Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

171505565/7
07/2021
NT 484 Series
NT 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST NT 484 Serie

  • Page 1 171505565/7 07/2021 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА NT 484 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU NT 534 Series PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 17/20...
  • Page 5 3.1a...
  • Page 6 3.1b 3.1c 3.1d 3.2a...
  • Page 7 3.2a 3.2b...
  • Page 9 NT 484 NT 534 DATI TECNICI �1� Series Series �2� Potenza nominale * 1,55 ÷ 3,3 2,2 ÷ 3,3 2800 ± 100 ÷ 2800 ± 100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4� Peso macchina * 25 ÷ 40 31 ÷ 44 �5� Ampiezza di taglio �6� dB(A) Livello di pressione acustica Incertezza di misura...
  • Page 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 11 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 13 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. del contenitore della benzina. NORME DI SICUREZZA 4) Sostituire i silenziatori difettosi. da osservare scrupolosamente 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  macchina ed in particolare: – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le A) ADDESTRAMENTO viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati.
  • Page 14 14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e te- D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO nendo i piedi ben distanti dal dispositivo di taglio. 15)  Non  inclinare  il  rasaerba  per  l’avviamento.  Effettuare  1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento ...
  • Page 15 17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  Tipologia di utente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. 18)  Se  il  serbatoio  deve  essere  vuotato,  effettuare  questa  Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- operazione all’aperto e a motore freddo. matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  è destinata ad un “uso hobbistico” E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Uso improprio 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- sportare o inclinare la macchina occorre: Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  – Indossare robusti guanti da lavoro; rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.
  • Page 16 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve 2.1 Comando acceleratore essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi- L’acceleratore è comandato dalla leva (1). na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le  Le posizioni della leva sono indicate dalla relativa tar- principali  precauzioni  d’uso.  Il  loro  significato  è  spiegato  ghetta. qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta- Su alcuni modelli è previsto un motore senza acceleratore. mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo  del presente libretto. 2.2 Leva freno motore / dispositivo Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
  • Page 17 abbassata. – Premere  il  pulsante  di  avviamento  e  tenerlo  premuto  fino  –    N ei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi  all’accensione del motore (6). che la protezione di scarico laterale (4) sia abbassata e  bloccata dalla leva di sicurezza (3). 3.3 Taglio dell’erba 3.1c Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura L’aspetto  del  prato  sarà  migliore  se  i  tagli  saranno  effet- dell’erba (funzione “mulching”...
  • Page 18 so (4). taglio risportante il codice indicato nella tabella a pagina vi. ATTENDERE L’ARRESTO DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento. Data l’evoluzione del prodotto, il dispositivo di taglio sopra citato  potrebbe  essere  sostituito  nel  tempo  da  altro,  con  caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di  funzionamento.  4. MANUTENZIONE ORDINARIA Conservare il rasarba in luogo asciutto.
  • Page 19 La candela e il filtro non Pulire la candela e il filtro sono in buono stato che possono essere imbrattati o sostituirli Non è stata svuotata la  Il galleggiante può essere benzina dal rasaerba alla bloccato; inclinate il fine della scorsa stagione rasaerba dal lato del carburatore 2.
  • Page 20 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. –      А ко  бензинът  прелее,  не  включвайте  двигателя,  от- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  които трябва да се спазват стриктно горивото ...
  • Page 21 вате незатревен терен, ако транспортирате косачката  28)  ВНИМАНИЕ:  –  В  случай  на  счупвания  или  инци- от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12) ...
  • Page 22 то  на  специални  инструменти;  поради  причини  свър- бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отде- зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4) ...
  • Page 23 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ 43.   О пасност  от  срязване.  Режещ  инструмент  в  дви- И ЧАСТИ НА МАШИНАТА жение. Не слагайте ръце или крака в гнездото на  (виж фигурите на стр. ii) инструмента  за  рязане.  Откачете  капачката  на  свещта  и  прочетете  инструкциите  преди  да  из- 1.     Н иво на акустична мощност вършвате ...
  • Page 24 на косачката.  Двигателят спира при пускане на лоста.  3.1c Подготовка за косене и раздробяване на тревата (функция “mulching”- ако е пред- 2.3 Лост на тягата (ако е наличен) видена): При  тяговите  модели,  напредването  на  косачката  се  –    П ри  моделите  с  възможност  за  странично  осъществява  чрез  лоста  (1),  натиснат  към  ръкохват- разтоварване: ...
  • Page 25 –  Натиснете  бутона  за  задействане  и  го  задръжте  При  завършване  на  работа,  освободете  лоста  (1)  на  натиснат до запалване на двигателя (6). спирачката и разкачете капачката на свещта (2).  • Модели с електрическо задействане с ключ 3.3 Косене на трева Свалете контактния ключ (3). Видът  на  тревната  площ  ще  бъде  по-добър,  ако  косе- • Модели с електрическо задействане с бутон нето ...
  • Page 26 Уверете се, че е възстановено нивото на масло- зи комплект). то, преди да използвате отново машината. 6. ДИАГНОСТИКА 4.1 Поддръжка на инструмента за рязане Какво да направим ако... Уместно е всяка намеса по инструмента за рязане да  се осъществява в специализиран център, който разпо- лага с подходящо оборудване. Причина за проблема Отстраняване на  На  тази  машина  е  предвидена  употребата  на  инстру- проблема...
  • Page 27 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. teženost.  Eventualne  popravke  treba  izvršiti  u  specijali- SIGURNOSNI PROPISI ziranom servisu. kojih se strogo treba pridržavati –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6) ...
  • Page 28 vrijeme upotrebe. Rizik od opeklina. ka ili u specijaliziranom servisu, koji posjeduje odgovaraju- 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Page 29 uvezana sajlama ili lancima. IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE I SASTAVNI DIJELOVI MAŠINE (vidi slike na str. ii) G) ZAŠTITA OKOLIŠA 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- 1.     R azina zvučne snage pekt prilikom  upotrebe  mašine, radi civilnog načina življe- 2.   O znaka sukladnosti CE nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. 3. Godina proizvodnje 2) ...
  • Page 30 46.   R izik  od  sječenja.  Rezna  glava.  Ne  stavljajte  ruke  ili  omogućava da se podesi brzina kretanja. stopala unutar kućišta rezne glave.  Podešavanje brzine se vrši pomicanjem poluge (1) kako je  navedeno u blizini poluge. VAŽNO Prelazak s jedne na drugu brzinu mora se izvršiti PROPISI ZA UPOTREBU kad je motor u pokretu, a pogon uključen. Za motor i akumulator (ovisno od modela) pročitati Ne dodirivati komandu mjenjača kada je motor zaustavljen.
  • Page 31 –    P ostavite usmjerivač bočnog izbacivanja (8) kako je pri- uređivanju travnjaka uvijek moralo pristupiti na odgovara- kazano na slici. jući način; na pakovanjima sjemena proučiti pažljivo na- –    Z atvorite  štitnik bočnog izbacivanja  (4) na način da se  znake u vezi visine sječenja, te pritom imati u vidu uslove  usmjerivač bočnog izbacivanja (8) blokira. za rast trave na konkretnom travnjaku. Mora se imati u vidu da se najveći dio trava sastoji od  Da biste skinuli usmjerivač bočnog izbacivanja: stabljike sa jednim ili više listova. Ako se list u cijelosti  –    B lago gurnuti sigurnosnu polugu (3) i podići šitnik otvora  sasiječe tokom kosidbe, travnjak će se oštetiti, te će mu  za bočno izbacivanje (4). novi rast biti otežan. –    O tkačite usmjerivač bočnog izbacivanja (8). Općenito, vrijedile bi sljedeće naznake: Da biste skinuli čep usmjerivača postupite kako slijedi: –    p renisko košenje uzrokuje čupanje i prorjeđivanje trav- –    P odignite štitnik otvora za izbacivanje pozadi (1). natog pokrivača na kojem se tada mogu vidjeti « mrlje »; –    P ritisnite na sredinu da se zubac otkači (7). – ...
  • Page 32 potom  startati  motor  i  uključiti  reznu  glavu,  a  rukovaoc  umjesto da je skupi u vreću (za mašine koje se mogu kori- uvijek mora biti iza držala kosilice. stiti s priborom za malčiranje). 7)    Z a dobar rad mašine i njen dug vijek trajanja, potrebno je  povremeno  zamijeniti  ulje  motora,  prema  vremenskom  6. DIJAGNOSTIKA intervalu navedenom u Priručniku s uputama za motor. Istakanje ulja se treba izvršiti u specijaliziranom servisu  Što činiti ako ... ili pak usisavanjem ulja iz otvora za dolijevanje ulja pomo- ću šprice, imajući u vidu da ovu operaciju morate ponovi- Uzrok problema Korekcijska radnja ti nekoliko puta sve dok potpuno ne ispraznite spremnik.  Prije ponovne upotrebe mašine provjerite jeste li 1.
  • Page 33 šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- –    P ojistná  páka  se  musí  pohybovat  volně,  nenásilně  a  při  te tyto pokyny. Seznamte se s ovládacími prvky stroje a s  uvolnění se musí automaticky a rychle vrátit do neutrální  jeho  vhodným  použitím.  Naučte  se  rychle  zastavit  motor. ...
  • Page 34 –    p ři ponechání stroje bez dozoru. U modelů s elektrickým  případné škody. zapalováním také vyjměte klíč;  5)  Pravidelně kontrolujte utažení matic a šroubů, abyste si  –    p řed  odstraňováním  příčin  zablokování  nebo  před  od- mohli  být  stále  jisti  bezpečným  a  funkčním  stavem  stroje.  straňováním ucpání vyhazovacího kanálu; Pravidelná údržba je zásadou pro bezpečnost a pro zacho- –      p řed  kontrolou,  čištěním  nebo  prováděním  jakýchkoliv  vání původní výkonnosti.
  • Page 35 Tento  stroj  je  určen  k  použití  ze  strany  spotřebitelů,  tedy  zvednutý (a) = prázdný / spuštěný (b) = plný neprofesionální  obsluhy.  Tento  stroj  je  určen  pro  použití  „domácími kutily“. BEZPEČNOSTNĺ NAŘÍZENÍ - Vaše sekačka se musí po- užívat  opatrně.  Za  tímto  účelem  byly  na  stroj  umístěny  symboly,  jejichž  cílem  je  připomínat  vám  základní  opatře- CS - 3...
  • Page 36 POZNÁMKA Tento stroj umožňuje provést sekání tráv- Dokončete  montáž  stroje  podle  pokynů  dodaných  na  lis- níku různými způsoby; před zahájením pracovní činnosti je tech s pokyny, které provázejí každou součást určenou pro  vhodné připravit stroj podle toho, jak hodláte provést sekání. montáž. PROVEĎTE OPERACI PŘI VYPNUTÉM MOTORU. 1.1 Připojení akumulátoru 3.1a Příprava pro sečení...
  • Page 37 Přitáhnete  páku  brzdy  sekacího  zařízení  (1)  k  rukojeti  a  účinnosti sekacího zařízení následkem trávy, která se na  rázně potáhnete za rukojeť startovacího lanka (2).  něm zachytává, a vytrhávání travnatého porostu; • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím –    v   případě  mimořádně  vysoké  trávy  je  vhodné  provést  klíče první sekání s maximální dovolenou výškou stroje a po- Přitáhněte  páku  brzdy  sekacího  zařízení  (1)  k  rukojeti  a  té provést druhé sekání až po dvou nebo třech dnech.
  • Page 38 6)    P ři  mytí  vnitřku  skříně  použijte  příslušnou  přípojku  pro  navrženo pro model a typ vašeho stroje. hadici  s  vodou  (je-li  součástí).  Pro  provedení  mytí  na- stavte  výšku  sekání  do  nejspodnější  polohy,  poté  na- 5.1 Sada pro Mulčování...
  • Page 39 Poškození nebo povolené  Zastavte stroj a odpojte součásti kabel svíčky Zkontrolujte případná  poškození Zkontrolujte, zda některé  součásti nejsou uvolněné,  a dle potřeby je utáhněte Nechte provést kontroly,  výměny nebo opravy ve  specializovaném středisku V případě výskytu jakékoli pochybnosti nebo problému se  bez váhání obraťte na nejbližší středisko servisní služby ne- bo na vašeho Prodejce. CS - 7...
  • Page 40 1)  Start aldrig motoren i et lukket rum. Der kan opstå farlige  børn)  eller dyr i nærheden.  kuliltedampe. Maskinen skal startes i det fri eller i et lokale  4)  Brugeren må ikke anvende maskinen, hvis han/hun fø- med tilstrækkelig udluftning. Husk altid på, at motorens ud- ler sig træt eller utilpas, eller hvis vedkommende har indta- stødningsgasser er giftige. get  lægemidler,  euforiserende  stoffer,  alkohol  eller  andre  2)  Arbejd udelukkende i dagslys eller med en god kunstig  stoffer,  som  kan  påvirke  hans  eller  hendes  reflekser  eller  belysning.  Sigtforholdene  skal  være  gode.  Personer  (ikke  opmærksomhed. mindst børn)  og dyr skal holdes væk fra arbejdsområdet.
  • Page 41 15)  Lad  motoren  køle  af,  inden  maskinen  sættes  ind  i  et  29) ADVARSEL – Støj- og vibrationsniveauet angivet i lukket rum. brugsanvisningen,  svarer  til  maskinens  maksimale  drifts- 16)  For at mindske brandfaren skal motor, lydpotte, batte- værdier. Brug af en ikke-afbalanceret skæreanordning, for ...
  • Page 42 Tilsigtet brug En  kopi  af  overensstemmelseserklæringen  findes  på  den  næstsidste side i brugsanvisningen. Denne maskine er designet og fremstillet til at slå (og op- samle) græs i haver og på plænearealer med en passende  BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE størrelse i forhold til klippekapaciteten. Maskinen skal be- PÅ BETJENINGERNE (hvor de forefindes) tjenes af en gående person. 21.   L angsom Hvis maskinen er udstyret med tilbehør eller specifikke ind- 22. Hurtig retninger til ”mulching”, kan det slåede græs snittes fint og  23.   C hoker efterlades ...
  • Page 43 INDSTIL KLIPPEHØJDEN MENS SKÆREANORDNINGEN er tilstrækkelig plads til at flytte maskinen og emballa- STÅR HELT STILLE. gen, med anvendelse af passende værktøjer. Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med 3. PLÆNEKLIPNING de gældende lokale bestemmelser.
  • Page 44 Når opsamlingsposen er overfyldt, opsamles græsset ikke,  Al regulering og vedligeholdelse skal udføres med motoren  og plæneklipperen lyder anderledes. slukket og med tændrørsledningen frakoblet. Gør som følger for at fjerne og tømme opsamlingsposen:  1)    B ær  stærke  arbejdshandsker  inden  en  hvilken  som  –    S tands motoren, og vent, indtil skæreudstyret standser helst  type  rengøring,  vedligeholdelse  eller  regulering  –    l øft beskyttelsen på bagudkastet, tag fat i håndtaget og  på maskinen. fjern  opsamlingsposen,  mens  den  holdes  i  oprejst  po- 2) ...
  • Page 45 nedre del, hæld maskinen udelukkende fra siden, der er  i retningen vist med pilen, kun i det omfang, der er strengt  angivet  i  motorens  vejledning,  og  følg  de  relevante  in- nødvendigt for at holde stangen i position. struktioner. Kontrollér desuden maskinens stabilitet, før  udførelse af et hvilket som helst indgreb. På modellerne  VIGTIGT Justeringen skal udføres med slukket motor. med sideudkast skal multiclip proppen fjernes (hvis den  er monteret - se afsnit 3.1.d). 5)    U ndgå  at  spilde  benzin  på  motorens  eller  maskinens  5.
  • Page 46 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. chgefüllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Page 47 bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Page 48 Lasten; zum  Vorteil  des  zivilen  Zusammenlebens  und  unserer  –    V erwenden  der  Maschine  für  das  Sammeln  von  Laub  Umgebung.  Vermeiden  Sie  es,  ein  Störelement  Ihrer  oder Abfall; Nachbarschaft darzustellen. –    V erwenden  der  Maschine  zum  Schneiden  von  Hecken ...
  • Page 49 TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- (siehe Abbildungen auf Seite ii) nen. 44.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 1. Schallleistungspegel 45.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 2. CE-Kennzeichnung 46.   S chnittgefahr.  Schneidwerkzeug.  Führen  Sie  nie  3. Herstellungsjahr Hände  oder  Füße  in  den  Sitz  des  Schneidwerkzeugs  4.
  • Page 50 2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) –    B ei den Modellen mit möglichem seitlichem Auswurf:  Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des  Sicherstellen, dass der seitliche Auswurfschutz (4)  Antriebs  dadurch,  dass  der  Hebel  (1)  gegen  den  Griff  ge- abgesenkt und mit dem Sicherungshebel (3) gesichert  drückt wird. ist. Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an.  –    D en  hinteren  Auswurfschutz  (1)  anheben  und  die  Das Anlassen des Motors muss stets mit ausgekuppeltem  Deflektorklappe (5) so in die Auswurföffnung einsetzen,  Antrieb erfolgen. dass sie leicht nach rechts geneigt ist; sie dann durch Einsetzen der beiden Stifte (6) in die vorgesehenen ACHTUNG! Um das Getriebe nicht zu beschädi-...
  • Page 51 Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasarten  sachten Schäden. aus einem Stängel und einem oder mehreren Blättern be- 6)    U m das Chassis innen zu reinigen, verwenden Sie den  steht.  Wenn  man  die  Blätter  ganz  abschneidet,  wird  der  speziellen Anschluss für den Wasserschlauch (falls vor- Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert. gesehen). Zur Reinigung, die Schnitthöhe in die niedrig- Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise: ste Stellung stellen, dann den Motor starten und das –    e in zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse, Entwurzelungen ...
  • Page 52 (2)  des  Kabels  in  die  vom  Pfeil  angezeigte  Richtung  Zündkerzenkabel ab drehen, allerdings nur so weit, wie es unbedingt notwendig  Prüfen, ob eventuell  ist, damit der Hebel in Position bleibt. Beschädigungen vorhanden sind WICHTIG Die Einstellung muss bei ausgeschaltetem Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese  Motor erfolgen. festziehen Die Kontrollen, 5. ZUBEHÖR Auswechsel- und  Reparaturarbeiten in einem  Fachbetrieb durchführen  ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit ist es strengstens lassen verboten, anderes Zubehör als das in der folgenden...
  • Page 53 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Page 54 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Page 55 θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ή ...
  • Page 56 1.   Σ τάθμη ακουστικής ισχύος 46.   Κ ίνδυνος  κοπής.  Σύστημα  κοπής.  Μη  βάζετε  χέρια  2.   Σ ήμα συμμόρφωσης CE ή  πόδια  εντός  του  χώρου  όπου  βρίσκεται  το  σύστη- 3.   Έ τος κατασκευής μα κοπής.  4.   Τ ύπος χλοοκοπτικού 5.   Α ριθμός μητρώου 6.
  • Page 57 Η  εκκίνηση  του  κινητήρα  πρέπει  να  γίνεται  πάντα  με  το  μοχλό ασφαλείας (3). σύστημα μετάδοσης ξεκομπλαρισμένο. –    Α νασηκώστε την προστασία οπίσθιας αποβολής (1) και  τοποθετήστε την τάπα εκτροπής (5) στο άνοιγμα απο- ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να μην προξενήσετε ζημιά στη βολής  με  ελαφρά  κλίση  προς  τα  δεξιά.  Στη  συνέχεια  στερεώστε  την  με  τους  δύο  πείρους  (6)  στις  διαθέσι- μετάδοση...
  • Page 58 τευθύνσεις. 4. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Όταν ο κάδος περισυλλογής γεμίσει υπερβολικά, η περι- συλλογή της χλόης δεν είναι πλέον δυνατή και ο θόρυβος  Φυλάσσετε το χλοοκοπτικό σε στεγνό μέρος. του χλοοκοπτικού αλλάζει. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η τακτική και επιμελής συντήρηση είναι Για την αφαίρεση και εκκένωση του κάδου περισυλλογής,  απαραίτητη για να διατηρείται το επίπεδο ασφαλείας και –    σ ταματήστε  τον  κινητήρα  και  περιμένετε  να  ακινητο- οι αρχικές επιδόσεις του μηχανήματος με την πάροδο του ποιηθεί το σύστημα κοπής, χρόνου.
  • Page 59 Σε αυτό το μηχάνημα προβλέπεται η χρήση ενός συστή- Πηγή του προβλήματος Διορθωτική ενέργεια ματος κοπής που φέρει τον υποδεικνυόμενο κωδικό στον  πίνακα της σελίδας vi 1. Το βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό δεν λειτουργεί Λείπει λάδι ή βενζίνη από  Ελέγξτε τη στάθμη του  Λόγω  της  εξέλιξης  του  προϊόντος,  το  σύστημα  κοπής  τον κινητήρα λαδιού και της βενζίνης μπορεί με την πάροδο του χρόνου να αντικατασταθεί από  ένα  διαφορετικό  σύστημα  με  ανάλογα  χαρακτηριστικά  Το μπουζί και το φίλτρο  Καθαρίστε το μπουζί και  ανταλλαξιμότητας και ασφάλειας στη λειτουργία.  δεν βρίσκονται σε καλή  το φίλτρο που μπορεί  κατάσταση να είναι ακάθαρτα ή  4.2 Ρύθμιση του συστήματος μετάδοσης αντικαταστήστε τα...
  • Page 60 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 61 21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 62 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE ing area. COMPONENTS (see figures on page ii) 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 1.  Acoustic power level aged parts or any elements which have a strong impact on  2.  CE conformity marking the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  3.  Year of manufacture normal waste, it must be separated and taken to specified  4. ...
  • Page 63 45.    O nly for lawnmowers with electric motor. sion, do not pull the machine backwards with the 46.    D anger of cutting yourself. Cutting means. Do not put  transmission engaged. hands or feet near or under the opening of the cutting means housing.  2.4 Converter control lever (if fitted) In the models with drive systems, the converter control lever (if fitted) allows the operator to regulate forward gear ...
  • Page 64 charge chute (8) is locked in place. Keep in mind that most grass is made up of a stem and one  or more leaves. If leaves are fully cut, the lawn is damaged  To remove the side discharge chute: and growth is more difficult. –    P ush the safety lever (3) slightly and lift the side dischar- The following indications generally apply: ge guard (4). –    c utting  too  low  tears  and  uproots  the  grass,  giving  it  a  – Release the side discharge chute (8). “spotted” appearance; To remove the chute flap: –    i n  the  summer,  cutting  must  be  higher  to  prevent  the  –...
  • Page 65 ing  in  mind  you  may  need  to  repeat  the  operation  Problem description Corrective Action several  times  in  order  to  completely  empty  the  tank. Remember to top-up with oil before using the ma- 1. The petrol-driven lawnmower doesn’t work chine again. No oil or fuel in the engine Check the oil and petrol ...
  • Page 66 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- NORMAS DE SEGURIDAD quina y especialmente: que observar escrupulosamente –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- ñados.  Sustituir  en  bloque  el  dispositivo  de  corte  y  los  A) APRENDIZAJE tornillos dañados o desgastados para mantener el balan- 1) ...
  • Page 67 ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  Arrancar  la  máquina  sobre  una  superficie  plana  y  libre  de  relativas  instrucciones  antes  de  efectuar  cualquier  opera- obstáculos o hierba alta.  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- torias ...
  • Page 68 interior de un local. 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.  puede evitar la recogida del césped cortado o producir un  18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe esta  efecto  “mulching”  con  deposición  del  césped  cortado  en  operación al aire libre y con el motor frío. el terreno. Tipología de usuario E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 1) Cada vez que sea necesario realizar maniobras, levantar ...
  • Page 69 21. Lento • Modelos con arranque eléctrico por pulsador 22.  Rápido Introducir  la  batería  suministrada  en  el  correspondiente  23. Cebador compartimento del motor (párr. 3.2b, “IV - “V”). 24.  Parada del motor 25. Tracción conectada 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 26. Reposo 27.  Arranque del motor NOTA El significado de los símbolos indicados en los 36. ...
  • Page 70 3.1a Predisposición para el corte y la recogida de • Modelos con arranque eléctrico por llave la hierba en la bolsa de recolección: Tirar la palanca del freno del dispositivo de corte (1) contra –    L evantar el sistema de seguridad de descarga posterior  el mango y girar la llave de contacto (3). (1) y enganchar correctamente la bolsa de recolección (2)  como se indica en la figura.
  • Page 71 –    e n verano ,el corte debe ser más alto para evitar que se  La descarga del aceite puede ser efectuada en un cen- seque el terreno; tro especializado, o aspirándolo desde la boca de llena- –    n o  cortar  la  hierba  cuando  esté  mojada;  esto  puede  re- do por medio de una jeringuilla, teniendo en cuenta que  ducir  la  eficiencia  del  dispositivo  de  corte  a  causa  de  la  puede ser necesario repetir la operación algunas ve- hierba que se engancha y provoca tirones en el césped;...
  • Page 72 (para máquinas preparadas). 6. DIAGNÓSTICO Qué hacer si ... Origen del problema Acción correctiva 1. La cortadora a gasolina no funciona Falta aceite o gasolina en Proceder al control de los el motor niveles de aceite y de la  gasolina La bujía y el filtro no están  Limpiar la bujía y el filtro  en buen estado que puedan estar sucios, o  sustituirlos No se ha vaciado la El flotador puede gasolina de la cortadora bloquearse; inclinar la ...
  • Page 73 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. tud keskuses. OHUTUSNÕUDED –    T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- täpselt järgida bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.  Vahetada  välja,  kui  selle  korpus,  kaas  või  klemmid  on  1) ...
  • Page 74 ülekanne ratastele. masina algne turvalisus.  Selleks sobimatutes kohtades või  22)  Kasutada  ainult  masina  tootja  poolt  heakskiidetud  li- ebakompetentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23)  Ärge  kasutage  masinat,  kui  lisaseadmed/vahendid  ei  japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  rollida võimalikke kahjustusi. lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid ...
  • Page 75 ne ja prioriteetne aspekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja  3.  Valmistamisaasta  keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. 4.  Muruniitja tüüp 2)  Järgida  täpselt  kohalikke  norme,  mis  puudutavad  pa- 5.  Matriklinumber  kendite,  õlide,  bensiini,  filtrite,  kahjustatud  osade  ja  muu  6.  Ehitaja nimi ja aadress keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata  7.  Artiklikood  prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse  8.    N ominaalvõimsus ja mootori töötamise  kogumispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  üm- maksimaalne kiirus bertöötluse eest.
  • Page 76 kohe pärast seda viia tagasi asendisse « ». KASUTUSREEGLID 2.5 Lõikekõrguse reguleerimine Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vas- Lõikekõrgust reguleeritakse vastavate hoobadega (1).  tavaid kasutusjuhendeid. Neli ratast peavad olema reguleeritud samale kõrgusele.  OPERATSIOONI TULEB TEHA SEISVA LÕIKESEADMEGA. PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja vastavate jooniste vahel (mis asetsevad lehek. iii ja järgnevad) on näidatud numbriga, mis on iga peatü- 3.
  • Page 77 • Manuaalse käivitamisega mudelid (“I - “II” - “III”) he või kolme päeva pärast. Tõmmata  lõikeseadme  piduri  hoob  (1)  vastu  käepidet  ja  tõmmata järsult pidemest käivitustrossi (2).  3.4 Töö lõpp • Võtmega elektrilise käivitamisega Töö  lõppedes  lasta  hoob  (1)  lahti  ja  ühendada  lahti  küün- la piip (2). mudelid Tõmmata lõikeseadme (1) piduri hoob vastu käepidet ja ke- •...
  • Page 78 ohutusomadused on analoogsed.  Muruniitjat ei tühjendatud  Ujuk võib olla kinni jäänud;  Monteerida lõikeseade (2) tagasi, koodiga  maapinna poo- eelmise hooaja lõpus  kallutada muruniitjat  le, jälgides joonisel näidatud järjestust. bensiinist karburaatori poole Kinnitada  kesmine  kruvi  (1)  dünamomeetrilise  võtmega,  seatud 35-40 Nm peale.  2. Niidetud rohi ei kogune enam kogumiskorvi Lõikeseade on saanud  Teritada lõikeseade või  4.2 Edasiveo reguleerimine löögi vahetada välja Edasiveoga mudelitel saavutatakse rihma õige pinge mutri  Kontrollida, et tiivad (1) abil, kuni näidatud mõõdu (6 mm) saavutamiseni.  suunaksid rohu ...
  • Page 79 Käyttäjän  vastuulla  on  arvioida  maaston  henkilöt, lapset ja eläimet loitolla työalueelta. mahdolliset vaarat ja ryhtyä tarvittaviin varotoimenpiteisiin  3)  Jos  mahdollista,  vältä  kostean  ruohon  leikkaamista.  oman  ja  muiden  turvallisuuden  takaamiseksi,  erityisesti  Vältä  työskentelemästä  sateessa  ja  jos  ukkosvaara  esiin- kaltevilla, epätasaisilla, liukkailla ja epävakailla pinnoilla. tyy. Älä käytä laitetta huonon sään vallitessa, erityisesti jos  6)  Jos  laitetta  halutaan  lainata  tai  antaa  muiden  käyttöön  salamointi on mahdollista.
  • Page 80 Epävakaan  leikkuuelementin  käyttö,  liian  nopea  rastotila vapaina ruohon jätteistä, lehdistä tai liiasta rasvas- liike  ja  huollon  puute  vaikuttavat  merkittävästi  melu-  ja  tä- ta. Tyhjennä keruusäkki aina äläkä säilytä leikattua ruohoa  rinäpäästöarvoihin.  Näin  ollen  on  tarpeen  soveltaa  ennal- suljetuissa tiloissa. taehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa  17)  Vähentääksesi  tulipalon  riskiä,  tarkista  säännöllisesti ...
  • Page 81 19.  Vedon kytkentävipu Käyttäjä  kykenee  ohjaamaan  laitetta  ja  käyttämään  pää- 20. Vaihteisto (jos varusteena) ohjauksia  pysyttelemällä  aina  kädensijan  takana  ja  näin  ollen  turvaetäisyydellä  pyörivästä  leikkuuvälineestä.  Jos  Välittömästi laitteen hankinnan jälkeen kopioi tunnusnume- käyttäjä  poistuu  laitteen  läheisyydestä,  se  saa  aikaan  rot (3 - 4 - 5) käyttöoppaan viimeisellä sivulla oleviin kohtiin. moottorin  ja  leikkuuvälineen  pysähtymisen  muutaman  se- kunnin sisällä.
  • Page 82 nustilaan.  Irrota  sytytystulpan  kupu  ja  lue  käyttöoh- Ruohonleikkurin  eteneminen  loppuu,  kun  vipu  vapaute- jeet  ennen  minkään  huolto  –  tai  korjaustoimenpiteen  taan. suorittamista. Moottorin käynnistys on aina suoritettava veto kytkettynä. 44.    A inoastaan  sähkömoottorilla  varustetuille  ruohonleik- kureille  VAROITUS! Estääksesi vaihteiston vahingoittumi- 45.    A inoastaan  sähkömoottorilla  varustetuille  ruohonleik- sta, älä...
  • Page 83 –    N osta takatyhjennyksen suojus (1) ja työnnä läppäkorkki  mään  leikattua  ruohoa  siihen  osaan  nurmikkoa,  joka  pi- (5) poistoaukkoon hieman oikealle kallistettuna. Kiinnitä  tää vielä leikata. se  työntämällä  kahta  tappia  (6)  niille  tarkoitettuihin  rei- • Kun kyseessä on keruusäkki sisällön ilmaisulait- kiin, kunnes kiinnityshammas (7) napsahtaa. teella (jos varusteena): työskentelyn  aikana,  leikkuu- –    T yönnä turvavipua kevyesti (3) ja nosta sivutyhjennyksen  välineen liikkuessa, ilmaisin pysyy nostettuna niin kauan ...
  • Page 84 laitetta ainoastaan moottorin ohjekirjassa osoitetulle si- vulle noudattaen mukana tulevia ohjeita. Varmista laitte- en vakaus ennen toimenpiteisiin ryhtymistä. Malleissa,  5. LISÄVARUSTEET joissa  on  sivutyhjennys,  on  irrotettava  tyhjennyksen  läppäkorkki (jos asennettu - ks. 3.1.d). 5)    V ältä  kaatamasta  bensiiniä  moottorin  tai  laitteen  muo- VAROITUS! Oman turvallisuutenne vuoksi on eh- viosille, koska ne saattavat vahingoittua. Puhdista välit- dottomasti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarus- tömästi kaikki vahingossa muoviosille mennyt bensiini.  teita kuin seuraavassa luettelossa on mainittu. Nämä Takuu ei kata ...
  • Page 85 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  A) FORMATION utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  – ...
  • Page 86 d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations;  veiller  à  l’entretien  de  la  machine,  porter  un  coupe. casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15)  Ne  pas  incliner  la  tondeuse  pour  le  démarrage.  Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obs- D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE tacles ni herbe haute.
  • Page 87 14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans  chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  secondes qui suivent. pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  source de chaleur. Usage prévu 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  un endroit quelconque. Cette  machine  a  été  conçue  et  construite  pour  couper  (et  16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- ramasser) l’herbe dans les jardins et zones d’herbe d’une ...
  • Page 88 Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- tions locales en vigueur. méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à  la dernière page du manuel. Terminer  de  monter  la  machine  en  suivant  les  indications  fournies  par  les  instructions  accompagnant  chaque  com- L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  posant devant être monté. l’avant-dernière page du manuel. 1.1 Connexion batterie DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES •...
  • Page 89 Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le 3. COUPER L’HERBE guidon et donner un coup décisif à la poignée du câble de  REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse démarrage (2).  de différents façons; il est recommandé, avant de commen- • Modèles avec démarrage électrique à clé cer le travail, de préparer la machine selon la coupe que l’on Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le gui- souhaite réaliser.
  • Page 90 des  éclaircissages  du  gazon,  en  donnant  un  aspect  «à  ter la hauteur de coupe dans la position complètement  taches»; abaissée,  puis  allumer  le  moteur  et  embrayer  l’organe  –    e n été, la coupe doit être plus haute pour éviter le dessè- de  coupe,  en  restant  toujours  derrière  le  guidon  de  la  chement du terrain; tondeuse. –    n e pas couper l’herbe quand elle est mouillée; cela peut  7)    P our  s’assurer  du  bon  fonctionnement  et  de  la  du- réduire l’efficacité de l’organe de coupe pour l’herbe qui ...
  • Page 91 5.1 «Mulching» (s’il n’est pas inclus dans la four- niture) Il broie finement l’herbe coupée et la laisse sur la pelouse  au lieu de la collecter dans le bac de ramassage (pour ma- chines prédisposées). 6. DIAGNOSTIC Que faire si ... Origine du problème Action corrective 1. La tondeuse à essence ne fonctionne pas. Absence d’huile ou Contrôler des niveaux  d’essence dans le moteur d’huile et d’essence La bougie et le filtre ne Nettoyer la bougie et ...
  • Page 92 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Page 93 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Page 94 2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA užadi ili lanaca. I KOMPONENTE STROJA (vidi slike na str. ii) G) ZAŠTITA OKOLIŠA 1.  Razina zvučne snage 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  2.  Oznaka sukladnosti CE uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- 3. Godina proizvodnje jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. 4.  Vrsta kosilice trave 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- 5.  Serijski broj balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  6.  Naziv i adresa proizvođača drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije ...
  • Page 95 44.    S amo za kosilice trave s električnim motorom. 45.    S amo za kosilice trave s električnim motorom. 2.4 Upravljački element varijatora brzine 46.    R izik od posjekotina. Nož. Nemojte uvlačiti ruke ili sto- (ako postoji) pala unutar sjedišta noža.  Kod  modela  s  pogonom,  varijator  brzine  (ako  postoji)  omogućuje podešavanje brzine napredovanja. Podešavanje se vrši pomicanjem ručice (1) prema nazna- kama koje se navode blizu ručice. PRAVILA UPORABE Za motor i akumulator (ako postoji), pročitajte odgo- VAŽNO Prijelaz iz jedne brzine u drugu morate obavljati varajuće priručnike s uputama.
  • Page 96 –    L agano  gurnite  sigurnosnu  polugu  (3)  i  podignite  štitnik  bočnog otvora za izbacivanje (4). Savjeti za brigu o travnjaku –    U vucite usmjerivač za bočno izbacivanje (8) kako se vi- di na slici. Svaka vrsta trave ima različita obilježja te stoga može za- –    Z atvorite štitnik bočnog otvora za izbacivanje (4) tako da  htijevati različite načine održavanja travnjaka; uvijek proči- se usmjerivač za bočno izbacivanje (8) blokira. tajte upute na ambalaži sjemenja, koje se odnose na visinu  košnje u odnosu na uvjete rasta u području na kojem radite. Kako skinuti usmjerivač za bočno izbacivanje: Morate imati u vidu da se većina trave sastoji od jedne sta- –    L agano  gurnite  sigurnosnu  polugu  (3)  i  podignite  štitnik  bljike ...
  • Page 97 6)    Z a  pranje  unutrašnjosti  kućišta  koristite  odgovarajući  5.1 Komplet za “malčiranje” priključak  za  crijevo  za  vodu  (ako  postoji).  Kako  biste  (ako nije u dostavi) obavili  pranje,  namjestite  visinu  košnje  u  potpuno  spu- Sitno  usitnjava  pokošenu  travu  i  ostavlja  je  na  travnjaku,  šteni položaj, zatim pokrenite motor, uključite nož i držite ...
  • Page 98 Tartson  távol  a  munkavégzés  alkalmazása, különösen lejtő vagy emelkedő, egyenetlen,  területétől más személyeket, gyermekeket, állatokat. csúszós vagy bizonytalan területeken. 3) Ha lehetséges, kerülje a vizes fűben történő munkavég- 6) Ha harmadik személynek átadja vagy kölcsönadja a gé- zést.  Kerülje  az  esőben,  viharveszélyben  történő  munka- pet, győződjön meg arról, hogy az elolvasta a jelen haszná- végzést.  Ne  használja  a  gépet  rossz  időjárási  viszonyok  lati utasításba foglalt tudnivalókat.  mellett, főleg villámcsapás veszélye esetén. 4) Győződjön meg mindig arról, hogy lejtős felületeken ren- delkezzen biztos támaszponttal. 5) Soha ne fusson, hanem gyalogoljon. Kerülje, hogy a fű- B) ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK nyíró húzza magával. 1) A gép használata közben mindig viseljen erős, csúszás- 6) Különös figyelemmel járjon el, amikor a látási viszonyo- gátló ...
  • Page 99 26)  Munkavégzés  közben  tartsa  be  mindig  a  forgó  vágó- 9) A gép beállítási műveletei során ügyeljen arra, hogy az  egységtől a markolat hossza által megadott biztonsági tá- ujjai ne szoruljanak be a forgó vágóegység és a gép rögzí- volságot. tett részei közé. 27) Vegyen vissza a gázból a motor leállítása előtt. Zárja el  10) Ne érjen a vágóegységhez, amíg le nem kötötte a veze- az  üzemanyag-adagolást  a  munkavégzés  végén,  a  hasz- téket a gyertyáról, és amíg a vágóegység forgása teljesen  nálati utasításban feltüntetett útmutatásokat követve. le nem állt. A vágóegységen végzett beavatkozások során  28) FIGYELEM - Abban az esetben, ha a munka során gép- ügyeljen arra, hogy a vágóegység akkor is mozoghat, ami- hiba  vagy  baleset  történik,  állítsa  le  azonnal  a  motort  és  kor a gyertya vezetéke le van kötve. távolítsa el a gépet, hogy ne okozhasson további károkat; ...
  • Page 100 –    V iseljen vastag munkavédelmi kesztyűt; A  fentiektől  eltérő  bármilyen  más  használat  veszélyes  le- –    A  gépet úgy fogja meg, hogy annak súlyát és súlyának el- het és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen  oszlását figyelembe véve biztos fogást találjon; használatnak  minősülnek  az  alábbiak  (példaként  és  nem  –    A   gép  elhelyezési  vagy  raktározási  helyének  kialakítá- kizárólagosan): sát figyelembe véve megfelelő számú személy végezze  –    s zemélyek, gyermekek vagy állatok szállítása a gépen;...
  • Page 101 és a (iii. és azt követő oldalakon található) hozzá- » állásában, elég a vezérlőkart « » állásra tenni és rögtön juk tartozó ábrák közötti megegyezést az egyes feje- utána visszatenni a « » állásra. zetek címét megelőző szám jelöli.
  • Page 102 –    T olja  be  kissé  a  biztonsági  kart  (3)  és  emelje  fel  az  ol- dalsó kidobás védőrészt (4). Minden  fűfajta  különböző  tulajdonságokkal  rendelkezik,  –    O ldja ki az oldalsó kidobás deflektort (8). ezért  más-más  gondozást  igényel.  Olvassa  el  mindig  a  A deflektor dugó eltávolítása: vetőmag csomagolásán található, az adott területen alkal- –    E melje fel a hátsó kidobás védőrészt (1). mazható vágási magasságra vonatkozó útmutatást.
  • Page 103 » állásában fordítsa el a vezeték beállítót (2)  meg  a  gép  megfelelő  stabilitásáról  mielőtt  bármilyen  be- a  nyíllal  jelölt  irányba  annyira,  amennyi  szükséges  ahhoz,  avatkozást végezne. Az oldalsó kidobással felszerelt mo- hogy a kar az állásban maradjon. delleknél távolítsa el a deflektort (ha fel van szerelve - lásd  3.1.d). FONTOS A beállítást kikapcsolt motor mellett kell végezni. 5)    K erülje, hogy a motor vagy a gép műanyag részeire ben- zin jusson, ami károsíthatja ezeket a részeket, illetve ha  esetleg mégis benzin került rájuk, azonnal tisztítsa le. A  5. TARTOZÉKOK jótállás nem érvényes a műanyag részeken benzin által  okozott sérülésekre. 6)    A z alváz belsejének mosásához használja az erre szol- FIGYELEM! A saját biztonsága érdekében szigorú-...
  • Page 104 4. A gép rendellenesen vibrál Sérült vagy meglazult  Állítsa le a gépet és kösse  részek le a gyertya vezetékét. Ellenőrizze, hogy  nincsenek-e rajta  sérülések. Ellenőrizze, hogy  nincsenek-e meglazult  részek, ha szükséges,  rögzítse. Az ellenőrzést, cserét vagy  javítást szakszervizzel  végeztesse el Bármilyen  kétség,  vagy  probléma  esetén  lépjen  kapcso- latba  a  legközelebbi  Szervizszolgálattal  vagy  a  viszontel- adójával. HU - 7...
  • Page 105 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. –    p jovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo  SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Page 106 aukštu apsisukimų režimu. 3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir  20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- pavaros sankabą nuo ratų. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- 23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  numatytose vietose.  Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- klo ir patikrinti galimus gedimus.
  • Page 107 lojimų. lė augalų pjovimui; 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; nų arba grandinių pagalba. –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. IDENTIFIKAVIMO ETIKETĖ G) APLINKOS APSAUGA IR ĮRENGINIO SUDEDAMOSIOS DALYS 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  (žiūrėti ii pusl. paveikslėlius) ir  prioritetinis  aspektas,  pilietinės  visuomenės  ir  aplinkos,  kurioje gyvename naudai. Stengtis netrukdyti kaimynams.
  • Page 108 kų  ar  pėdų  į  pjovimo  įtaiso  ertmės  vidų.  Prieš  bet  ko- kius  techninės  priežiūros  ar  taisymo  darbus,  atjungti  DĖMESIO! Siekiant išvengti transmisijos žvakės dangtelį ir perskaityti instrukcijas. pažeidimo, stengtis netraukti įrenginio atgal kai 44.  Tik žoliapjovėms su elektros varikliais. transmisija yra įvesta. 45.  Tik žoliapjovėms su elektros varikliais. 46.    Į sipjovimo rizika. Pjovimo įtaisas Nekišti rankų ar pėdų  2.4 Greičio variatoriaus valdiklis (jei numatytas) į pjovimo įtaiso ertmės vidų. ...
  • Page 109 lektoriaus kamštį (5) į išėjimo angą laikant jį šiek tiek pa- gnalinis įtaisas išlieka pakilęs iki tol, kol surinkimo maišas  kreipus į dešinę pusę; tada jį pritvirtinti įterpiant du kaiš- pajėgia  priimti  nupjautą  žolę;  kai  jis  nusileidžia,  reiškia,  čius  (6)  į  atitinkamas  angas,  kol  spragtelės  užkabinimo  kad maišas yra pripildytas ir jį reikia ištuštinti. dantukas (7). –    L engvai  pastumti  apsauginę  svirtį  (3)  ir  pakelti  šoninio  Patarimai pievos priežiūrai išmetimo apsaugos įtaisą (4). –    Į vesti šoninio išmetimo deflektorių (8) kaip parodyta pa- Kiekviena ...
  • Page 110 išmetimas,  reikia  nuimti  išmetimo  deflektorių  (jeigu  yra  sumontuotas - žiūrėti 3.1.d. 5. PRIEDAI 5) Vengti  benzino  išliejimo  ant  plastmasinių  variklio  ar  įrenginio  dalių,  taip  apsaugant  jas  nuo  sugadinimo,  skubiai  nuvalyti  kiekvieną  išsiliejusią  benzino  dėmę.  DĖMESIO! Jūsų pačių saugumui griežtai drau- Garantija nedengia nuostolių plastmasinėms detalėms,  džiama montuoti bet kokį kitą priedą, apart pateikiamų atsiradusių dėl benzino išsiliejimo.
  • Page 111 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  Rūpīgi jāievēro pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami, ...
  • Page 112 16)  Rokas  un  kājas  nedrīkst  atrasties  tuvu  vai  zem  rotē- detaļas  ir  nepieciešams  nomainīt,  nevis  labot.  Izmantojiet  jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja ...
  • Page 113 Nepareiza lietošana tālāk  tekstā.  Turklāt  iesakām  jums  uzmanīgi  izlasīt  drošī- bas  noteikumus,  kas  izklāstīti  šīs  rokasgrāmatas  atbilsto- Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem mērķiem, kas nav  šajā nodaļā. minēti  augstāk,  var  būt  bīstama  un  var  radīt  ievainojumus  Nomainiet bojātas vai nesalasāmas uzlīmes. un/vai  bojāt  mantu.  Par  nepareizu  lietošanu  tiek  uzskatīts ...
  • Page 114 ŠO DARBĪBU DRĪKST VEIKT TIKAI TAD, KAD DZINĒJS IR IZSLĒGTS. Pabeidziet  mašīnas  montāžu,  sekojot  norādījumiem,  kas  izklāstīti ar katru sastāvdaļu piegādātajā instrukcijā. 3.1a Mašīnas sagatavošana pļaušanai un zāles savākšanai maisā: 1.1 Akumulatora pieslēgšana –    P aceliet  aizmugurējās  izmešanas  aizsargu  (1)  un  parei- •...
  • Page 115 –  Piespiediet  dzinēja  /  griezējierīces  bremzes  sviru  pie  APSTĀSIES GRIEZĒJIERĪCE. roktura (1). PIEZĪME Dzinēja / griezējierīces bremzes svira jātur 4. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE piespiestā stāvoklī, lai izvairītos no dzinēja izslēgšanās. –  Nospiediet  iedarbināšanas  pogu  un  turiet  to  nospiestu,  Glabājiet zāliena pļaujmašīnu sausā vietā. kamēr dzinējs netiks iedarbināts. (6). SVARĪGI Mašīnas raksturlielumu un drošības uzturēšanai sākotnējā...
  • Page 116 4)    G adījumā,  ja  ir  jāpiekļūst  apakšējai  daļai,  nolieciet  mašīnu uz dzinēja rokasgrāmatā norādīto sānu, ievērojot  5. PIEDERUMI attiecīgos norādījumus, pirms jebkādu darbu veikšanas  pārliecinoties,  ka  mašīna  ir  stabila.    Modeļos,  kuros  paredzēta sāniskā izmešana, ir jānoņem izmešanas de- UZMANĪBU! Jūsu drošības labad ir kategoriski flektors (ja tas ir uzstādīts - sk. 3.1.d). aizliegts uzstādīt jebkādus citus piederumus, kas nav 5)    I zvairieties no benzīna izliešanas uz dzinēja vai mašīnas ...
  • Page 117 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање 4) Заменете ги неисправните придушувачи. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ 5)  Пред  употреба,  проверете  ја  машината  детално  и  осо- до коишто треба строго да бено: се придржувате –    в о однос на уредот за сечење, проверете дали навртките  и уредот за косење се изабени или оштетени. Заменете ...
  • Page 118 14)  Внимателно  вклучете  го  моторот  според  упатството  и  применувате  заштитни  мерки  за  да  елиминирате  можни  држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. оштетувања  заради  зголемена  бучава  или  значителни  ви- 15)  Не  закосувајте  ја  тревокосачката  во  движење.  брации. Редовно одржувајте ја машината, носете слушалки  Вклучувајте  ја  на  рамни  површини,  исчистени  од  препре- против бучава и правете паузи во работата. ки и висока трева. ...
  • Page 119 ната во која било средина. Предвидена употреба 16)  За  намалување  на  ризикот  од  запалување,  чувајте  ги  моторот,  придушувачот,  акумулаторот  и  самото  место  на  Оваа  машина  е  дизајнирана  и  произведена  за  косење  (и  чување на бензинот исчистени од остатоци од трева, листо- собирање) трева во градини и на тревни површини со опсег  ви  и  прекумерно  масло.  Извадете  ја  вреќата  за  собирање  наведен  кај  капацитетот  за  косење  што  се  спроведува  во  и ...
  • Page 120 ОПИС НА ДАДЕНИТЕ СИМБОЛИ НА КОМАНДИТЕ (каде 1.1 Поврзување на акумулаторот шт ое предвидено) • Модели со електрично палење на клуч Поврзете  го  кабелот  на  акумулаторот  со  конекторот  на  21.    Б авно главната електрична инсталација на тревокосачката. 22.    Б рзо • Модели со електрично палење на копче 23. ...
  • Page 121 требно е да ја поставите машината во правецот како што има- сечивото  кон  ракофатот  и  свртете  го  клучот  за  контакт  те намера да косите. (3). ИЗВЕДУВАЈТЕ ЈА ОПЕРАЦИЈАТА КОГА МОТОРОТ Е ИЗГАСНАТ. 3.2b • Модели со електрично палење на копче (“IV - “V”) 3.1a Поставување...
  • Page 122 –    н е косете ја тревата кога е наводнувана. Тоа може да ја  Испуштањето  на  маслото  од  моторот  може  да  се  на- намали  ефикасноста  на  уредот  со  сечивото  врз  тревата  прави  во  специјализиран  сервис  или  со  извлекување  бидејќи  ќе  се  лепи  и  ќе  предизвика  заглавување  со  за- преку  грлото  за  полнење  со  помош  на  шприц,  имајќи  лепена трева, предвид ...
  • Page 123 собирање (кај машини каде е предвидено истото). 6. ДИЈАГНОСТИКА Што да правите кога... Потекло на проблемот Дејство за поправка 1. Тревокосачката на бензин не работи Нема масло или гориво  Направете контрола на  во моторот нивоата на маслото и  горивото Свеќичката и филтерот  Исчистете ги свеќичката  не се во добра состојба и филтерот ако се  извалкани или заменете  ги Бензинот не е испразнет  Пловката е можеби  од косачката на крајот на  заглавена. Закосете ја  минатата сезона косачката на страната на  карбураторот 2. Искосената трева веќе не се собира во вреќата за...
  • Page 124 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. –    D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 125 houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor  15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Page 126 16)  Om  brandgevaar  zoveel  mogelijk  te  beperken  dienen  seconden stil. de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Voorzien gebruik of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  heid van een lopende bediener. te doen en wanneer de motor koud is. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  E) TRANSPORT EN VERPLAATSING gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Page 127 Onmiddellijk  na  de  aankoop  van  de  machine,  worden  de  palingen worden afgevoerd. identificatienummers  (3  –  4  –  5)  in  de  hiertoe  bestemde  Vervolledig  de  montage  van  de  machine  volgens  de  aan- ruimten op de laatste pagina van de handleiding genoteerd. wijzingen die samen met ieder te monteren onderdeel ge- leverd worden. Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. 1.1 Verbinding batterij •...
  • Page 128 (1) afgesteld worden.  –  Druk in het midden om de vertanding (7) los te haken. De hoogte moet voor de vier wielen gelijk zijn.  U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING 3.2 Starten van de motor STIL STAAT. Voor  het  opstarten,  volgt  men  de  aanwijzingen  in  de  handleiding van de motor. 3.2a 3. HET GRAS MAAIEN • Modellen met handmatige start (“I - “II” - “III”) Trek ...
  • Page 129 te verzorgen; lees steeds de aanwijzingen op de zaadver- 6)    V oor de interne reiniging van het frame, gebruikt met de  pakkingen met betrekking op de maaihoogte, en al naarge- speciale aansluiting (1) voor de waterslang (indien voor- lang de groeicondities van de zone waar men werkt. zien). Voor de reiniging, brengt men de maaihoogte vol- Houd er rekening mee dat de meeste soorten gras uit een  ledig  omlaag,  vervolgens  start  men  de  motor  en  scha- steel en een of meerdere bladeren bestaan. Als de blade- kelt men de snij-inrichting in, terwijl men steeds achter  ren  volledig  afgemaaid  worden,  wordt  het  gazon  bescha- de steel van de grasmaaier blijft. digd en zal het moeilijker teruggroeien. 7)    O m  de  goede  werking  en  levensduur  van  de  machi- Over het algemeen, gelden de volgende aanwijzingen: ne ...
  • Page 130 5. TOEBEHOREN LET OP! Voor uw eigen veiligheid is het strikt ver- boden enig ander toebehoren te monteren dan diege- ne in de volgende lijst aangegeven zijn en nadrukkelijk voor uw model en type machine ontworpen zijn. 5.1 Kit “Mulching” (indien niet bijgeleverd) Versnippert ...
  • Page 131 å  unngå  brannfare,  helt  til  15)  Gressklipperen  skal  ikke  stilles  på  skrå  når  den  skal  drivstoffet  er  dunstet  bort  og  bensingassene  har  løst  startes. Start den på et jevnt underlag uten hindringer el- seg opp.
  • Page 132 E) TRANSPORT OG FLYTTING lig. Ta derfor nødvendige tiltak for å redusere mulige skader  fra  høyt  støynivå  og  vibrasjonsbelastninger:  Vedlikehold  1)  Gjør  følgende  hver  gang  maskinen  skal  flyttes,  løftes,  maskinen, bruk hørselsvern og ta pauser under arbeidet. transporteres eller stilles på skrå: –    B ruk kraftige arbeidshansker. –    G rip fast i maskinen i punkter som gir et sikkert grep. Vær ...
  • Page 133 Maskinen  består  hovedsakelig  av  en  motor  som  driver  en  klippeinnretning under et deksel. Maskinen er utstyrt med  Rett  etter  innkjøp  av  maskinen  må  identifikasjonsnumme- hjul og et styre.  rene (3 - 4 - 5) noteres ned på siste side i bruksanvisningen. Brukeren  kan  føre  maskinen  og  bruke  hovedkontrollene  Eksempelet  på  samsvarserklæringen  finnes  på  nestsiste  mens han/hun hele tiden står bak styret og dermed på en  side i bruksanvisningen. sikker avstand fra klippeinnretningen. Når brukeren forlater  maskinen, stanser motoren og klippeinnretningen innen et  BESKRIVELSE AV SYMBOLENE par sekunder. PÅ KONTROLLENE (hvor disse finnes) Tiltenkt bruk 21. ...
  • Page 134 –    T a  ut  oppsamleren,  og  pass  på  at  vernet  for  utkast  bak  (1) forblir senket. –    P å modellene med mulighet for sideutkast skal du forvis- se  deg  om  at  vernet  for  sideutkast  (4)  er  senket  og  låst  2. BESKRIVELSE AV KONTROLLENE med sikkerhetsspaken (3). MERK Betydningen av symbolene gjengitt på kontrollene, 3.1c Klargjøring for klipping og oppmaling av gres-...
  • Page 135 –    L øft  opp  vernet  for  utkast  bak,  ta  tak  i  håndtaket  og  ta  hell maskinen kun mot den siden som er angitt i moto- oppsamleren loddrett ut. rens  bruksanvisning,  og  følg  anvisningene.  Pass  på  at  maskinen står stabilt før det utføres et inngrep. På mo- • Unngå å fjerne store gressmengder i mulching-funk- deller hvor sideutkast er mulig, er det nødvendig å fjerne  sjon eller utkast bak. Klipp aldri mer enn en tredjedel av  deflektoren for utkast (hvis montert - se 3.1.d).
  • Page 136 Rengjør tennpluggen og filteret (hvis de er skitne)  eller skift dem ut Gressklipperen ble ikke  Flottøren kan være  tømt for bensin på slutten  blokkert. Skråstill  av forrige sesong gressklipperen på siden  med forgasseren 2. Det klipte gresset samles ikke lenger i oppsamleren Klippeinnretningen har fått Slip klippeinnretningen  et støt eller skift den ut. Kontroller at ribbene retter gresset mot oppsamleren NO - 6...
  • Page 137 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. buchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie rozproszą  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA się opary benzyny: które należy bezwzględnie –   Zawsze nałożyć i zakręcić dobrze korki zbiornika i pojem- przestrzegać nika benzyny. 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5)  Przed  rozpoczęciem  użytkowania,  przeprowadzić  ogólną  A) INSTRUKTAŻ inspekcję  maszyny,  zwracając  szczególną  uwagę  na  nastę- 1) ...
  • Page 138 bez  pojemnika  na  trawę,  osłony  bocznego  wyrzutu  trawy  lub  tych  parametrów  dopuszczalne  dla  użytkowania  maszyny.  osłony tylnego wyrzutu trawy.  Stosowanie  źle  wyważonego  narzędzia  tnącego,  zbyt  wyso- 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji  czy, rowów czy wałów ochronnych.  lub  jej  brak  wpływają  w  istotny  sposób  na  zwiększenie  emi- 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzy- sji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest ko- mając stopy z dala od agregatu tnącego. nieczne  powzięcie  środków  zapobiegawczych  mających  na  15) ...
  • Page 139 14) Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiorniku w po- temy sterowania, znajdując się z tyłu uchwytu, w bezpiecznej  mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do  odległości od wirującego agregatu tnącego. W przypadku od- płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- 15)  Przed  wprowadzeniem  maszyny  do  jakiegokolwiek  po- stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. mieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, aby silnik,  Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem tłumik wylotowy, komora akumulatora i pomieszczenie, w któ- rym przechowywana jest benzyna były wolne od pozostałości  Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do kosze- trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na  nia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych terenach  trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną  trawiastych  o  powierzchni  dostosowanej  do  wydajności  ko- trawę wewnątrz pomieszczeń.  szenia.  Maszyna  kierowana  jest  przez  operatora  idącego  za ...
  • Page 140 (1), która musi być przyciśnięta do uchwytu podczas rozruchu,  puszczać, aby podczas użytkowania maszyny osoby po- jak i podczas pracy kosiarki.  stronne przebywały na obszarze pracy. Silnik ulega zatrzymaniu w momencie zwolnienia dźwigni.  43.    R yzyko  skaleczeń.  Agregat  tnący  w  ruchu.  Nie  należy  wkładać rąk lub stóp do wnętrza komory agregatu tnące- 2.3 Dźwignia włączania napędu (jeśli jest obecna) go. Odłączyć kołpak świecy i przeczytać instrukcje przed  W  modelach  z  napędem,  postęp  kosiarki  uzyskiwany  jest  za  wykonaniem  jakichkolwiek  prac  konserwacyjnych,  czy  pomocą dźwigni (1) dociskanej do uchwytu.
  • Page 141 Wskazówki dotyczące pielęgnacji trawnika –    O dczepić deflektor bocznego wyrzutu trawy (8). Aby wyjąć zaślepkę deflektora: Każdy  rodzaj  trawy  przedstawia  odmienną  charakterystykę  –  Podnieść osłonę wyrzutu tylnego (1). i  stąd  może  wymagać  różnych  sposobów  pielęgnacji  trawni- –  Przycisnąć na środku w sposób, aby odczepić ząb mocujący  ka; zalecamy przeczytać zawsze wskazania znajdujące się na  (7). opakowaniu  nasion  dotyczące  wskazanej  wysokości  kosze- nia, odnoszące się do warunków wzrostu na obszarze, gdzie  3.2 Uruchomienie silnika pracuje kosiarka.
  • Page 142 cie, trawnik zostanie uszkodzony i odrost będzie trudniejszy. agregat tnący, pozostając zawsze z tyłu uchwytu kosiarki,  Ogólnie mówiąc, można uznać za słuszne następujące wska- 7)    A by  zapewnić  prawidłowe  funkcjonowania  i  żywotność  zania: maszyny,  zaleca  się  okresowo  wymieniać  olej  silnikowy,  –    k oszenie  zbyt  niskie  powoduje  wyrywanie  i  przerzedzenie  zgodnie  z  okresowością  wskazaną  w  Instrukcji  silnika. trawnika, nadając mu wygląd “w plamy”; Olej  może  być  rozładowany  w  specjalistycznym  ser- – ...
  • Page 143 5.1 Zestaw mulczujący (jeżeli znajduje się w wypo- sażeniu) Rozdrabnia koszoną trawę i pozostawia rozproszoną na traw- niku, stanowiąc alternatywę do koszenia do pojemnika na tra- wę (do przystosowanych maszyn). 6. DIAGNOSTYKA Co robić, gdy ... Przyczyna usterki Sposób rozwiązania 1. Benzynowa kosiarka do trawy nie działa Brak oleju lub benzyny w  Sprawdzić poziom oleju i  silniku poziom benzyny Świeca i filtr są w złym  Oczyścić świecę  stanie zapłonową i filtr, gdyż  mogą być zabrudzone lub  wymienić je Po zakończeniu ubiegłego  Ewentualne zablokowanie  sezonu zbiornik paliwa nie  pływaka gaźnika; ...
  • Page 144 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. 4) Substitua os amortecedores de escape danificados. NORMAS DE SEGURANÇA 5)  Antes  do  uso,  efetuar  um  controlo  geral  da  máquina  e  que devem ser observadas principalmente: rigorosamente –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  parafusos ...
  • Page 145 e mantendo os pés bem distantes do dispositivo de corte. 1) ATENÇÃO! – Desligue o cabo da vela e leia as relativas 15)  Não  incline  o  corta-relvas  para  o  arranque.  Efetue  o  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- ou relva alta.
  • Page 146 de um local.  sença de um operador apeado. 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- A  presença  de  acessórios  ou  de  dispositivos  específi- mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  ao ar livre e com o motor frio. o terreno. Tipologia de utilizador E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar, ...
  • Page 147 23. Starter Insira a bateria fornecida no compartimento específico pre- 24.    P aragem do Motor sente no motor (par. 3.2b, “IV - “V”). 25. Tração engatada 26. Repouso 27.    A rranque do motor 2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS 36.    S inalizador conteúdo saco de recolha: levantado (a) =  vazio / abaixado (b) = cheio NOTA O significado dos símbolos indicados nos coman- DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- dos foi explicado nas páginas anteriores.
  • Page 148 3.1a Predisposição para o corte e a recolha da manual de instruções do motor). relva no saco de recolha: –  Insira até ao fundo a chave (se presente) (5). – Erga a proteção de descarga traseira (1) e engate corre- –  Puxe a alavanca do travão do motor / dispositivo de cor- tamente o saco de recolha (2) como indicado na figura. te para o guiador (1). NOTA A alavanca do travão do motor / dispositivo de 3.1b Predisposição para o corte e a corte deve ser mantido puxado para evitar a paragem do descarga traseira da relva:...
  • Page 149 • Modelos com arranque elétrico com chave corte com o código indicado na tabela da página vi. Tire a chave de contato (3). • Modelos com arranque elétrico com Devido à evolução do produto, o dispositivo de corte cita- botão do acima poderá ser substituído, no decorrer dos anos, por  Pressione a lingueta (5) e remova a chave de consenso (4). outro com características semelhantes de intercambialida- ESPERE A PARAGEM DO DISPOSITIVO DE CORTE antes de e segurança de funcionamento. ...
  • Page 150 A vela e o filtro não estão Limpe a vela e o filtro que  em bom estado podem estar sujos ou  substitua-os Não foi removida a  A boia pode estar gasolina do corta-relvas no bloqueada; incline o  fim da estação passada corta-relvas pelo lado do combustível 2. A relva cortada não é mais recolhida no saco de recolha O dispositivo de corte foi Afie o dispositivo de corte colidido ou substitua-o...
  • Page 151 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 4) Înlocuiţi amortizoarele de sunet defecte; NORME DE SIGURANŢĂ 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- obligatoriu de respectat șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Page 152 14) Acţionaţi motorul cu grijă și în conformitate cu instruc- în timpul sesiunii de lucru. ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- tivul de tăiere. D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- ţare ...
  • Page 153 17. Accelerator 18.    M anetă de frânare motor / dispozitiv de tăiere Operatorul  poate  să  conducă  mașina  și  să  acţioneze  co- 19.    M anetă de cuplare a tracţiunii menzile  principale  stând  în  permanenţă  în  spatele  mâne- 20.  Variator de viteză (dacă este prevăzut) rului,  adică  aflându-se  la  o  distanţă  suficientă  de  dispozi- tivul de tăiere rotativ. Îndepărtarea operatorului de mașină  Imediat  după  achiziţionarea  mașinii,  transcrieţi  numerele ...
  • Page 154 21. Lent corespunzător de pe motor (par. 3.2b, “IV - “V”). 22. Rapid 23. Starter 24.    O prire motor 2. DESCRIEREA COMENZILOR 25.    T racţiune cuplată 26. Repaus 27.    P ornire motor OBSERVAŢIE Semnificația simbolurilor de pe comenzi a 36.    D ispozitiv de semnalizare pentru conţinutul sacului de  fost explicată în paginile anterioare. colectare: ridicat (a) = gol / coborât (b) = plin 2.1 Comanda acceleratorului MĂSURI DE SIGURANŢĂ – Mașina de tuns iarba trebuie ...
  • Page 155 3.1a Setarea maşinii pentru tăierea şi colectarea manualul de instrucţiuni al motorului.) ierbii în sacul de colectare: –  Introduceţi complet cheia (dacă este prevăzută) (5). –    R idicaţi protecţia pentru evacuare posterioară (1) și prin- –  Trageţi  maneta  frânei  de  motor/  dispozitivului  de  tăiere  deţi  corect  sacul  de  colectare  (2),  conform  indicaţiilor  spre ghidon (1). din figură. OBSERVAŢIE Maneta frânei de motor / dispozitivului de tăiere trebuie să...
  • Page 156 Apăsaţi pana (5) și scoateţi cheia de contact (4). cu  altul  având  caracteristici  de  interschimbare  și  siguran- AŞTEPTAŢI OPRIREA DISPOZITIVULUI DE TĂIERE înain- ţă similare.  te de a efectua orice tip de intervenţie. 4.2 Regolarea tracţiunii În  modelele  cu  tracţiune,  întinderea  corectă  a  curelei  se  poate obţine cu ajutorul piuliţei (1), până când obţineţi va- 4. ÎNTREŢINERE NORMALĂ loarea indicată (6mm).  Depozitaţi  mașina  de  tuns  iarba  într-un  loc  ferit  de  umi- ditate. 4.3 Reîncărcarea bateriei (dacă...
  • Page 157 La sfârşitul sezonului trecut  Flotorul poate fi blocat; nu s-a golit benzina din înclianţi maşina de  maşina de tuns iarba tuns iarba pe partea carburatorului 2. Iarba tăiată nu mai este colectată în sacul de colectare Dispozitivul de tăiere a  Ascuţiţi sau înlocuiţi  suferit o lovitură dispozitivul de tăiere Verificaţi aripioarele care  orientează iarba către  sacul de colectare Partea interioară a şasiului  Curăţaţi interiorul şasiului  e murdară pentru a facilita evacuarea ierbii spre sacul de colectare...
  • Page 158 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. ка, когда двигатель работает или когда он горячий; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ –  В  случае  утечки  бензина  не  запускайте  двигатель,  БЕЗОПАСНОСТИ уберите машину с места утечки и принимайте меры по  обязательные к соблюдению предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1) ...
  • Page 159 убедиться в отсутствии препятствий. Перекройте подачу топлива по окончании работы, сле- 10) Остановите режущее приспособление, если требу- дуя инструкциям в руководстве. ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб; ...
  • Page 160 8)  Выполняйте  балансировку  режущего  приспособле- 2)  Строго  соблюдайте  местные  нормы  по  утилизации  ния  при  его  заточке.  Все  выполняемые  на  режущем  упаковки,  масел,  бензина,  фильтров,  поврежденных  приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют ...
  • Page 161 –    и спользовать  машину  для  выравнивания  живой  из- щего руководства. городи или для стрижки нетравянистых растений; Замените  поврежденные  или  плохо  читаемые  эти- –    у правление  машиной  одновременно  несколькими  кетки. операторами; 41.    B нимание: Перед использованием машины прочи- –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  тайте руководство по эксплуатации. нетравянистых участках.
  • Page 162 Для  некоторых  моделей  предусмотрен  двигатель  без  дроссельной заслонки. 3.1b Подготовка к скашиванию и задняя разгрузка травы: 2.2 Рычаг тормоза двигателя / режущего при- –    С нять  контейнер  и  удостовериться,  что  защита  за- днего выброса (1) прочно опущена. способления Тормоз  режущего  приспособления  управляется  рыча- –    В  моделях с возможностью боковой разгрузки: убе- гом ...
  • Page 163 кнопки (“IV - “V”) и  прореживанию  травяного  покрова,  создавая  эф- –  Вставьте входящую в комплектацию батарею в спе- фект “пятен”; циальный  отсек  на  двигателе  (4);  (следуйте  указани- –    л етом  скашивание  должно  быть  более  высоким  во  ям,  изложенным  в  руководстве  по  эксплуатации  дви- избежание высыхания почвы; гателя). –    н е  косите  мокрую  траву;  это  может  снизить  эф- – ...
  • Page 164 бензином. тенденцию не оставаться в положении « ». 6)    Д ля  внутренней  промывки  шасси  пользуйтесь  спе- Когда  рычаг  (1)  находится  в  положении  « циальным  креплением  для  шланга  (если  оно  пред- »,  поверните  регулятор  (2)  кабеля  в  направлении,  усмотрено).  Для  выполнения  промывки  установи- указанном  стрелкой,  ровно  настолько,  насколько  те ...
  • Page 165 Части машины  Остановите машину и  повреждены или  отсоедините кабель  ослаблены свечи Выявите наличие  возможных повреждений Проверьте, нет ли  ослабленных частей и  затяните их Обратитесь в  специализированный  сервисный центр для  выполнения проверок,  замены и ремонта Если  у  вас  возникнут  сомнения  или  проблемы,  без  промедления свяжитесь с ближайшим сервисным цен- тром или с вашим дистрибьютором. RU - 8...
  • Page 166 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. – Skontrolujte vzhľad kosiaceho zariadenia a skontrolujte,  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, či  nie  sú  opotrebované  alebo  poškodené  skrutky  a  kosia- ktoré je potrebné dôsledne ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- dodržiavať bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1) ...
  • Page 167 16)  Nepribližujte  ruky  a  nohy  ku  alebo  pod  otáčajúce  sa  2)  UPOZORNENIE!  –  Nikdy  nepoužívajte  stroj,  ktorý  má  časti.  Stále  sa  zdržujte  v  dostatočnej  vzdialenosti  od  vý- opotrebované alebo poškodené časti. Chybné alebo opot- stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor ...
  • Page 168 1) Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho dvíhaní, pre- Nevhodné použitie prave alebo nakláňaní je potrebné: –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  nebezpečné  a  môže  spôsobiť  ublíženie  na  zdraví  osôb  a/ uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  alebo škody na majetku. Za nevhodné použitie sa považu- rozloženie;...
  • Page 169 BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA - Vaša kosačka musí byť  používaná  bezpečným  spôsobom.  Za  týmto  účelom  boli  2.1 Ovládanie akcelerátora na stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorniť na  Akcelerátor je ovládaný prostredníctvom páky (1). základné opatrenia, spojené s jeho použitím. Význam jed- Jednotlivé polohy páky sú označené príslušným štítkom. notlivých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame  Niektoré modely sú vybavené motorom bez akcelerátora.  pozorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prís- 2.2 Páka brzdy motora / kosiace lušnej kapitole tohto návodu. zariadenie Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. Brzda  kosiaceho  zariadenia  je  ovládaná  pákou  (1),  ktorá  musí  byť  počas  štartovania  a  počas  činnosti  kosačky  pri- 41. ...
  • Page 170 posekanie nadrobno (funkcia Keď je zberný kôš naplnený príliš, účinnosť zberu trávy kle- mulčovania – ak je súčasťou): sá a hlučnosť kosačky sa zvyšuje. –    P ri modeloch s možnosťou bočného vyhadzovania: uis- Zložte a vyprázdnite zberný kôš a potom  tite  sa,  že  ochranný  kryt  bočného  vyhadzovania  (4)  je  –    v ypnite  motor  a  vyčkajte  na  zastavenie  kosiaceho  za- spustený a zaistený poistnou pákou (3). riadenia –    N advihnite  ochranný  kryt  zadného  vyhadzovania  (1)  – ...
  • Page 171 bezpečnostnej úrovne a vlastností stroja. Nepripájajte  nabíjačku  akumulátorov  priamo  ku  svorke  motora.  Neštartujte  motor  s  použitím  nabíjačky  akumulá- Akékoľvek  nastavovanie  alebo  údržba  musí  byť  vykona- torov ako zdroj napájania, pretože by mohlo dôjsť k jej po- ná pri zastavenom motore, s odpojeným káblom sviečky. škodeniu.  Ak predpokladáte dlhodobé vyradenie kosačky z prevádz- 1)    P red  akýmkoľvek  zásahom  v  rámci  čistenia,  údržby  ky,  odpojte  akumulátor  od  kabeláže  motora  a  presvedčte  alebo ...
  • Page 172 3. Kosenie trávy prebieha s ťažkosťami Kosiace zariadenie nie je v Nabrúste alebo vymeňte  dobrom stave kosiace zariadenie 4. Stroj začína vibrovať neobvyklým spôsobom Poškodené alebo povolené  Zastavte stroj a odpojte súčasti kábel sviečky Skontrolujte, či nie je  poškodený Skontrolujte, či niektoré  súčasti nie sú uvoľnené  a podľa potreby ich  dotiahnite Nechajte stroj skontrolovať,  opraviť, príp. dajte vymeniť  poškodené časti v  Špecializovanom stredisku V  prípade  akejkoľvek  pochybnosti  alebo  problému,  obráť- te sa na najbližšie stredisko servisnej služby alebo na vá- šho predajcu.
  • Page 173 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. ni.  Zaradi  ohranitve  ravnotežja  zamenjajte  poškodova- VARNOSTNI PREDPISI no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki.  ki jih morate natančno upoštevati Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- na servisna služba. –    P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretež- A) URJENJE ko; ...
  • Page 174 21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi izvajalec stroja. vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  zvajalca. orodja niso montirani na predvidenih mestih.  4) Po vsaki uporabi odklopite kabel svečke in preglejte, če  24) Izključite rezalno napravo, ugasnite motor in odklopite ...
  • Page 175 pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- 1.  Raven zvočne moči rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 2.  Znak skladnosti CE 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  3. Leto izdelave embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- 4.  Tip kosilnice rega  koli  elementa,  ki  močno  vpliva  na  okolje;  teh  odpad- 5.  Serijska številka kov ne smete odvreči v smeti, ampak jih morate ločiti in jih  6.  Ime in naslov proizvajalca izročiti posebnim zbirnim centrom, ki bodo poskrbeli za nji- 7.  Šifra artikla hovo reciklažo. 8.    N azivna moč in najvišja hitrost delovanja motorja 3) Natančno upoštevajte lokalne predpise za odlaganje od- 9. ...
  • Page 176 PREDPISI GLEDE UPORABE POMEMBNO Prehod iz ene hitrosti v drugo je treba izva- jati pri prižganem motorju in vključenem pogonu koles. Preberite ustrezna priročnika z navodili za motor in Ne dotikajte se vzvoda menjalnika, ko motor miruje. S tem bi baterijo (če je predvidena).
  • Page 177 –    S nemite odbijač bočnega izmeta (8). Upoštevajte, da je večji del trave sestavljen iz enega stebla  Za odstranitev deflektorskega zamaška: ter iz enega ali več listov. Če travne liste popolnoma poko- –    P rivzdignite ščitnik zadnjega izmeta (1). site, travo poškodujete in otežite rast. –    P ritisnite na sredini, tako da se zob (7) odklopi. Na splošno pa lahko veljajo naslednji nasveti: 3.2 Zagon motorja –    p renizka  košnja  povzroča  trganje  in  razredčena  mesta  Za zagon sledite navodilom v knjižici motorja. na travnati površini, ki je posledično videti »lisasta«; –    p oleti  mora  biti  košnja  nekoliko  višja,  da  preprečite  iz- 3.2a sušitev terena;...
  • Page 178 žajem kosilnice.  to predvideno). 7)    Z a zagotovitev dobrega delovanja in dolge življenjske do- be stroja je priporočljivo, da motorno olje menjate redno:  v presledkih, ki jih navaja priročnik z navodili za motor. 6. DIAGNOSTIKA Odlitje  olja  lahko  opravite  bodisi  v  specializi- ranem  servisu  bodisi  sami:  tako  da  ga  s  po- močjo  brizgalke  posesate  iz  odprtine  za  polnjenje.  Kaj morate storiti, če Možno  je,  de  je  treba  to  opravilo  izvesti  večkrat,  da ...
  • Page 179 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. ravnoteža. Eventualne popravke morate izvršiti u speci- SIGURNOSNA PRAVILA jalizovanom servisu. kojih se strogo treba pridržavati –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. A) OBUKA 6)  Povremeno  proveravajte  stanje  akumulatora  (ako  je  1) ...
  • Page 180 21) Kod modela s vučom, isključite prenos na točkove pre  na  sigurnost  mašine.  Operacije  izvršene  u  neadekvatnim  puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- – ...
  • Page 181 1) Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prven- (vidi slike na str. ii) stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 1.  Nivo zvučne snage 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- 2.  CE oznaka usaglašenosti balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  3. Godina proizvodnje elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  4.  Tip kosačice bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- 5.  Serijski broj jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- 6.  Naziv i adresa Proizvođača ranje materijala. 7.  Šifra artikla 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- 8.    N azivna snaga i maksimalna radna  padnog materijala nakon košenja. brzina motora 4) U trenutku kada mašinu više ne koristite, nemojte je na- 9.  Težina u kg pustiti u okolini, već se obratite centru za skupljanje otpada,  u skladu s važećim lokalnim propisima.
  • Page 182 46.    R izik  od  posekotina.  Rezna  glava.  Nemojte  nikada  mehanizma, nemojte vući unazad mašinu kad je pre- stavljati ruke ili noge u ležište rezne glave.  nos uključen. 2.4 Komanda menjača brzine (ako je predviđen) Kod modela s pogonom, menjač brzine (ako je predviđen)  PRAVILA KORIŠĆENJA omogućava da se podesi brzina kretanja. Podešavanje se vrši pomeranjem poluge (1) kako je prika- Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte zano u blizini poluge.
  • Page 183 –    L agano  gurnite  sigurnosnu  polugu  (3)  i  podignite  štitnik  travu; kada se spusti, znači da se vreća napunila i da je  otvora bočnog izbacivanja (4). treba isprazniti. –    S tavite  usmerivač  bočnog  izbacivanja  (8)  kako  je  prika- zano na slici. Saveti za održavanje travnjaka –    Z atvorite  štitnik  za  bočno  izbacivanje    (4)  tako  da  se  usmerivač bočnog izbacivanja (8) blokira.
  • Page 184 sačice  ili  na  mašinu  kako  se  oni  ne  bi  oštetili,  i  odmah  očistiti  svaki  ostatak  eventulano  prolivenog  benzina.  5. DODATNA OPREMA Garancija ne pokriva oštećenja plastičnih delova prou- zrokovanih benzinom. PAŽNJA! Radi vaše sigurnosti strogo je zabranje- 6)    Z a  pranje  šasije  iznutra,  koristite  odgovarajući  priklju- no montirati bilo koju dodatnu opremu osim one koja je čak za cev za vodu (ako je predviđen). Da biste izvršili ...
  • Page 185 Lär dig att snabbt stänga av motorn. Bristande iakttagelse  av föreskrifterna och instruktionerna kan orsaka brand och/ C) UNDER ANVÄNDNINGEN eller allvarliga skador.  Bevara alla föreskrifter och instruk- tioner för framtida bruk.  1)  Starta  aldrig  motorn  i  stängda  utrymmen  där  livsfarlig  2) Tillåt aldrig att maskinen används av barn eller av perso- koloxidgas  kan  ackumuleras.  Starta  maskinen  utomhus  ner  utan  kunskap  om  instruktionerna.  Lokala  bestämmel- eller i ett väl ventilerat utrymme. Kom ihåg att motorns av- ser kan ange en minimiålder för dess användning. gaser är giftiga.
  • Page 186 G) MILJÖSKYDD säljare eller en specialiserad serviceverkstad som har till- räckligt med kännedom och nödvändiga verktyg för att ut- 1)  Miljöskyddet  ska  vara  en  betydande  aspekt  och  priori- föra ett korrekt arbete och genom att bibehålla maskinens  tet vid användningen av maskinen, till fördel för den civila  ursprungliga  säkerhet.  Ingrepp  som  utförs  vid  en  olämp- samlevnaden  och  miljön  i  vilken  vi  lever.  Undvik  att  störa  lig struktur eller av ej kvalificerade personer medför att all  grannskapet. slags garanti, tillverkarens förpliktelse eller ansvar upphör  2) Följ lokala bestämmelser noggrant för bortskaffande av  SV - 2...
  • Page 187 Ett  exempel  på  en  försäkran  om  överensstämmelse  finns  kert avstånd från den roterande skärenheten. När använda- på den näst sista sidan i handboken. ren lämnar maskinen stannar motorn och skärenheten upp  inom några sekunder. BESKRIVNING AV SYMBOLERNA SOM STÅR PÅ REGLAGEN Förutsedd användning (där det förutses) Den  här  maskinen  har  utformats  och  konstruerats  för  att  21.    L ångsam klippa (och samla upp) gräs i trädgårdar och i gräsiga områ- 22. Snabb den beroende på klippkapaciteten. Maskinen är förarledd.
  • Page 188 Bortskaffandet av emballagen ska göras enligt gällande lokala bestämmelser. ANMÄRKNING Denna maskin gör att du kan klippa gräs Slutför monteringen av maskinen enligt anvisningarna som  på olika sätt. Innan arbetet inleds ska maskinen ställas in be- finns på instruktionsbladet som medföljer varje komponent  roende på hur du vill utföra gräsklippningen. som ska monteras. UTFÖR ARBETSMOMENTET MED AVSTÄNGD MOTOR.
  • Page 189 6) För att göra rent skärenhetsgruppen, gör så här: det att påsen är full och måste tömmas.      Ta bort uppsamlingspåsen.      Koppla vattenröret till motsvarande uttag  Råd för skötsel av gräsmattan     (där förut sedd),  täll klipphöjden på lägsta läget, ställ dig alltid bakom gräsklipparens handtag,starta  motorn. Varje typ av gräs har olika egenskaper och gräsmattan kan  7)    F ör  att  garantera  en  korrekt  funktion  och  varaktighet  därmed  kräva  olika  skötselsätt.  Läs  alltid  igenom  anvis- rekommenderas  det  att  regelbundet  byta  motoroljan ...
  • Page 190 2. Det klippta gräset samlas inte längre i skärenheten  ersättas  med  andra,  med  liknande  egenska- uppsamlingspåsen per ifråga om utbytbarhet och funktionssäkerhet.  Skärenheten har stötts till Slipa skärenheten eller  byt ut den. 4.2 Reglering av dragkraften Kontrollera lamellerna  På  modeller  med  dragkraft  ställs  rätt  spänning  av  rem- som riktar gräset mot  men in med hjälp av muttern (1), tills indikerat mått (6 mm)  uppsamlingspåsen uppnåtts. Chassit är smutsigt  Gör rent chassit invändigt  invändigt för att underlätta en ...
  • Page 191 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Page 192 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Page 193 makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- –    k endinizin makine tarafından taşınması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın  –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  nılması; olun. –    m akinenin  çitleri  düzenlemek  veya  çimsiz  tipte  bitkileri  2) Taşıma esnasında, makineyi halatlar veya zincirler ile uy- kesmek için kullanılması;...
  • Page 194 42.    F ırlatma tehlikesi. Kullanım esnasında kişilerin çalışma  doğru itilen kol (1) ile gerçekleşir. alanına yaklaşmalarına izin vermeyin. Kol bırakıldığında çim biçme makinesi ilerlemeyi durdurur.  43.    K esme tehlikesi. Hareketli kesim düzeni. Kesim düze- Motorun  ateşlemesi  çekiş  daima  devre  dışı  iken  gerçek- ninin yuvasının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokma- leştirilmelidir. yın. Herhangi bir bakım veya onarım işleminden önce,  buji başlığını çıkarın ve talimatları okuyun. DİKKAT! Transmisyona zarar vermemek amacıyla, 44.    S adece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için  makineyi çekiş etkin kılınmışken geri çekmekten kaçının. 45.    S adece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için  46. ...
  • Page 195 müş ise) için hazırlık: nasında,  hareket  halinde  olan  kesim  düzeni  ile  toplama  –    A rka tahliye korumasını (1) kaldırın ve deflektör kapağını  sepeti,  biçilmiş  çimi  alacak  durumda  olduğu  müddetçe  (5),  sağa  doğru  hafif  eğik  tutarak  tahliye  ağzına  geçirin;  gösterge kalkık konumda kalır; alçalmış olması, toplama  kancalama  dişini  (7)  hamleli  bir  şekilde  yerine  oturtana  sepetinin ...
  • Page 196 5)    M otorun  veya  makinenin  plastik  kısımlarının  hasar  gör- DİKKAT! Güvenliğiniz açısından, makinenizin mo- mesini  önlemek  üzere  bu  kısımlar  üzerine  benzin  dök- deli ve tipi için özellikle tasarlanmış olup aşağıdaki lis- mekten kaçının ve olası dökülmüş olabilecek her benzin  tede belirtilen aksesuarlar dışında herhangi bir diğer ak- izini derhal temizleyin. Garanti, plastik kısımlarda benzi- sesuarın monte edilmesi kesinlikle yasaktır.
  • Page 197 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Page 198 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Page 199 (Directiva Maşi EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 2.
  • Page 200 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti, ...
  • Page 201 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Nt 534 serie