Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CHAIN SHARPENER PSG 85 A1
CHAIN SHARPENER
Translation of the original instructions
AFFÛTEUSE DE CHAÎNE DE
TRONÇONNEUSE
Traduction de la notice originale
KETTENSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 315258
KÆDESAVSSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
KETTINGSLIJPMACHINE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PSG 85 A1

  • Page 1 CHAIN SHARPENER PSG 85 A1 CHAIN SHARPENER KÆDESAVSSLIBER Translation of the original instructions Oversættelse af den originale driftsvejledning AFFÛTEUSE DE CHAÎNE DE KETTINGSLIJPMACHINE TRONÇONNEUSE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale KETTENSCHÄRFGERÄT Originalbetriebsanleitung IAN 315258...
  • Page 2 GB / IE / NI Translation of the original instructions Page Oversættelse af den originale driftsvejledning Side FR / BE Traduction de la notice originale Page NL / BE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pagina 39 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Page 3 18 a 24 a 24 b...
  • Page 4 14 a 14 b 18 a 18 a 18 b...
  • Page 5 List of pictograms used .....................Page 6 Introduction ........................Page 6 Intended use ..........................Page 6 Parts description ........................Page 6 Scope of delivery ........................Page 7 Technical data ..........................Page 7 General safety instructions ...................Page 7 Safe operation .........................Page 7 Additional safety notes ......................Page 9 Before use ..........................Page 9 Installation...
  • Page 6 Protection class II Protect the product from moisture. (double insulation) Chain sharpener PSG 85 A1 harmful to the health such as asbestos). The light of product is intended to illuminate the direct area at working operation and is not Introduction intended for household room illumination.
  • Page 7 Stop notches For saw chains with Chain tensioner locking nut link size: 6.35 / 8.255 / Grinding angle scale (+35° to -35°) 9.52 mm Chain tensioner with rotary table (¹/₄“ / 0.325“ / ³/₈“) Chain clamping lever Grinding disc dimensions: Chain feed adjusting screw and adjusting nut Chain feed adjusting screw Outside diameter:...
  • Page 8 2. Consider work area environment 11. Do not abuse the cord Do not expose tools to rain. Never yank the cord to disconnect it from Do not use tools in damp or wet locations. the socket. Keep the cord away from heat, Keep work area well lit.
  • Page 9 Check for alignment of moving parts, Do not use grinding discs with chips, tears binding of moving parts, breakage of parts, or any other damage. Replace the grinding mounting and any other conditions that disc if worn. may affect its operation. Never operate the product without visual A guard or other part that is damaged cover.
  • Page 10 Initial use Ensure you will have adequate space to work in and will not put others at risk. CAUTION! RISK OF INJURY! Always secure the product to the worktop with screws of an adequate length and Only use grinding discs and accessories thickness to always maintain control over recommended by the manufacturer.
  • Page 11 Note: Clean the saw chain before sharp- Press the “I“ on switch (green) to switch the product on. ening. Clean any greasy wood residue or Press the “0“ off switch (red) to switch oil residue with a brush or rag. Note: All cutting links must be the same the product off.
  • Page 12 Maintenance and cleaning Secure the adjusting screw with the ad- justing nut Secure the links in the chain guide Always unplug from the mains turning the clamping lever clockwise. before any adjustment, service Use the adjusting screw to set the depth or repairs.
  • Page 13 Disposal If the max. rotational speed of the disc is too low for the product, it could break! Always use grinding discs in good condi- The packaging is made entirely of recyclable tion (ringing test). materials, which you may dispose of at local re- Do not widen the uptake bore in the grind- cycling facilities.
  • Page 14 DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby Tel.: 1890 930 034 declare under our sole responsibility that the (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/ product: Chain sharpener PSG 85 A1, Min., (off peak)) Model No.: HG05067, Version: 04 / 2019, to E-Mail: owim@lidl.ie which this declaration refers, complies with the...
  • Page 15 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Serial number: IAN 315258 Tobias König Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 13.03.2019 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of...
  • Page 16 De anvendte piktogrammers legende ............Side 17 Indledning ........................... Side 17 Formålsbestemt anvendelse ....................Side 17 Beskrivelse af de enkelte dele ....................Side 17 Leverede dele ........................... Side 18 Tekniske data..........................Side 18 Generelle sikkerhedshenvisninger ..............Side 18 Sikkert arbejde ......................... Side 18 Sekundære sikkerhedshenvisninger ..................
  • Page 17 Beskyttelsesklasse II Beskyt produktet mod fugt. (dobbeltisolering) Kædesavssliber PSG 85 A1 har til formål, at belyse det umiddelbare arbejds- område og er ikke påtænkt som rumbelysning i husholdningen. Enhver anden anvendelse eller Indledning ændring af produktet er ikke bestemmelsesmæs- sigt korrekt og kan forårsage alvorlige skader.
  • Page 18 Anslagskærv Indstillingsvinkel: 35° venstre /højre Låsemøtrik til kædespændingsdel Til savkæder med Skala til skærpningsvinklen (+35° op -35°) Ledmål: 6,35 / 8,255 / Kædespændingsdel med drejeskive 9,52 mm Spændehåndtag til kædefiksering (¹/₄“ / 0,325“ / ³/₈“) Justeringsskrue og justeringsmøtrik til Mål slibeskive: kædefremføring Justeringsskrue til kædefremføring Udvendig diameter:...
  • Page 19 2. Vær opmærksom på miljømæssige 10. Tilslut støvsuger-indretningen påvirkninger Hvis tilslutninger til støvsugning og opsam- Udsæt ikke el-værktøj for regn. lingsanordninger er tilstede, forvis dig om, Benyt ikke el-værktøj i fugtig eller våd omgi- at de er tilsluttet og bliver brugt korrekt. velse.
  • Page 20 20. Kontrollér el-værktøjet for eventu- strømstikket ud af stikkontakten. Rør ikke ved elle skader ledningen, før den er adskilt fra strømnettet. Før videre brug af el-værktøjet skal beskyt- Fare gennem elektrisk stød! telsesanordninger og lettere beskadigede Foretag af slibeskiven inden brug en visuel dele grundigt undersøges i forhold til korrekt kontrol.
  • Page 21 Montage Montering af justeringsskrue (se afbildning C) Bemærk: Fastgør produktet altid med de leverede skruer (M10 x 60). Løsn inden monteringen fastgørelsesmøtrik- fra låseskruen . Indsæt fastgørel- Vær opmærksom på, at du har rigelig plads sesmøtrikken i slibehovedet og skru til at arbejde og ikke udsætter andre personer låseskruen og mellemlægsskiven...
  • Page 22 Tænding og slukning En forkert skærpet savkæde kan beskadige produktet og forhøje savens tilbageslags- Bemærk: Vær opmærksom på, at den på ty- fare! peskiltet angivne netspænding stemmer overens Vær opmærksom på en nøjagtig justering med strømkildens spænding. af savkæden. Vær opmærksom på den rig- Bemærk: Gennemfør inden første arbejdsop- tige skærpningsvinkel og mindstemålet af gave og efter hver skift af slibeskiven en prøve-...
  • Page 23 Indstilling af skærpningsvinkel: Bemærk: Skærp først tænderne på en Løsn låsemøtrikken og indstil den nød- kædeside. Justér derefter skærpningsvinklen vendige skærpningsvinkel α ved drejeskiven og skærp tænderne på den anden side. på kædespændingsdelen ved hjælp af skalaen . Spænd efterfølgende låsemø- Kontrollér ryttermål-afstanden (se afbildning D3) trikken...
  • Page 24 Rengør ventilationsåbninger og overfla- Skru slibeskive-afdækningen igen på. den af produktet med en blød børste, en Bemærk: Slibeskive-møtrikken må ikke pensel eller en klud. spændes for hårdt, for at undgå, at slibeski- Rengør kæde føreskinnen med en børste. ven og møtrikken ødelægges. Løsn låsemøtrikken ved stærk forurening Gennemfør inden første arbejdsopgave og...
  • Page 25 DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, erklærer (kassebon) og angivelsen, hvori manglen består under eget ansvar, at produktet: Kædesavssliber og hvornår den er opstået. PSG 85 A1, modelnummer.: HG05067, ver- sion: 04 / 2019, som denne erklæring omfatter, stemmer overens med normerne/de normative Service dokumenter af 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Page 26 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Serienummer: IAN 315258 Tobias König Områdeleder/dokumentansvarlig OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND Neckarsulm, 13.03.2019 Konformitetserklæringen finder du også under: www.owim.com. Erklæringens foroven beskrevne genstand opfyl- der forskrifterne iht. retningslinje 2011/65 EU af det europæiske parlament og råd fra d.
  • Page 27 Légende des pictogrammes utilisés ...............Page 28 Introduction ........................Page 28 Utilisation conforme .........................Page 28 Descriptif des pièces ........................Page 28 Contenu de la livraison ......................Page 29 Caractéristiques techniques .....................Page 29 Instructions générales de sécurité ..............Page 29 Travailler en toute sécurité .......................Page 30 Consignes de sécurité...
  • Page 28 Protégez le produit de l'eau. (double isolation) Affûteuse de chaîne de meulage avec un liquide de refroidissement, tronçonneuse PSG 85 A1 meulage d‘autres pièces à usiner ou matériaux nocifs pour la santé comme l‘amiante). L‘éclai- rage du produitpermet d‘éclairer la zone de Introduction travail immédiate, et n‘est pas conçu pour être...
  • Page 29 Caractéristiques techniques Rail de guidage de la chaîne Socle d‘affûtage Encoches de butée Tension nominale Écrou de fixation pour le dispositif de tension d‘entrée : 220–240 V∼ (cou- de chaîne rant alternatif), 50 Hz Échelle pour l‘angle de meulage (de +35° Puissance absorbée : 85 W (S2: 15 min)* à...
  • Page 30 respecter, afin de vous protéger des décharges n’utilisez pas de scie circulaire pour couper électriques, risques de blessure et d’incendie. des branches d’arbres ou des bûches. 8. Porter des vêtements adéquats Lisez l’ensemble de ses instructions, avant d’utili- ser cet outil électrique, et conservez soigneuse- Ne pas porter de vêtements amples ou de ment ces instructions de sécurité.
  • Page 31 Vérifiez régulièrement le câble d’alimenta- Ne pas utiliser d’outils électriques dans tion de l’outil électrique et faites-le remplacer lequel l’interrupteur ne peut pas être mis par un professionnel s’il est endommagé. sous/hors tension. 21. ATTENTION ! Inspectez régulièrement les câbles d’exten- sion et les remplacer s’ils sont endommagés.
  • Page 32 Montage médicaments ou de drogues. Toujours obser- ver une pause dans votre travail en temps Remarque : Toujours fixer le produit avec les utile. Ne pas utiliser le produit dans un environ- vis fournies (M10 x 60). nement explosif ou à un endroit susceptible de provoquer des étincelles, un incendie, Veuillez conserver un espace suffisant pour des explosions, etc.
  • Page 33 Montage de la vis de Mise en marche et arrêt réglage (voir ill. C) Remarque : Veillez à ce que la tension sec- Avant le montage, desserrez l‘écrou de teur indiquée sur la plaque signalétique corres- fixation de la vis de réglage .
  • Page 34 Lors d‘un blocage, éteignez le s‘encastrer après être revenu dans sa posi- produit, et débranchez la fiche tion initiale. secteur. Éliminez tout d‘abord la Placez la chaîne de scie dans le rail de source du blocage. guidage de la chaîne .
  • Page 35 Affûtage : d‘emploi. Utiliser uniquement des pièces Allumez le produit (voir chapitre „Mise en d‘origine. Laissez le produit refroidir avant marche et arrêt“). d‘entreprendre tout travail d‘entretien et de Affûtez la dent tranchante , en déplaçant nettoyage. Risque de brûlures. vers le bas la tête de découpe avec une Avant chaque utilisation, contrôler le...
  • Page 36 Rangement abrasif correspondent au produit. Si la vi- tesse de rotation max. du disque est trop réduite par rapport au produit, le disque Rangez le produit dans un endroit sec et peut se briser ! exempt de poussières et hors de portée des Utilisez uniquement des disques abrasifs à...
  • Page 37 Service après-vente Service après-vente Belgique Tél.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Confiez exclusivement la réparation de E-Mail: owim@lidl.be votre produit à des techniciens qualifiés qui IAN 315258 utiliseront des pièces de rechange d’origine. Cette mesure permet d’assurer le maintien de la sécurité du produit. Garantieet Faites toujours remplacer la fiche ou le câble par le fabricant du produit, ou par son service...
  • Page 38 PSG 85 A1, réf. de modèle : HG05067, version : 04 / 2019, faisant l’objet de cette déclaration, est en conformité avec les normes/documents normatifs de la directive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Normes harmonisées appliquées : EN 61029-1:2009/A11:2010 EN ISO 12100:2010...
  • Page 39 Legenda van de gebruikte pictogrammen .......... Pagina 40 Inleiding ..........................Pagina 40 Correct gebruik ........................Pagina 40 Beschrijving van de onderdelen ..................Pagina 41 Omvang van de levering ..................... Pagina 41 Technische gegevens ......................Pagina 41 Algemene veiligheidsinstructies ..............Pagina 42 Veilig werken ........................
  • Page 40 Beschermingsklasse II Bescherm het product tegen vocht. (dubbele isolatie) Kettingslijpmachine PSG 85 A1 Correct gebruik Het product is geschikt voor het slijpen van Inleiding gangbare zaagkettingen. Het product is niet bedoeld voor alle andere toepassingen (bijv.
  • Page 41 Beschrijving van de 1 kettingspanner met fixatiemoer onderdelen 1 instelschroef + onderlegplaatje 2 schroeven met moeren en onderlegplaatjes Aan- / uit-schakelaar voor tafelbevestiging Aan-schakelaar 1 bedieningshandleiding Uit-schakelaar Slijpkop Technische gegevens Afdekking slijpschijf Handgreep Bevestigingsschroeven voor afdekking Nominale slijpschijf ingangsspanning: 220–240 V∼ (wissel- Instelschroef en instelmoer voor de stroom), 50 Hz diepte-aanslag...
  • Page 42 5. Bewaar ongebruikte elektrische Als de maximale omloopsnelheid van de schijf ten opzichte van het apparaat te klein is, kan gereedschappen veilig deze breken! Ongebruikte elektrische gereedschappen moeten op een droge, hooggelegen of afgesloten locatie buiten bereik van kinderen Algemene worden opgeborgen.
  • Page 43 11. Gebruik de stroomkabel niet voor 19. Wees alert doeleinden, waarvoor deze niet is Let op wat u doet. Ga altijd met overleg te bestemd werk. Gebruik het elektrische gereedschap Gebruik de kabel niet om de stekker uit het niet als u niet geconcentreerd bent. stopcontact te trekken.
  • Page 44 de slijpschijf loopt na, nadat het werktuig is uit- Gebruik alleen door de fabrikant aangera- geschakeld. Er is kans op letsel. den slijpschijven. Gebruik geen zaagbladen. Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact Verdere - om een geblokkeerd werktuig los te maken, veiligheidsinstructies - als de stroomkabel beschadigd of verward is geraakt,...
  • Page 45 Boor nu twee boorgaten in het werkblad Gebruik geen beschadigde of vervormde Schroef de slijpsokkel met de meegeleverde slijpschijven. schroeven , onderlegplaatjes Schakel het product pas in als het stabiel moeren vast op het werkblad. op het werkblad is gemonteerd. VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Draag een veiligheids- Product monteren...
  • Page 46 Opmerking: het product bezit een bescherming versleten en moet deze door een nieuwe tegen herstarten: na een automatische uitschake- worden vervangen. ling door een spanningsonderbreking of beveili- Zaagketting plaatsen: ging tegen overbelasting schakelt het product zichzelf niet automatisch weer in. Om nogmaals Draai de spanhendel linksom om de ket- in te schakelen drukt u op de Aan-schakelaar ‚I‘...
  • Page 47 Onderhoud en reiniging Fixeer de kettingschakels in de kettinggelei- door de spanhendel rechtsom te draaien. Trek de stekker voor elke instel- Stel de diepte-aanslag met behulp van de ling, elke reparatie en voor elk stelschroef zo in, dat de slijpschijf onderhoud uit het stopcontact.
  • Page 48 Bewaren Zorg ervoor dat het op de slijpschijf aan- gegeven toerental gelijk is aan of groter is dan het gemeten onbelast toerental van het pro- Sla het product op een droge en stofvrije duct. Controleer of de afmetingen van de slijp- plaats op, buiten bereik van kinderen.
  • Page 49 Service Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Laat uw product door het servicepunt of E-Mail: owim@lidl.be een elektromonteur en alleen met originele IAN 315258 reserveonderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het product behouden blijft. Garantie Laat de stekker of de stroomkabel altijd door de fabrikant van het product of door...
  • Page 50 Kettingslijpmachine PSG 85 A1, modelnr.: HG05067, versie: 04 / 2019, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de normen / normatieve documenten van 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 61029-1:2009/A11:2010 EN ISO 12100:2010...
  • Page 51 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 52 Einleitung ..........................Seite 52 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 52 Teilebeschreibung ........................Seite 52 Lieferumfang ..........................Seite 53 Technische Daten ........................Seite 53 Allgemeine Sicherheitshinweise ...............Seite 54 Sicheres Arbeiten ........................Seite 54 Weiterführende Sicherheitshinweise ..................Seite 56 Vor der Inbetriebnahme ..................Seite 56 Montage ..........................Seite 56 Produkt aufstellen ........................Seite 56...
  • Page 52 Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Schützen Sie das Produkt vor Schutzklasse II (Doppelisolierung) Nässe. Kettenschärfgerät PSG 85 A1 Kühlflüssigkeit, Schleifen anderer Werkstücke oder gesundheitsgefährdender Materialien wie Asbest) ist das Produkt nicht vorgesehen. Die Einleitung Beleuchtung am Produkt dient dazu, den unmit- telbaren Arbeitsbereich zu beleuchten und ist Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen...
  • Page 53 Technische Daten Befestigungsschrauben für Schleifscheiben- Abdeckung Stellschraube und Stellmutter für den Nenneingangs- Tiefenanschlag spannung: 220–240 V∼ (Wech- Kettenführungsschiene selstrom), 50 Hz Schleifsockel Leistungsaufnahme: 85 W (S2: 15 min)* Anschlagkerben Bemessungsruhedauer: ca. 5 min Fixiermutter für die Kettenspanneinheit Schutzklasse: II / Skala für Schärfwinkel (+35°...
  • Page 54 Allgemeine 6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerk- Sicherheitshinweise zeug nicht Sie arbeiten besser und sicherer im angege- ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerk- benen Leistungsbereich. zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen 7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be- Verwenden Sie keine leistungsschwachen achten.
  • Page 55 13. Vermeiden Sie abnormale 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug Körperhaltung auf eventuelle Beschädigungen Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk- Sie jederzeit das Gleichgewicht. zeugs müssen Schutzvorrichtungen oder 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre Sorgfalt einwandfreie und bestimmungsgemäße Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf...
  • Page 56 Weiterführende Verwenden Sie nur vom Hersteller empfoh- Sicherheitshinweise lene Schleifscheiben. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Schließen Sie das Produkt nur an eine Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Sie den Netzstecker (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom - zum Lösen eines blockierten Einsatzwerk- von nicht mehr als 30 mA an.
  • Page 57 . Der Schleifsockel muss dabei über Betreiben Sie das Produkt niemals ohne die Tischkante herausragen. Sichtschutzscheibe. Markieren Sie die Bohrlöcher mit einem Verwenden Sie keine Sägeblätter. Bleistift und entfernen Sie das Produkt Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt wieder. den Netzstecker.
  • Page 58 Zum Ausschalten drücken Sie den Ausschal- ter „0“ (rot) Die Schleifscheibe läuft nach, nachdem das Werkzeug abgeschaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr. Hinweis: Dieses Produkt ist mit einer LED- Lampe ausgestattet. Die LED-Lampe schaltet Hinweis: Reinigen Sie vor dem Schärfen sich automatisch ein, sobald der Einschalter die Sägekette.
  • Page 59 Tiefenbegrenzer-Abstand prüfen (siehe Abb. D3): Die sägenden Teile der Sägekette sind die Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn und einer Tiefenbegrenzernase beste- hen. Der Höhenabstand zwischen diesen bei- den bestimmt den Tiefenbegrenzer-Abstand A. Anschlag justieren: Prüfen Sie nach jedem dritten Schärfen den Bewegen Sie den Schleifkopf am Hand- Tiefenbegrenzer-Abstand A gemäß...
  • Page 60 Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen Nehmen Sie die Schleifscheibe von der die Oberfläche des Produktes mit einer wei- Aufnahme ab. chen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch. Setzen Sie die neue Schleifscheibe auf die Reinigen Sie die Kettenführungsschiene Aufnahme auf und schrauben Sie von Hand mit einer Bürste.
  • Page 61 Kunststoffe / 20–22: Papier und Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- Pappe / 80–98: Verbundstoffe. bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. Das Produkt und die Verpackungs- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem materialien sind recycelbar, entsor- Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt gen Sie diese getrennt für eine...
  • Page 62 Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Kettenschärfgerät PSG 85 A1, Modell-Nr.: HG05067, Version: 04 / 2019, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
  • Page 63 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05067 Version: 04 / 2019 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03 / 2019 · Ident.-No.: HG05067032019-DK / BE IAN 315258...

Ce manuel est également adapté pour:

315258