuele beschadigingen aan kwetsbare oppervlakken te voorkomen.
5. Steek het eindstuk van de reinigingsvoet in de aansluiting voor de reinigingsvoet / adapter van de hoofdeenheid tot het nokje vastklikt. Voor het verwijderen van de reinigingsvoet drukt u het nokje aan de achterzijde van de reinigingsvoet (D) in en trekt u de reinigings- voet er gelijktijdig uit.
3. Kies een toebehoorspuitmond en plaats deze op de adapter (let daarbij op de markeringen op spuitmond en adapter) en draai de spuitmond op de adapter. Om de spuitmond te verwijderen draait u deze terug en trekt u deze eruit. Watertank bijvullen OPGELET! ❐...
❐ Verbrandingsgevaar! Na het uitschakelen ontsnapt er nog enkele seconden lang hete stoom! Wees voorzichtig! ❐ Schakel het apparaat altijd uit en trek de netstekker uit de contactdoos voordat u het vloerreinigingsdoekje verwijdert of de spuitmond verwijdert. Trek nooit aan het snoer, maar altijd aan de stekker.
11. Wacht enkele minuten tot het apparaat is afgekoeld voordat u het vloerreinigingsdoekje of de tapijtglijder verwijdert. Let erop dat er zich bij het plaatsen een natte plek kan vormen onder de reinigingsvoet. Gebruik als handstoomapparaat OPGELET! ❐ Gebruik het apparaat nooit zonder water in de watertank. De pomp kan beschadigd raken, wanneer het apparaat zonder water wordt gebruikt.
Reinigen, opbergen en onderhoud Reinigen OPGELET! ❐ Trek vóór het reinigen altijd de netstekker uit de contactdoos. ❐ Verbrandingsgevaar! Schakel het apparaat altijd uit, trek de netstekker uit de contactdoos en laat het apparaat eerst geheel afkoelen, voordat u het reinigt of toebehoren verwijdert. ❐...
Is de tank niet juist in de hoofdeenheid geplaatst? Controleer of hij correct is geplaatst. • De spuitkop is verstopt. Reinig de spuitkop. Technische gegevens Modelnummer: JJ-SC-009D Artikelnummer: Z 04989 Stroomtoevoer: 220 – 240 V~, 50 Hz, 1300 W Beschermingsklasse / -graad: I, IPX4 Capaciteit watertank:...
Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Het hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie.