Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Operating instructions starting on page 13 Mode d’emploi à partir de la page 22 Gebruiksaanwijzing vanaf pagina 32...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen akkubetriebenen Milbensauger entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerä- tes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben.
Sicherheitshinweise WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Be- bilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät ■...
Page 6
GEFAHR – Stromschlaggefahr! ■ Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. ■ Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden. ■ Sollte das Gerät während des Ladens ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr un- terbrechen. Nicht versuchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es an das Stromnetz angeschlossen ist! ■...
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden ■ Das Netzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose, die mit den tech- nischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell ge- trennt werden kann.
Sicherheitseinrichtungen Das Gerät verfügt über zwei Sicherheitsschalter (10, 13). Die UV-C-Lampe (12) schaltet sich nur ein, wenn beide Sicherheitsschalter in die Motoreinheit (4) gedrückt werden (Abschaltautomatik der UV-C-Lampe deaktiviert). Dies geschieht automatisch, wenn das Gerät auf eine fl ache Fläche abgestellt wird. Verlieren die Sicherheitsschalter den Kontakt zum Untergrund, wird die Abschaltautomatik aktiviert und die UV-C-Lampe hört auf zu leuchten (Abschaltautomatik der UV-C-Lampe aktiviert).
Reinigung und Aufbewahrung BEACHTEN! ■ Den Staubbehälter nach jeder Anwendung des Gerätes leeren. Auch der Filter muss regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden. ■ Zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungs- pads verwenden. Diese können die Oberfl äche beschädigen. •...
Geräts ist ein Neugeruch Seltsamer Geruch Mal verwendet. normal, mit der Zeit ver- schwindet er. Technische Daten Artikelnummer.: 03416 (blau), 03807 (rot) ID Gebrauchsanleitung: Z 03416_03807 M DS V1.2 1019 Gerät Modellnummer: SV1801 Spannungsversorgung: 14,8 V DC, 2200 mAh Leistung: 100 W...
Akku Ladedauer: ca. 4 – 5 Stunden Betriebsdauer: ca. 20 – 30 Minuten (bei voll aufgeladenem Akku) Netzteil Modellnummer: TYGSDC1800500 Eingang: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Ausgang: 18 V DC, 500 mA Schutzklasse: Entsorgung BEACHTEN! ■ Die UV-C-Lampe ist vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom Gerät zu entsorgen.
Page 13
Contents Intended Use ______________________________________________________ 14 Safety Instructions _________________________________________________ 15 Items Supplied_____________________________________________________ 17 Device Overview ___________________________________________________ 17 Charging Up the Battery _____________________________________________ 18 Safety Devices ____________________________________________________ 18 Tips and Notes ____________________________________________________ 18 Use _____________________________________________________________ 19 Cleaning and Storage _______________________________________________ 19 Troubleshooting ____________________________________________________ 20 Technical Data ____________________________________________________ 21 Disposal__________________________________________________________ 21 Explanation of the Symbols...
Dear Customer, We are delighted that you have chosen this battery-operated dust mite vacuum cleaner. Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions care- fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these operating instructions should also be handed over with it.
Safety Instructions WARNING: Read all safety notices, instructions, illustra- tions and technical data provided with this device. Fail- ure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fi re and / or injuries. This device must not be used by children. The device and the ■...
Page 16
WARNING – Danger of damage to the eyes and skin! ■ Germicidal ultraviolet rays are harmful to the eyes and skin. Never expose yourself or other people and animals to direct or refl ected rays! If you come into contact with the rays, consult a doctor immediately.
■ Use only original spare parts from the manufacturer in order to guarantee that there is no interference that may prevent the device from working and to avoid damage. ■ Do not place or lay any heavy objects on the device or the connection. ■...
7 Roller 8 Suction opening 9 UV-C lamp cover 10 Safety switch, right 11 Vibration head 12 UV-C lamp (under the cover) 13 Safety switch, left Charging Up the Battery PLEASE NOTE! ■ It is essential that you charge up the battery fully before you fi rst use the de- vice in order to achieve the maximum charging capacity.
• The fi lter should be replaced every 12 – 18 months; the UV-C lamp (12) should be replaced every 12 – 24 months. If you have any questions about spare parts, please contact the customer service department via our web- site: www.dspro.de/kundenservice PLEASE NOTE! ■...
6. Tap out the HEPA-fi lter and clean it with a soft brush if necessary. Please note: For thorough cleaning the fi lter can be rinsed under cold (!) running water. NOTICE: Allow the HEPA-fi lter to dry completely before the device is reassembled. 7.
Technical Data Article number: 03416 (blue), 03807 (red) ID operating instructions: Z 03416_03807 M DS V1.2 1019 Device Model number: SV1801 Voltage supply: 14.8 V DC, 2200 mAh Power: 100 W Battery Charge time: approx. 4 – 5 hours Operating time: approx.
Page 22
This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this device with built-in battery as normal domestic waste, but rather in an environmen- tally friendly manner via an offi cially approved waste disposal company. Customer Service / Importer: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland...
Page 23
Contenu Utilisation conforme ________________________________________________ 23 Consignes de sécurité ______________________________________________ 24 Composition ______________________________________________________ 26 Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 27 Rechargement de la batterie __________________________________________ 27 Dispositifs de sécurité _______________________________________________ 28 Conseils et consignes _______________________________________________ 28 Utilisation _________________________________________________________ 28 Nettoyage et rangement _____________________________________________ 29 Dépannage _______________________________________________________ 30 Caractéristiques techniques __________________________________________ 30 Mise au rebut ______________________________________________________ 31...
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cet aspirateur anti-acariens fonction- nant sur batterie. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à...
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des ca- ractéristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer une décharge électrique, un incen- die et / ou des blessures.
Page 26
DANGER – Risque d’électrocution ! ■ Utilisez et entreposez l’appareil uniquement dans des pièces fermées. ■ N’utilisez pas l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité. ■ Si l’appareil devait tomber à l’eau pendant le chargement, coupez immédiatement l’alimentation électrique. N’essayez pas d’extraire l’appareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé...
AVIS – Risque de dégâts matériels ■ Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et mise à la terre, et correspondant aux caractéristiques techniques de l’appareil. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte à pouvoir rapidement couper l’alimentation de l’appareil.
Vue générale de l’appareil 1 Douille de raccordement 2 Interrupteur marche / arrêt avec témoin lumineux de fonctionnement 3 Fentes d’aération 4 Unité moteur 5 Bac à poussière 6 Poignée 7 Roulette 8 Orifi ce d’aspiration 9 Cache de la lampe à UV C 10 Interrupteur de sécurité...
Dispositifs de sécurité L’appareil dispose de deux interrupteurs de sécurité (10, 13). La lampe à UV C (12) ne s’enclenche que lorsque les deux interrupteurs de sécurité sont activés au sein du corps de l’appareil (4) (arrêt automatique de la lampe à UV C désactivé). Ceci se produit auto- matiquement lorsque l’appareil est posé...
Nettoyage et rangement À OBSERVER ! ■ Videz le bac à poussière après chaque utilisation de l’appareil. Le fi ltre doit égale- ment être nettoyé à intervalles réguliers afi n d’éviter une surcharge du moteur. ■ N’utilisez pas de produits ni de tampons de nettoyage caustiques ou abrasifs pour l’entretien, ces derniers risquant d’endommager les surfaces.
Elle disparaît à la longue. Caractéristiques techniques Référence article : 03416 (blau), 03807 (rouge) ID mode d’emploi : Z 03416_03807 M DS V1.2 1019 Appareil Numéro de modèle : SV1801 Tension d’alimentation : 14,8 V DC, 2200 mAh Puissance : 100 W...
Batterie Temps de charge : env. 4 à 5 heures Durée de fonctionnement : env. 20 à 30 minutes (pour des accus à pleine charge) Bloc d’alimentation Numéro de modèle : TYGSDC1800500 Entrée : 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Sortie : 18 V CC, 500 mA Classe de protection :...
Geachte klant, Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van deze mijtenstofzuiger, die op een accu werkt. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze gebruiksaanwijzing worden overhandigd.
Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING: alle veiligheidsaanwijzingen, aanwij- zingen, afbeeldingen en technische gegevens die zijn aangebracht op dit apparaat, lezen. Nalatigheid bij het na- leven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en / of letsel tot gevolg hebben. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het ap- ■...
Page 36
GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok ■ Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren. ■ Niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid. ■ Mocht het apparaat tijdens het opladen in het water vallen, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer. Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op het stroomnet! ■...
LET OP – Gevaar voor materiële schade ■ Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos die overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden on- derbroken.
Veiligheidsvoorzieningen Het apparaat beschikt over twee veiligheidsschakelaars (10, 13). De UV-C-lamp (12) wordt alleen ingeschakeld, wanneer beide veiligheidsschakelaars in het motorblok (4) worden ingedrukt (automatische uitschakeling van de UV-C-lamp gedeactiveerd). Dit geschiedt automatisch, wanneer het apparaat op een vlakke ondergrond wordt geplaatst. Verliest de veiligheidsschakelaar het contact met de ondergrond, wordt de automatische uitschakeling geactiveerd en de UV-C-lamp stopt met branden (automatische uitschakeling van de UV-C-lamp geactiveerd).
Reinigen en opbergen OPGELET! ■ Het stofreservoir na elke toepassing van het apparaat legen. Ook de fi lter moet regel- matig worden gereinigd, om overbelasting van de motor te voorkomen. ■ Gebruik voor het reinigen geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen of reini- gingspads.
Technische gegevens Artikelnummer: 03416 (blauw), 03807 (rood) ID gebruiksaanwijzing: Z 03416_03807 M DS V1.2 1019 Apparaat Modelnummer: SV1801 Spanningsvoorziening: 14,8 V DC, 2200 mAh Vermogen: 100 W Accu Oplaadduur: ca. 4 – 5 uur Bedrijfsduur:...
Netvoeding Modelnummer: TYGSDC1800500 Ingang: 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz Uitgang: 18 V DC, 500 mA Elektr. veiligheidsklasse: Afvoeren OPGELET! ■ De UV-C-lamp moet vóór het afvoeren van het apparaat worden verwijderd en moet gescheiden van het apparaat worden afgedankt. Aanwijzingen voor het verwijderen van de UV-C-lamp zijn te vinden in het hoofdstuk “Reinigen en opbergen”...