Télécharger Imprimer la page

Space SF6351N Traduction Des Instructions Originales

Pont elevateur electro-hydraulique

Publicité

Liens rapides

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
SF6351N - SF6351NI
SF6352N - SF6352NI
SF6402N - SF6402NI
SF6401N - SF6401NI
SF6501N.55 - SF6501N.55I
SF6502N.55 - SF6502N.55I
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDRÁULICO
0592-M004-0-P1
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da Timage S.r.l. (Bologna)
Servizio assistenza tecnica: SPACE s.r.l. - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italia
Tel. (+039) 011 93440300 - Fax (+039) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Technical services: SPACE s.r.l. - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italy
Phone (+039) 011 93440300 - Fax (+039) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
SPACE s.r.l. - Kundendienst - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italien
Telefon (+039) 011 93440300 - Fax (+039) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
SPACE s.r.l. - Service Après-Vente - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italie
Tél. (+039) 011 93440300 - Fax (+039) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
SPACE s.r.l. - Servicio Post Venta - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italia
Tel. (+039) 011 93440300 - Fax (+039) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
0592-M001-0-P1 Rev. n. 5 (01/2021)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Space SF6351N

  • Page 1 - En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a: SPACE s.r.l. - Servicio Post Venta - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italia Tel. (+039) 011 93440300 - Fax (+039) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com...
  • Page 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! ¡PROHIBIDO! Der Arbeit ange- Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves...
  • Page 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Con- servarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Page 4 Indice Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso ..61 NORME GENERALI DI SICUREZZA ........6 Posizionamento delle pedane e collegamento dell’impianto Dispositivi di sicurezza ............7 idraulico in posizione standard ..........63 Indicazione dei rischi residui ..........9 Allacciamento alla rete ............
  • Page 5 4.15 Fissaggio coperture e centralina ..........87 ROTTAMAZIONE ..............98 4.16 Completamento montaggio ........... 87 INCONVENIENTI ................100 4.17 Smontaggio del sollevatore ............ 87 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ......... 106 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE ....88 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO ......... 110 Uso improprio del sollevatore ..........
  • Page 6 NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale appo- • assicurarsi che la vettura sia frenata; sitamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il •...
  • Page 7 - valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi e rottura • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, nè carichi pericolosi o esplosivi. tubi idraulici; - valvola di controllo della velocità di discesa; 0.1 Dispositivi di sicurezza - dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza : discesa in caso di ostacolo sotto una pedana.
  • Page 8 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo Self sticking danger plate 999911760 Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label SF6351N - SF6351NI 99990637 Targhetta portata kg 3500 Capacity kg 3500 plate SF6352N - SF6352NI SF6401N - SF6401NI 999909520...
  • Page 9 0.2 Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. L'analisi dei rischi è...
  • Page 10 SF6351N SF6351NI 3500 kg SF6352N SF6352NI SF6401N SF6401NI 4200 kg SF6402N SF6402NI SF6501N.55 SF6501N.55I 5000 kg SF6502N.55 SF6502N.55I Fig.2 > > 1600 1700 SF6351N SF6401N SF6351NI SF6401NI SF6352N SF6402N SF6352NI SF6402NI SF6501N.55 SF6501N.55I SF6502N.55 SF6501N.55I Fig.3 0592-M001-0-P1...
  • Page 11 DESTINAZIONE D'USO Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la porta- ta è quella indicata nella targhetta matricola. E’ consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti. Sollevatore principale - peso non superiore alla portata del sollevatore - ripartizione del carico: •...
  • Page 12 Per valori diversi da quelli indicati (passo, carreggia- L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di ta e distanza) la portata del sollevatore principale locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni o viene ridotta. Pertanto, in questi casi o per altri non incendio.
  • Page 13 1.1 Avvertenze e cautele controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul veicolo; arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscon- è...
  • Page 14 SF6351N - NI 1160 kg SF6352N - NI 1380 kg SF6401N - NI 1220 kg SF6402N - NI 1440 kg SF6501N.55 - 55I 1490 kg SF6502N.55 - 55I 1730 kg Fig. 4 80 kg SF6351N - NI 580 kg SF6352N - NI...
  • Page 15 MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a dislivelli, cunette, ecc. - Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4. passaggi difficoltosi, ecc. - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come - Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali.
  • Page 16 SF6351N 0592-M001-0-P1...
  • Page 17 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con Main lift elevation time (“) (with maximum carico massimo) charge)
  • Page 18 SF6351NI 0592-M001-0-P1...
  • Page 19 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con Main lift elevation time (“) (with maximum carico massimo) charge)
  • Page 20 SF6352N 0592-M001-0-P1...
  • Page 21 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con Main lift elevation time (“) (with maximum carico massimo) charge)
  • Page 22 SF6352NI 0592-M001-0-P1...
  • Page 23 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con Main lift elevation time (“) (with maximum carico massimo) charge)
  • Page 24 SF6401N 0592-M001-0-P1...
  • Page 25 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con Main lift elevation time (“) (with maximum carico massimo) charge)
  • Page 26 SF6401NI 0592-M001-0-P1...
  • Page 27 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con Main lift elevation time (“) (with maximum carico massimo) charge)
  • Page 28 SF6402N 0592-M001-0-P1...
  • Page 29 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con Main lift elevation time (“) (with maximum carico massimo) charge)
  • Page 30 SF6402NI 0592-M001-0-P1...
  • Page 31 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con Main lift elevation time (“) (with maximum carico massimo) charge)
  • Page 32 SF6502N.55 0592-M001-0-P1...
  • Page 33 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS 2.55 TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con Main lift elevation time (“) (with maximum carico massimo) charge)
  • Page 34 SF6502N.55 0592-M001-0-P1...
  • Page 35 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS 2.55I TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con Main lift elevation time (“) (with maximum carico massimo) charge)
  • Page 36 SF6501N.55 1345 7015 1000 5500 0592-M001-0-P1...
  • Page 37 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS 1.55 TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con Main lift elevation time (“) (with maximum carico massimo) charge)
  • Page 38 SF6501N.55I 5500 5710 1250 0592-M001-0-P1...
  • Page 39 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS 1.55I TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con Main lift elevation time (“) (with maximum carico massimo) charge)
  • Page 40 Vers. a pavimento Cilindro P2 Cylinder P2 Biella Connecting rod Cilindro P1 Cylinder P1 Fig.6 Cilindro P2 Cylinder P2 Biella Connecting rod Cilindro P1 Cylinder P1 Vers. Interrato Fig.7 0592-M001-0-P1...
  • Page 41 DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE La centralina di comando è normalmente posizionata sulla sini- Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per l’installa- stra rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di circa zione: a pavimento (fig. 6) o incassato (fig. 7). un metro dalla pedana; usufruendo di appositi Kit, fornibili su richiesta, è...
  • Page 42 3.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Page 43 3.2 Caratteristiche tecniche principali - dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di - Pedane extra lunghe per poter operare anche su veicoli discesa in caso di ostacolo sotto una pedana; commerciali leggeri a passo lungo; - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie- - sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane in- denti manutenzione;...
  • Page 44 SF6352N - SF6352NI SF6402N - SF6402NI SF6502N.55 - SF6502N.55I Fig. 8 SF6351N - SF6351NI SF6401N - SF6401NI SF6501N.55 - SF6501N.55I Fig. 9 0592-M001-0-P1...
  • Page 45 3.3 Comandi sollevatore (Fig.8-9) 1 Interruttore generale 2 Leva comando piastre mobili posteriori 3 Pulsante azionamento Discesa 4 Pulsante azionamento Salita 5 Stazionamento 3.3 Controls (Fig.8-9) 1 Master switch 2 Rear mobile plate control lever 3 Down actuation button 4 Up actuation button 5 Parking 3.3 Steuerungen (Zu Abb.
  • Page 46 3.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1, è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. ATTENZIONE! UTILIZZARE SOLO UNA TRAVERSA LIBERA RUOTE PER VOLTA NEL SOLLEVAMENTO DEL CARICO 3.4 Optional accessories Refer to table 1 for the complete range of accessories available for the products in this manual.
  • Page 47 ACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR FIGURA - DRAWING - BILD CODICE - CODE - KODE CODE - CÓDIGO ACCESSOIRES – ACCESORIOS DESSIN - DIBUJO COPERTURA CENTRALINA POWER UNIT COVER HALTSCHRANKABDECKUNG S611A4 COUVERCLE POUR PUPITRE DE COMMANDE TAPA DEL PANEL DE MANDO IMPIANTO ILLUMINAZIONE LIGHTING SYSTEM ELEUCHTUNGSANLAGE...
  • Page 48 INSTALLAZIONE RAMPE APPESE PER VERSIONI SENZA SOLLEVATORE INTEGRATO HANGING RAMP INSTALLATION FOR VERSIONS WITHOUT LIFT TABLE INSTALLATION DER HÄNGERAMPEN FÜR VERSIONEN OHNE EINGEBAUTE HEBEBÜHNE INSTALLATION DES RAMPES SUSPENDUES POUR VERSIONS SANS ÉLÉVATEUR INTÉGRÉ INSTALACIÓN DE RAMPAS COLGANTES PARA LAS VERSIONES SIN ELEVADOR INTEGRADO ACCESSORI –...
  • Page 49 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0592-M001-0-P1...
  • Page 50 INSTALLAZIONE adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici; - scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione di comando l'operatore deve essere in grado di 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve installazione impedire, in tale area, la presenza di persone non autorizzate Accertarsi che il luogo ove poi verrà...
  • Page 51 SF6351NI - SF6352NI - SF6401NI - SF6402NI CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFT HEIGHT . PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE. FLOOR PLANARITY UNDER BASES CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x 3 CALCESTRUZZO DI CLASSE Ø10x150x150...
  • Page 52 SF6351NI - SF6352NI - SF6401NI - SF6402NI CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFT HEIGHT . PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE. CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 CALCESTRUZZO DI CLASSE Ø10x150x150 C20/25 CON ARMATURA ARMATURA...
  • Page 53 SF6351NI - SF6352NI - SF6401NI - SF6402NI CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFT HEIGHT. PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE. FLOOR PLANARITY UNDER BASES CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 CALCESTRUZZO DI CLASSE C20/25 CON ARMATURA...
  • Page 54 SF6501N.55I - SF6502N.55I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFT HEIGHT. PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE. FLOOR PLANARITY UNDER BASES CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 Ø10x150x150 CALCESTRUZZO DI CLASSE ARMATURA C20/25 CON ARMATURA REINFORCEMENT...
  • Page 55 SF6501N.55I - SF6502N.55I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFT HEIGHT. PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L’ALTEZZA SOLLEVATORE. FLOOR PLANARITY UNDER BASES CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 CALCESTRUZZO DI CLASSE Ø10x150x150 C20/25 CON ARMATURA ARMATURA...
  • Page 56 SF6501N.55I - SF6502N.55I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFT HEIGHT. PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L’ALTEZZA SOLLEVATORE. FLOOR PLANARITY UNDER BASES CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 Ø10x150x150 CALCESTRUZZO DI CLASSE ARMATURA C20/25 CON ARMATURA REINFORCEMENT...
  • Page 57 SF6501N.55I - SF6502N.55I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFT HEIGHT. PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L’ALTEZZA SOLLEVATORE. FLOOR PLANARITY UNDER BASES CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 CALCESTRUZZO DI CLASSE C20/25 CON ARMATURA Ø10x150x150 ARMATURA...
  • Page 58 SF6501N.55I - SF6502N.55I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFT HEIGHT. PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L’ALTEZZA SOLLEVATORE. FLOOR PLANARITY UNDER BASES CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 CALCESTRUZZO DI CLASSE Ø10x150x150 C20/25 CON ARMATURA ARMATURA...
  • Page 59 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0592-M001-0-P1...
  • Page 60 SOLLEVATORE (LIFTER) F (KG) SF6351N - SF6351NI 2067 SF6352N - SF6352NI 2143,2 SF6401N - SF6401NI 2628,3 SF6402N - SF6402NI 2704,4 SF6501N.55 - SF6501N.55I 3479,4 SF6502N.55 - SF6502N.55I 3554,2 Fig. 12 0592-M001-0-P1...
  • Page 61 4.2 Preparazione dell’area di installazione - ponti a pavi- 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso mento Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di re- Realizzare l’area di incasso come da Fig. 11-11A÷11G secondo le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli sistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse sulle angoli della fossa.
  • Page 62 VERSO DI SALITA Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 0592-M001-0-P1...
  • Page 63 4.4 Posizionamento delle pedane e collegamento dell’im- Per completare il collegamento procedere nel seguente modo: pianto idraulico in posizione standard - Togliere l'imballo, posizionare (vedere lay-out) le pedane nel Versione a pavimento luogo desiderato. Il sollevatore viene spedito con l’impianto idrau lico nelle seguenti - Prima di appoggiare al pavimento provvedere allo sfilamento condizioni: dei tubi della pedana (P1) per evitare eventuale schiaccia-...
  • Page 64 VERSO DI SALITA Fig. 13 Fig.16 Fig. 14 Fig. 15 0592-M001-0-P1...
  • Page 65 Versione interrata Il sollevatore viene spedito con l’impianto idrau lico nelle seguenti Per completare il collegamento procedere nel seguente modo: condizioni: - Togliere l'imballo, posizionare (vedere lay-out) la pedana P1 Tubi (1-2) sono collegati al cilindro della pedana P1 e devono all'interno della fossa e la pedana P2 su dei distanziali in modo essere collegati al blocco valvole.
  • Page 66 L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sul fianco del mobile centralina. The electrical system is set up for a voltage corresponding to the voltage shown on the side of the control unit cabinet. Die elektrische Anlage ist für eine Spannung ausgerichtet die der Spannung auf dem Schild neben dem Schaltkasten entspricht. L’installation électrique est prévue pour une tension correspondant à...
  • Page 67 4.5 Allacciamento alla rete 4.6 Collegamento cavo alimentazione Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, Passare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo sul fianco della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi richiedono l'opera di personale professionalmente schema elettrico e Fig.17).
  • Page 68 (EV2) ARIA Fig. 18 (EV2) ARIA Fig. 19 0592-M001-0-P1...
  • Page 69 4.7 Collegamento impianto pneumatico 4.7.1 Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Provvedere al collegamento dei tubi nell' impianto pneu- matico (Fig. 18-19) Collegare ai raccordi a T i tubi di alimentazione dei cilindretti di sgancio arresti meccanici.
  • Page 70 SF6351N-NI - SF6352N-NI - SF6401N-NI - SF6402N-NI SF6501N.55-55I - SF6502N.55-55I Fig. 20 Fig. 21 0592-M001-0-P1...
  • Page 71 4.8 Fissaggio a terra del sollevatore e controllo allinea- - Portare a terra le pedane e ricontrollare la distanza A (Fig. 20); mento pedane (versione ad incasso) - Sollevare le pedane circa alla massima altezza; La fase di fissaggio a terra è particolarmente importante e deve - Verificare la planarità...
  • Page 72 SF6351N-NI - SF6352N-NI - SF6401N-NI - SF6402N-NI 2387 SF6501N.55-55I - SF6502N.55-55I 2387 Fig. 22 Fig. 24 Drill holes using correct Clean hole. Run nut down just Tighten nut with carbide tipped masonry below impact section Torque wrench to 149 drill bit.
  • Page 73 4.8.2 Fissaggio delle basi NB: Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione con- sultare le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli. - Eseguire un ciclo completo salita/discesa controllando il cor- retto posizionamento delle basi e verificando che sia garantito il movimento regolare dei rulli con assenza di impuntamenti o - Riverificare il livellamento delle basi per accertarsi che le sfregamenti (Fig.22).
  • Page 74 Fig. 24 Fig. 25 0592-M001-0-P1...
  • Page 75 4.8.3 Controllo planarità pedane a terra 4.9 Fissaggio a terra del sollevatore e controllo planarità pedane (versioni a pavimento) - Abbassare completamente le pedane. - Effettuare la verifica della planarità nei punti di appoggio delle Rif. Fig.25 - Procedere come al paragrafo 4.8 tenendo conto dell' pedane sulle basi.
  • Page 76 Fig. 26 Fig. 27 0592-M001-0-P1...
  • Page 77 4.10 Spurgo aria impianto idraulico scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50-70 cm da terra. Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente. 4.10.1 Sollevatore principale Portare P2 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto R, fare Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di aria scendere il ponte di c.
  • Page 78 Fig. 28 Fig. 29 0592-M001-0-P1...
  • Page 79 4.10.2 Sincronizzazione pedane sollevatore principale Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio- nata sotto alla pedana P2 ed indicata con V. La valvola è tarata in fabbrica nella posizione tutta bassa determinata dai registri (7). Se si dovesse agire sulle viti di registrazione pedane (R1) allentare completamente il controdado (9) e la vite (8).
  • Page 80 Fig. 30 Fig. 31 0592-M001-0-P1...
  • Page 81 4.11 Livello olio 4.12 Controllo fissaggio a terra del sollevatore Abbassare completamente le pedane. Dopo avere effettuato l'installazione del sollevatore, sollevare il Controllare il livello olio tramite l’asta 1 (Fig.30) presente nel sollevatore ed effettuare una verifica sul serraggio del sollevatore tappo.
  • Page 82 Fig. 32 Fig. 33 0592-M001-0-P1...
  • Page 83 4.13 Montaggio finecorsa FC2 Attenzione: verificare il corretto funzionamento del finecorsa altezza pericolosa (FC2). All'interno della centralina è presente un cavo completo di Nella manovra di discesa ad una corsa da terra di circa 250 mm, microinterruttore (già collegato alla morsettiera nella centralina per le versioni interrate e 430 mm per le versioni a pavimento le (vedi schema elettrico).
  • Page 84 Fig. 34 Fig. 35 Fig. 36 0592-M001-0-P1...
  • Page 85 4.14 Verifica delle sicurezze b. Verifica funzionamento pressostato Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le Per verificare il buon funzionamento del pressostato è necessario varie sicurezze installate sul ponte. porre sotto alla pedana P2 un ostacolo che ne sopporti il peso, se tutto funziona bene il sollevatore si blocca;...
  • Page 86 Fig. 37 Vers. a pavimento Vers. Interrato Fig. 38 0592-M001-0-P1...
  • Page 87 4.15 Fissaggio coperture e centralina Montare gli arresti fissi (7). Posizionare le coperture (2-3-4-5) e la centralina (1). Utilizzando Montare gli arresti basculanti (8). i fori esistenti come dime, forare con punta da 9 mm., profondità Versione interrato 50 mm. Montare gli arresti basculanti (9).
  • Page 88 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE 5.2 Uso di accessori - Accessori forniti di serie Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di ac- 5.1 Uso improprio del sollevatore cessori originali della casa produttrice (vedi Tabella 1 - Tabella 2: "ACCESSORI").
  • Page 89 5.3 Addestramento del personale preposto 5.4 Precauzioni d'uso L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale appo- di sicurezza: sitamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione della - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina efficienza e sicurezza è...
  • Page 90 Fig. 41 0592-M001-0-P1...
  • Page 91 - L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, - Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon funzionamento dell'allarme acustico. occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno deri- vante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da...
  • Page 92 SF6352N - SF6352NI SF6402N - SF6402NI SF6502N.55 - SF6502N.55I SF6351N - SF6351NI SF6401N - SF6401NI SF6501N.55 - SF6501N.55I Fig. 42 0592-M001-0-P1...
  • Page 93 5.5 Istruzioni d'uso Salita. (Rif. Fig.42) Interruttore generale (1) in posizione 1. Bloccaggio pedane mobili. Azionare la leva (2) per ottenere il Premere il pulsante di salita (4) fino al raggiungimento dell’al- bloccaggio e lo sbloccaggio delle pedane mobili. Stazionamento (*). Premere il pulsante (5). tezza voluta.
  • Page 94 SF6402N - SF6402NI SF6502N.55 - SF6502N.55I SF6401N - SF6401NI Fig. 43 0592-M001-0-P1...
  • Page 95 SICUREZZA 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.14. Procedura di emergenza Discesa in emergenza (in assenza di tensione). Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura non preventivamente autorizzate dal costruttore - Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane, alzare gli arpioni sollevano quest'ultimo da danni derivati o riferibili dai relativi appoggi;...
  • Page 96 (EV1) (EV2) Fig. 44 0592-M001-0-P1...
  • Page 97 MANUTENZIONE 7.2 Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico Tutte le operazioni di manutenzione devono essere ed elettrico si evidenzia in Fig. 44 il posizionamento delle elet- effettuate in condizioni di sicurezza portando le peda- trovalvole. ne in appoggio sugli arresti meccanici e l'interruttore - Elettrovalvola di discesa EV1.
  • Page 98 ROTTAMAZIONE ACCANTONAMENTO - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol- raccomanda di renderlo inoperante. legare o smontare le fonti di alimentazione (batterie), svuotare il/i - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla causare fonti di pericolo.
  • Page 99 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: “il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
  • Page 100  NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 10. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempe- stivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Page 101  TECHNICAL SERVICE REQUIRED 10. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Page 102 TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH  10. BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Hersteller übernimmt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit Anweisungen zur Ausführung und/oder Justierung unter Berücksichtigung der erforderlichen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können um Gefährdungen für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden.
  • Page 103 L’INTERVENTION DU SERVICE APRÈS-VENTE EST OBLIGATOIRE  10. PANNES ÉVENTUELLES Intervention interdite Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d’un personnel non-autorisé.
  • Page 104 NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA  10. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. El constructor declina toda res- ponsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las maniobras y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
  • Page 105 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0592-M001-0-P1...
  • Page 106 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM ELEKTROANLAGE INSTALLATION ELECTRIQUE SF6351N - SF6351NI INSTALACIÓN ELÉCTRICA SF6401N - SF6401NI SF6501N.55 - SF6501N.55I 0592-M001-0-P1...
  • Page 107 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore elettrolitico 47microF 50V 47 microF 50V condenser Pressostato controllo discesa sollevatore Lift descent command pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni sollevatore Lift pawl release solenoid valve Finecorsa pedane ponte ad altezza pericolosa Lift platform, dangerous height limit switch Fusibili protezione linea motore monofase...
  • Page 108 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO SF6352N - SF6352NI WIRING DIAGRAM SF6402N - SF6402NI ELEKTROANLAGE INSTALLATION ELECTRIQUE SF6502N.55 - SF6502N.55I INSTALACIÓN ELÉCTRICA 0592-M001-0-P1...
  • Page 109 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore elettrolitico 47microF 50V 47 microF 50V condenser Pressostato controllo discesa sollevatore Lift descent command pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni sollevatore Lift pawl release solenoid valve Finecorsa pedane ponte ad altezza pericolosa Lift platform, dangerous height limit switch Fusibili protezione linea motore monofase...
  • Page 110 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE ESQUEMA INSTALACIÓN HIDRÁULICA SF6352N-NI SF6401N-1NI-2N-2NI SF6502N.55-55I 0592-M001-0-P1...
  • Page 111 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Main lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Adjustment valve of main lift self-compensated capacity sollevatore principale Elettrovalvola di discesa (EV1) Descent solenoid valve (EV1) Filtro...
  • Page 112 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN RUCKLUFTANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN NEUMÁTICA SF6401N-1NI - SF6501N.55-55I SF6352N-NI - SF6402N-2NI - SF6502N.55-55I (EV2) 0592-M001-0-P1...
  • Page 113 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Elettrovalvola cilindretti sgancio arpioni sollevatore Pawl release cylinders solenoid valve of main lift Cilindretti sgancio arpioni Pawl release cylinders Valvola scarico rapido Fast relief valve Silenziatore Silencer SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RIF.
  • Page 114 14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 46 rappresenta l'indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito riporta- 14.1 Come richiedere i ricambi to, permette una rapida individuazione dei principali gruppi che Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: costituiscono le macchine e delle relative tavole per l'ordinazione •...
  • Page 115 INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY La consultazione dell’indice figurato e dell’indice delle tavole The figure and the following summary allow quick identification of qui di seguito riportato, permette una rapida individuazione dei machine main units and relevant tables for ordering spare parts. principali gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per l’ordinazione delle parti di ricambio.
  • Page 116 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index SF6351N - SF6351NI Table no SOLLEVATORE PRINCIPALE SF6352N - SF6352NI MAIN LIFT SF6401N - SF6401NI SF6402N - SF6402NI SF6501N.55 - SF6501N.55I SF6502N.55 - SF6502N.55I...
  • Page 117 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANE PRINCIPALI SF6351N - SF6351NI MAIN FOOTBOARDS SF6401N - SF6401NI SF6501N.55 - SF6501N.55I 0592-M001-0-P1...
  • Page 118 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANE PRINCIPALI SF6352N - SF6352NI MAIN FOOTBOARDS SF6402N - SF6402NI S640NA5 TAVOLA - TABLE 4 S640NA5 0592-M001-0-P1...
  • Page 119 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANE PRINCIPALI SF6502N.55 MAIN FOOTBOARDS SF6502N.55I TAVOLA - TABLE 4 0592-M001-0-P1...
  • Page 120 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index SF6351N - SF6351NI Table no CILINDRI IDRAULICI SF6352N - SF6352NI SOLLEVATORE PRINCIPALE SF6401N - SF6401NI SF6402N - SF6402NI MAIN LIFT HYDRAULIC SF6501N.55 - SF6501N.55I...
  • Page 121 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANINE ASSETTO SF6352N - SF6352NI BOARD TRIMS SF6402N - SF6402NI SF6502N.55 - SF6502N.55I 0592-M001-0-P1...
  • Page 122 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index SF6351N - SF6351NI Table no GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE SF6352N - SF6352NI HYDRAULIC VALVE UNIT SF6401N - SF6401NI SF6402N - SF6402NI SF6501N.55 - SF6501N.55I SF6502N.55 - SF6502N.55I...
  • Page 123 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index SF6351N - SF6351NI Table no IMPIANTO IDRAULICO SF6352N - SF6352NI SF6401N - SF6401NI HYDRAULIC SYSTEM SF6402N - SF6402NI SF6501N.55 - SF6501N.55I SF6502N.55 - SF6502N.55I...
  • Page 124 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index SF6351N - SF6351NI Table no IMPIANTO PNEUMATICO SF6352N - SF6352NI PNEUMATIC SYSTEM SF6401N - SF6401NI SF6402N - SF6402NI SF6501N.55 - SF6501N.55I SF6502N.55 - SF6502N.55I...
  • Page 125 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO SF6352N - SF6352NI PEDANINE ASSETTO SF6402N - SF6402NI BOARD TRIMS PNEUMATIC SF6502N.55 - SF6502N.55I SYSTEM TAVOLA - TABLE 10B ARIA 0592-M001-0-P1...
  • Page 126 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica SF6352N - SF6352NI Change index Table no CENTRALINA OLEODINAMICA SF6401N - SF6401NI (TRIFASE 50-60 Hz) SF6402N - SF6402NI HYDRAULIC CONTROL BOX SF6501N.55 - SF6501N.55I (3-PHASE 50-60 Hz) SF6502N.55 - SF6502N.55I TAVOLA - TABLE 10A - 10B...
  • Page 127 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica SF6352N - SF6352NI Change index Table no MOBILE CENTRALINA SF6401N - SF6401NI CONTROL UNIT SF6402N - SF6402NI SF6501N.55 - SF6501N.55I SF6502N.55 - SF6502N.55I TAVOLA - TABLE 10A - 10B TAVOLA - TABLE 10A - 10B TAV.
  • Page 128 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PANNELLO DI COMANDO SF6351N - SF6351NI 10A/ (TRIFASE 50-60 Hz) SF6401N - SF6401NI CONTROL PANEL SF6501N.55 - SF6501N.55I (50-60 Hz 3 PHASE)
  • Page 129 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PANNELLO DI COMANDO SF6352N - SF6352NI 10B/ (TRIFASE 50-60 Hz) SF6402N - SF6402NI CONTROL PANEL SF6502N.55 - SF6502N.55I (50-60 Hz 3 PHASE) 400V 50Hz 3Ph cavetto giallo/verde 6mmq per messa a terra della piastra...
  • Page 130 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index SF6351N Table no RAMPE E COPERTURE SF6352N 11A/ SF6401N RAMPS AND COVERS SF6402N SF6501N.55 SF6502N.55 0592-M001-0-P1...
  • Page 131 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index SF6351NI Table no RAMPE E COPERTURE SF6352NI 11B/ SF6401NI RAMPS AND COVERS SF6402NI SF6501N.55I SF6502N.55I 0592-M001-0-P1...
  • Page 132 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index SF6351N - SF6351NI Table no SEGNALI OPERATIVI E SF6352N - SF6352NI SF6401N - SF6401NI DI PERICOLO SF6402N - SF6402NI OPERATING AND DANGER SF6501N.55 - SF6501N.55I...
  • Page 133 15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTRÔLES A RÉALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PÉRIODIQUEMENT 15. CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Page 134 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm Verifica distanza interna pedane (vedi paragrafo " ") CARATTERISTICHE TECNICHE Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo " ") CARATTERISTICHE TECNICHE Livellamento basi mettendo eventualmente spessori sotto le viti di registrazione delle basi...
  • Page 135 KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP ... SERIEN-NR..Kontrolle des Abstands der Fahrbahnen von den Wänden am Aufstellungsort (empfohlen 1500 mm) ≥ 700 mm Kontrolle des inneren Fahrbahnenabstands (siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen (siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") Grundrahmennivellierung durch evtl.
  • Page 136 CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACIÓN – ELEVADOR TIPO ..N° MATRÍCULA ... Control de la distancia que separa las plataformas de las paredes de la zona de instalación (valor aconsejado 1500 mm) ≥ 700 mm. Control de la distancia interna de las plataformas (véase párrafo "CARACTERISTICAS TECNICAS") Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas (véase párrafo "CARACTERISTICAS TECNICAS") Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las bases Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las columnitas...
  • Page 137 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato...
  • Page 138 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato...
  • Page 139 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato...
  • Page 140 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 141 GELEGENTLICHE KONTROLLE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 142 CONTROL OCASIONAL ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0592-M001-0-P1...
  • Page 143 16. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 16. IDENTIFICATION PLATE 16. ERKENNUNGSSCHILD VEICHLES LIFT MODEL SERIAL N° YEAR 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION LIFT CAPACITY 16. PLACA DE IDENTIFICACIÓN ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qual- siasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina; non coprire la presente targa con, pannellature provvisorie ecc.
  • Page 144 Contenuto della dichiarazione CE di conformità (in riferimento al punto 1.7.4.2, lettera c) della direttiva CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ 2006/42/CE) In riferimento all’allegato II, parte 1, sezione A della direttiva 2006/42/CE, la dichiarazione di conformità che accompagna la macchina contiene: 1.
  • Page 145 Content of the EC declaration of conformity (with reference to point 1.7.4.2, letter c) of directive CONTENT OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY 2006/42/EC) With reference to annex II, part 1, section A of directive 2006/42/EC, the declaration of conformity accompanying the machinery contains: 1.
  • Page 146 INHALT DER EG- KONFORMITÄSERKLÄRUNG Inhalt der EG-Konformitätserklärung (unter Bezugnahme auf Punkt 1.7.4.2 Buchstabe c) der Richtlinie 2006/42/EG) Unter Bezugnahme auf den Anhang II Teil 1 Abschnitt A der Richtlinie 2006/42/EG muss die der Maschine beiliegende Konformitätserklärung folgende Angaben enthalten: 1. Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers und gegebenenfalls des Bevollmächtigten; Siehe erste Seite des Handbuchs 2.
  • Page 147 Contenu de la déclaration de conformité CE (en référence au point 1.7.4.2, lettre c) de la directive CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 2006/42/CE) En référence à l'annexe II, partie 1, section A, de la directive 2006/42/CE, la déclaration de conformité qui accompagne la machine contient : 1.
  • Page 148 Contenido de la declaración CE de conformidad (con referencia al punto 1.7.4.2, letra c) de la directiva CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 2006/42/CE) Con referencia al anexo II, parte 1, sección A, de la directiva 2006/42/CE, la declaración de conformidad que acompaña a la máquina contiene: 1.