Pompe hydraulique à entraînement rotatif (24 pages)
Sommaire des Matières pour SKF TMJL 100
Page 1
SKF TMJL 100 Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Instruções de uso Instrucciones de uso 使用说明书 Manuale d’istruzioni Инструкция по эксплуатации...
Page 3
English Français Deutsch Español Italiano Svenska Nederlands Português 中文 Русский...
EC Declaration of conformity We, SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein The Netherlands herewith declare that the following product: SKF Hydraulic Pump TMJL 100 which this declaration refers to, is in accordance with the conditions of the following directive: Machinery Directive 2006/42/EC and is in conformity with the following standards: EN-ISO 12100-1, EN-ISO 12100-2, EN-ISO 14121-1, EN-ISO 4413 Nieuwegein, The Netherlands, March 2011 Sébastien David Manager Product Development and Quality SKF TMJL 100...
• Do not use damaged components or modify the equipment. • Do use clean recommended hydraulic oils (SKF LHMF 300, LHDF 900 or similar). • Do not use glycerin or water based fluids as a pressure medium. Premature equipment wear or damage can result. • Do not use the equipment above the stated maximum hydraulic pressure. • Do not adjust safety valves to work at pressures above the maximum working pressure. • Do not extend the handle in order to reduce the required force to reach maximum pressure. Use hand pressure only. • Do not use the pumps with accessories, which are rated below the maximum working pressure of the pump. • Do use a pressure gauge to monitor the oil outlet pressure. • Do ensure that all the air has been removed from the hydraulic system before pressurising the hydraulic system. • Do prevent the workpiece (e.g. bearing, gearwheel or similar item) from being forcibly ejected upon sudden release of pressure (e.g. by use of retaining nut). • Do not use damaged hoses. Avoid sharp bends and kinks when connecting hoses. Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to premature failure. Applying pressure to a damaged hose may cause it to rupture. • Do not lift the equipment by the hoses or couplings. • Do follow local safety regulations. • Do service the equipment by a qualified hydraulic technician or SKF Repair Centre. • Do replace worn or damaged parts with genuine SKF parts. SKF TMJL 100...
(49 in Handle force at 100 MPa 320 N (70 lbf ft) Pressure hose 3 m (10 ft) long with quick connection coupling Connection nipple , external or internal thread Oil viscosity of mounting fluid 300 mm /s (1 400 SUS) at 20 °C Weight (filled with oil) 13 kg (29 lb) Designation TMJL 100 3. Operating instructions Check oil level by unthreading the container plug on the rear end of the container. Make sure there is enough of oil for your complete operation. For mounting bearings with the SKF Oil Injection Method, or by means of an hydraulic nut, it is recommended to use an oil with a viscosity of approximately 300 mm /s (1 400 SUS) at the operating temperature. For dismounting bearings, we recommend to use an oil with a viscosity of approx 900 mm /s (4 100 SUS) at operating temperature. Hold the pump horizontally or slightly tilted forwards in order to secure oil supply. Close the release valve on the right hand side of the pump without using force. Screw the quick connection nipple (G ) into the application. e) Connect the hose to the nipple by gently withdrawing the snap-ring on the quick connector. The hose is disconnected in the same manner. Continue pumping until necessary pressure is reached for your application. Maximum pressure is 100 MPa (14 500 psi) at which pressure the safety valve will open. Open the release valve not more than one turn, allowing superfluous oil to return to the oil container. SKF TMJL 100...
A Oil release valve B Handle block pin C Pressure gauge 4. Maintenance 4.1 Replacing the oil When replacing the oil or after maintenance, make sure no air is trapped in the system. This should be checked before attaching the hose to the application by making sure only air-free oil comes out of the hose when pumping. Only use clean, recommended hydraulic oils. 4.2 Cleanliness Keep the pump clean from dirt and metal particles in order to avoid excessive wear. SKF TMJL 100...
Déclaration de conformité CE Nous, SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein Pays-Bas déclarons que le produit suivant: Pompe hydraulique TMJL 100 auquel se réfère cette déclaration, est conformes aux conditions de la directive: Directive Machines 2006/42/EC et est en conformité avec les normes suivantes: EN-ISO 12100-1, EN-ISO 12100-2, EN-ISO 14121-1, EN-ISO 4413 Nieuwegein, Pays-Bas, Le 1 mars 2011 Sébastien David Responsable Développement de Produits et Responsable Qualité SKF TMJL 100...
• Ne pas utiliser de fluides à base d’eau ou de glycérine comme milieu de pression. Une usure prématurée de l’équipement ou des dommages sont possibles. • Ne jamais utiliser l’équipement au-dessus de la pression hydraulique maximale indiquée. • Ne pas régler les soupapes de sécurité pour travailler à des pressions supérieures à la pression maximale de service. • Ne pas prolonger la poignée de manoeuvre afin de réduire l’effort nécessaire pour atteindre la pression maximale. Utiliser seulement la pression manuelle. • Ne pas utiliser les pompes avec des accessoires, qui sont notées en dessous de la pression maximale de la pompe. • Utiliser un manomètre pour contrôler la pression de sortie d’huile. • S’assurer que l’air a été totalement évacué du système hydraulique avant de mettre le système hydraulique sous pression. • Éviter que la pièce concernée (par ex. roulement, roue d’engrenage ou similaire) ne soit éjectée de force sous la décharge de pression soudaine (en utilisant un écrou par exemple). • Ne pas utiliser de tuyaux endommagés. Éviter de monter les flexibles en les courbant fortement lors de la connexion. Des courbes trop fermées ou des nœuds peuvent endommager le tuyau conduisant à une défaillance prématurée. Exercer une pression sur un tuyau endommagé peut inévitablement entraîner sa rupture. • Ne soulevez pas l’appareil par les flexibles ou les raccords. • Respecter les réglementations locales relatives à la sécurité. • Faire entretenir l’équipement par un technicien hydraulique qualifié ou un atelier de réparation SKF Agréé. • Remplacer les pièces usées ou endommagées par des pièces SKF d’origine. SKF TMJL 100...
Tuyau flexible 3 m de longueur avec raccord rapide Embout de raccordement , filetage externe ou interne Viscosité d’huile du liquide de montage 300 mm /s à 20 °C Poids (remplie d’huile) 13 kg Désignation TMJL 100 3. Instructions d’utilisation Vérifiez le niveau d’huile après avoir ouvert le bouchon situé en haut du réservoir carré. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’huile pour votre opération complète. Pour le montage de roulements avec la Méthode d’Injection d’Huile SKF, ou au moyen d’un écrou hydraulique, il est recommandé d’employer une huile ayant une viscosité de 300 mm /s environ à la température de fonctionnement. Pour le démontage de roulements, nous recommandons l’emploi d’une huile ayant une viscosité de 900 mm /s environ à la température de fonctionnement. b) Afin d’assurer l’alimentation en huile, maintenez la pompe en position horizontale ou légèrement inclinée vers l’avant. Fermez la soupape de sûreté située à droite de la pompe, sans faire usage de la force. Vissez l’embout de raccordement (G ) dans le dispositif. Raccordez le tuyau flexible à l’embout après avoir retiré doucement la bague du raccord rapide. Le tuyau flexible se débranche de la même manière. Continuez de pomper jusqu’à ce que vous obteniez la pression nécessaire à votre dispositif. La pression maximale est de 100 MPa. C’est à cette pression que la soupape de sûreté s’ouvre. Ouvrez la soupape de sûreté d’untour maximum pour permettre à l’huile en excès de retourner au réservoir d’huile. SKF TMJL 100...
A Soupape de sûreté à huile B Goupille de blocage du levier C Manomètre 4. Maintenance 4.1 Vidange d’huile Lors de la vidange d’huile ou après la maintenance, assurez-vous que l’air n’a pas été retenu dans le système. Ceci doit être vérifié avant de relier le tuyau flexible au dispositif en vous assurant que seule de l’huile sans air sort du tuyau flexible pendant le pompage. N’utilisez que des huiles hydrauliques recommandées et propres. 4.2 Propreté Afin d’éviter son usure excessive, veillez à ce que la pompe soit à l’abri de la saleté et des particules métalliques. SKF TMJL 100...
4.3 Pièces de rechange Désignation Description TMLJ 100-1 Pièce pour pompe manuelle TMJL 100-2 kit de réparation TMJL 100-3 Embout de raccordement de manomètre 728245/3A Mallette de transport 729831 A Raccord rapide, G 729832 A Embout de raccordement, G 729834 Tuyau flexible à haute pression 1077587 Manomètre (120 MPa, 100 mm) TMJG 100D Manomètre électronique* TMJL 100-5 Raccord pour Manomètre électronique * Les produits avec * sont uniquement réservés pour le TMJL 100SRB.. 4.4 Accessoires Désignation Description LHMF 300/5 Liquide de montage (5 litres, 300 mm /s à 20 °C) LHDF 900/5 Liquide de démontage (5 litres, 900 mm /s à 20 °C) SKF TMJL 100...
CE Konformitätserklärung Die, SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein in den Niederlanden erklärt hiermit, dass der: Handpumpe TMJL 100 in Übereinstimmung mit der Richtlinie: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC und den Normen: EN-ISO 12100-1, EN-ISO 12100-2, EN-ISO 14121-1, EN-ISO 4413 konstruiert und hergestellt wurde. Nieuwegein, in den Niederlanden, März 2011 Sébastien David Leiter Produktentwicklung und Qualität SKF TMJL 100...
• Keine Flüssigkeiten auf Glyzerin- oder Wasserbasis als Druckmedium verwenden. Dies kann zu einem vorzeitigen Verschleiß oder zu Schäden an der Ausrüstung führen. • Den angegebenen maximalen Hydraulikdruck des Geräts nicht überschreiten. • Stellen Sie die Sicherheitsventile nicht auf Drücke über dem maximalen Betriebsdruck ein. • Auf keinen Fall den Handgriff verlängern, um den Höchstdruck mit weniger Kraftaufwand zu erzielen. Der Druck muss manuell aufgebaut werden. • Verwenden Sie keine Pumpen plus Zubehör, die für niedrigere Drücke als den maximalen Betriebsdruck der Pumpe ausgelegt sind. • Verwenden Sie zur Überwachung des Ölablassdrucks ein Manometer. • Sicherstellen, dass das Hydrauliksystem vollständig entlüftet wurde, bevor es unter Druck gesetzt wird. • Verhindern, dass das Werkstück (z. B. Lager, Getriebe oder Ähnliches) aufgrund einer plötzlichen Druckfreisetzung gewaltsam abgeworfen wird (z. B. durch Benutzen einer Sicherungsmutter). • Verwenden Sie keine beschädigten Schläuche. Vermeiden Sie beim Verbinden der Schläuche scharfe Krümmungen und Knickstellen. Scharfe Krümmungen und Knickstellen beschädigen den Schlauch und führen zu frühzeitigen Ausfällen. Bei Druck auf einen beschädigten Schlauch kann dieser reißen. • Heben Sie das Gerät nicht mit Hilfe des Schlauchs oder der Verbindungen an. • Lokale Sicherheitsbestimmungen befolgen. • Ausrüstung durch einen qualifizierten Hydrauliktechniker oder das SKF Repair Centre warten lassen. • Abgenutzte oder beschädigte Teile durch Originalteile von SKF ersetzen. SKF TMJL 100...
Ölbehälterkapazität 800 cm Bedienungskraft bei 100 MPa 320 N Druckschlauch 3 m lang mit Schnellkupplung Anschlußnippel , Außen- oder Innengewinde Ölviskosität der Montageflüssigkeit 300 mm /s bei 20 °C Gewicht (mit Öl gefüllt) 13 kg Bezeichnung TMJL 100 3. Bedienungsanleitung Prüfen Sie den Ölstand, indem Sie den Stopfen hinten am Ölbehälter entfernen. Vergewissern Sie sich, daß genügend Öl für den gesamten Vorgang vorhanden ist. Für das Montieren von Lagern nach dem Druckölverfahren von SKF oder mit Hilfe einer Hydraulikmutter empfiehlt es sich, ein Öl mit einer Viskosität von ca. 300 mm /s bei Betriebstemperatur zu verwenden. Für das Demontieren von Lagern empfiehlt es sich, ein Öl mit einer Viskosität von ca. 900 mm /s bei Betriebstemperatur zu verwenden. Halten Sie die Pumpe horizontal oder leicht nach vorne geneigt, um die Ölzufuhr zu gewährleisten. Schrauben Sie den Schnellkupplungsnippel (G ) auf das Werkstück. Schließen Sie den Schlauch an den Nippel an, indem Sie den Sicherungsring an der Schnellkupplung vorsichtig zurückziehen. Der Schlauch wird auf gleiche Weise entfernt. Schließen Sie das Ablaßventil rechts an der Pumpe. Wenden Sie hierbei keine Gewalt an. Pumpen Sie weiter, bis Sie den für Ihre Anwendung erforderlichen Druck erreicht haben. Der Höchstdruck beträgt 100 MPa; bei diesem Druck öffnet sich das Sicherheitsventil. Öffnen Sie das Ablaßventil, nicht weiter als eine Umdrehung, damit das überflüssige Öl in den Ölbehälter zurückfließt. SKF TMJL 100...
A Ölablaßventil B Transportsicherung C Manometer 4. Wartung 4.1 Ölwechsel Stellen Sie beim Ölwechsel sowie nach Wartungsarbeiten sicher, daß keine Luft im System zurückbleibt. Überprüfen Sie dies, bevor Sie den Schlauch an das Werkstück anschließen. Stellen Sie sicher, daß beim Pumpen nur blasenfreies Öl gefördert wird. Verwenden Sie nur sauberes Drucköl vom empfohlenen Typ. 4.2 Sauberkeit Halten Sie die Pumpe frei von Schmutz und Metallpartikeln, um übermäßige Abnutzung zu vermeiden. SKF TMJL 100...
Declaración de Conformidad CE SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein Países Bajos declaramos que el siguiente producto: Bombas hidraulicas TMJL 100 al que se refiere esta declaración, ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con la siguiente directiva: Directiva 2006/42/CE (Máquinas) y está clasificado de acuerdo con las siguientes normas: EN-ISO 12100-1, EN-ISO 12100-2, EN-ISO 14121-1, EN-ISO 4413 Nieuwegein, Países Bajos, Marzo de 2011 Sébastien David Jefe de Desarrollo de producto y Calidad SKF TMJL 100...
• No utilice glicerina ni fluidos a base de agua como fluido de presión. Pueden producirse daños o el desgaste prematuro del equipo. • Nunca utilice el equipo por encima de la presión hidráulica máxima establecida. • No ajuste la presión de las válvulas de seguridad por encima de la presión máxima de trabajo. • No alargue la barra de accionamiento con objeto de reducir la fuerza necesaria para alcanzar la presión máxima. Accione la palanca simplemente con la mano. • No utilice accesorios especificados para una presión inferior a la presión máxima de trabajo de la bomba de inyección. • Utilice un manómetro para supervisar la presión de salida de aceite. • Asegúrese de que todo el aire se haya eliminado del sistema hidráulico antes de presurizarlo. • Evite que la pieza que se está desmontando (p. ej. rodamiento, rueda dentada o similar) salga despedida al liberarse repentinamente la presión (p. ej. utilizando una tuerca de retención). • No utilice mangueras dañadas. Evite doblar y plegar las mangueras a la hora de conectarlas. Los pliegues y dobleces provocarán daños internos en la manguera, dando lugar a un fallo prematuro. • No levante el equipo por las mangueras o los acoplamientos. • Respete las normas de seguridad locales. • El equipo debe ser reparado por un técnico hidráulico cualificado o un centro de reparación SKF. • Sustituya las piezas gastadas o dañadas por piezas originales de SKF. SKF TMJL 100...
800 cm Fuerza de mango a 100 MPa 320 N Tubo flexible de presión 3 m de largo con racor de conexión rápida Boquilla de conexión , con rosca externa o interna Viscosidad del aceite de montaje 300 mm /s a 20 °C Peso (lleno de aceite) 13 kg Designación TMJL 100 3. Instrucciones de funcionamiento Compruebe el nivel de aceite desenroscando el tapón en el extremo trasero del depósito. Asegúrese de que hay suficiente aceite para completar la operación. Para montar los rodamientos con el Método de inyección de aceite SKF, o por medio de una tuerca hidráulica, se recomienda utilizar un aceite con una viscosidad de aproximadamente 300 mm /s a la temperatura de funcionamiento. Para desmontar los rodamientos, recomendamos un aceite con una viscosidad de aprox. 900 mm a la temperatura de functionamiento. Sostenga la bomba horizontal o ligeramente inclinada hacia delante para garantizar el suministro de aceite. Cierre la válvula de descarga del lado derecho de la bomba sin forzarla. Atornille la boquilla de conexión rápida (G ) en la aplicación. Conecte el tubo flexible a la boquilla retirando suavemente el anillo elástico del conector rápido. El tubo flexible se desconecta de la misma manera. Continúe bombeando hasta que se alcance la presión necesaria para su aplicación. La presión máxima es 100 MPa en la que se abrirá la válvula de seguridad. Abra la válvula de descarga (no más de una vuelta), permitiendo que el aceite sobrante vuelva al depósito de aceite. SKF TMJL 100...
A Válvula de descarga de aceite B Pasador de bloqueo del mango C Manómetro 4. Mantenimiento 4.1 Cambio de aceite Cuando cambie el aceite o después del mantenimiento, asegúrese de que no ha quedado aire en el sistema. Esto se debe comprobar antes de conectar el tubo flexible a la aplicación para asegurar que sólo salga aceite sin aire del tubo cuando se bombea. Utilice únicamente los aceites hidráulicos recomendados, limpios. 4.2 Limpieza Mantenga la bomba limpia de suciedad y partículas metálicas para evitar el desgaste excesivo. SKF TMJL 100...
4.3 Piezas de repuesto Designación Descripción TMLJ 100-1 Bomba manual (subconjunto) TMJL 100-2 Kit de reparación TMJL 100-3 Boquilla de conexión medidora 728245/3A Caja de transporte 729831 A Racor de conexión rápida, G 729832 A Boquilla de conexión rápida, G 729834 Tubo flexible de alta presión 1077587 Manómetro (120 MPa, 100 mm) TMJG 100D Manómetro digital de precisión* TMJL 100-5 Racor para manómetro digital* Los artículos marcados con * son SÓLO para TMJL 100SRB. 4.4 Accesorios Designación Descripción LHMF 300/5 Aceite de montaje (5 litros, 300 mm /s a 20 °C) LHDF 900/5 Aceite de desmontaje (5 litros, 900 mm /s a 20 °C) SKF TMJL 100...
Page 28
Dichiarazione Europea di conformità del macchinario ..........27 Precauzioni per la sicurezza ...................28 Descrizione ....................29 Dati tecnici .....................29 Istruzioni per l’uso ..................29 Manutenzione ....................30 4.1 Cambio olio ........................30 4.2 Pulizia ..........................30 4.3 Ricambi ..........................31 4.4 Accessori ........................31 Traduzione delle istruzioni originali SKF TMJL 100...
Page 29
Dichiarazione di Conformità CE Noi, SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein Paesi Bassi dichiariamo con la presente che il seguente prodotto: Pompa idrauliche TMJL 100 a cui tale dichiarazione si riferisce, è conforme alle condizioni della seguente direttiva: Direttiva Macchine 2006/42/EC ed è conforme ai seguenti standard: EN-ISO 12100-1, EN-ISO 12100-2, EN-ISO 14121-1, EN-ISO 4413 Nieuwegein, Paesi Bassi, Marzo 2011 Sébastien David Responsabile Sviluppo Prodotto e Qualità SKF TMJL 100...
• Non utilizzare fluidi a base acquosa o base glicerina come fluido di montaggio. Potrebbe derivarne usura prematura o danni all’apparecchiatura. • Non utilizzare l’attrezzatura a pressioni superiori la pressione idraulica massima consentita. • Il funzionamento delle valvole di sicurezza non deve essere regolato a pressioni superiori alla pressione massima di esercizio. • Non utilizzare prolunghe per il manico per ridurre la forza necessaria a ottenere la pressione massima. Affidarsi alla sola pressione delle mani. • Non utilizzare le pompe con accessori con pressione massima nominale di esercizio inferiore a quella massima della pompa. • Utilizzare un manometro per monitorare la pressione dell’olio in uscita. • Assicurarsi che tutta l’aria sia stata eliminata dal circuito idraulico prima di mettere l’impianto idraulico sotto pressione. • E’ sempre necessario prevedere un sistema di arresto (es: una ghiera di bloccaggio) per evitare che il particolare meccanico (es: cuscinetto, ingranaggio o simili) venga proiettato violentemente verso l’esterno al momento del distacco. • Non utilizzare tubi flessibili danneggiati. Evitare di collegare i tubi flessibili con curve strette o nodi. Curve strette e nodi danneggeranno l’interno del tubo flessibile causandone la rottura prematura. L’applicazione di pressione ad un tubo flessibile danneggiato potrebbe causarne la rottura. • Non sollevare l’apparecchiatura afferrandola per i tubi flessibili o per i raccordi. • Osservare le normative di sicurezza locali. • L’assistenza all’apparecchiatura deve essere eseguita da un tecnico idraulico qualificato o dal Centro riparazioni SKF. • Sostituire le parti usurate o danneggiate con ricambi originali SKF. SKF TMJL 100...
800 cm Sforzo sulla leva a 100 MPa 320 N Tubo idraulico lunghezza 3 m con giunto ad attacco rapido Raccordo rapido , filettatura esterna o interna Viscosità del fluido per montaggi 300 mm /s a 20 °C Peso (con rifornimento di olio) 13 kg Appellativo TMJL 10 3. Istruzioni per l’uso Controllare il livello dell’olio svitando il tappo montato sul retro del serbatoio. Verificare sia presente una quantità di olio sufficiente ad eseguire l’operazione completa. Per il montaggio dei cuscinetti con il Metodo SKF ad iniezione di olio, oppure mediante ghiera idraulica, si raccomanda di utilizzare oli con viscosità di circa 300 mm /s, alla temperatura di funzionamento. Per lo smontaggio dei cuscinetti, utilizzare oli con viscosità di circa 900 mm /s, alla temperatura di funzionamento. Tenere la pompa in posizione orizzontale oppure leggermente inclinata, per garantire la mandata di olio. Chiudere senza forzare la valvola di intercettazione sul lato destro della pompa Avvitare il raccordo rapido (G ) all’ applicazione. Collegare il tubo al raccordo sfilando delicatamente l’anello elastico sul connettore ad attacco rapido. Procedere analogamente per scollegare il tubo. Continuare a pompare finche non si raggiunge la pressione necessaria per l’applicazione. La pressione massima è di 100 MPa, dopodichè si apre la valvola di sicurezza. Aprire la valvola di scarico ruotandola al massimo di un giro, per far defluire l’olio superfluo nel serbatoio. SKF TMJL 100...
A Valvola di intercettazione olio B Perno di bloccaggio leva C Manometro. 4. Manutenzione 4.1 Cambio olio Durante il cambio dell’olio, oppure successivamente ad interventi di manutenzione, verificare che nell’impianto non permanga dell’aria. Effettuare questo controllo prima di collegare il flessibile all’applicazione, accertando che durante il pompaggio fuoriesca dal flessibile unicamente olio privo di aria. Utilizzare esclusivamente oli idraulici puliti e del tipo prescritto. 4.2 Pulizia Mantenere la pompa esente da tracce di sporcizia e da particelle metalliche, per evitarne l’eccessiva usura. SKF TMJL 100...
4.3 Ricambi Denominazione Descrizione TMLJ 100-1 Pompa (solo corpo) TMJL 100-2 Corredo di riparazione TMJL 100-3 Raccordo del manometro 728245/3A Valigetta di trasporto 729831 A Giunto ad attacco rapido, G 729832 A Raccordo ad attacco rapido, G 729834 Tubo per alte pressioni 1077587 Manometro (120 MPa, 100 mm) TMJG 100D Manometro digitale di precisione* TMJL 100-5 Raccordo per il manometro digitale* I tipi evidenziati * sono SOLO per il TMJL 100SRB. 4.4 Accessori Denominazione Descrizione LHMF 300/5 Fluido per montaggio (5 litri, 300 mm /s a 20 °C) LHDF 900/5 Fluido per smontaggio (5 litri, 900 mm /s a 20 °C) SKF TMJL 100...
Page 34
Innehållsförteckning EC försäkran om överensstämmelse ...............33 Säkerhetsföreskrifter .....................34 Beskrivning ....................35 Tekniska data ....................35 Bruksanvisning ....................35 Underhåll .......................36 4.1 Påfyllning av olja ......................36 4.2 Rengöring ........................36 4.3 Reservdelar ........................37 4.4 Tillbehör ........................37 Översättning av de ursprungliga anvisningarna SKF TMJL 100...
EG-Försäkran om överensstämmelse SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein Nederländerna deklarerar härmed att följande produkt: Hydraulpump TMJL 100 som denna deklaration refererar till, är i överensstämmelse med villkoren i följande direktiv: Maskindirektivet 2006/42/EC och överensstämmer med följande standards: EN-ISO 12100-1, EN-ISO 12100-2, EN-ISO 14121-1, EN-ISO 4413 Nieuwegein, Nederländerna, 1 Mars 2011 Sébastien David Chef Produktutveckling och Kvalitet SKF TMJL 100...
• Använd endast ren, rekommenderad olja (t.ex. SKF LHMF 300, LHDF 900 eller motsvarande). • Använd inte glycerin eller vattenbaserade vätskor som tryckmedium. Förtida slitage på utrustningen eller skador kan uppstå. • Använd inte utrustningen vid högre hydraultryck än det angivna maxvärdet. • Justera inte säkerhetsventilen så att den arbetar över MAX arbetstryck. • Handtaget får inte förlängas för att minska den erforderliga kraft som krävs för att uppnå maximalt tryck. Använd enbart handkraft. • Använd inte pumptillbehör, som är klassade att användas under MAX-trycket för pumpen. • Använd manometerklocka för att mäta det utgående oljetrycket. • Säkerställ att all luft har avlägsnats från hydraulsystemet, innan hydraulsystemet trycksätts. • Se alltid till att arbetsstycket (t.ex. lager, drev eller liknande föremål) inte kan kastas iväg om trycket plötsligt skulle släppa (t.ex. med en låsmutter). • Använd inte skadade högtrycksrör. Undvik skarpa böjar och veck vid anslutning av högtrycksrören. Skarpa böjar och veck leder till intern skada av högtrycksröret vilket leder till en pemanent skada. Att trycksätta ett skadat högtrycksrör kan leda till ett allvarligt haveri. • Lyft inte utrustningen i högtrycksrören eller kopplingar. • Följ lokala säkerhetsföreskrifter. • Service ska utföras av en kvalificerad hydraultekniker eller SKF Repair Centre. • Byt ut slitna eller skadade delar med äkta SKF-delar. SKF TMJL 100...
100 MPa Volym per slag 1 cm Oljebehållarens volym 800 cm Handtagstryck vid 100 MPa 320 N Högtrycksslang 3 m lång med snabbkoppling Anslutningsnippel , utvändig eller invändig gänga Monteringsoljans viskositet 300 mm /s vid 20 °C Vikt inkt. olja 13 kg Beteckning TMJL 100 3. Bruksanvisning Kontrollera oljenivån genom att lossa tappen på behållarens bakända. Volymen bör vara tillräcklig för hela arbetet. När pumpen används för SKFs tryckoljemetod eller för hydrauliska muttrar rekommenderas en olja av ca 300 mm /s vid arbetstemperaturen (t.ex. SKF LHMF 300). Vid demontering av framförallt cylindriska tryckoljeförband rekommenderas en olja av ca 900 mm /s vid arbetstemperaturen (t.ex. SKF LHDF 900). Håll gärna pumpen något framåtlutad så att oljan kan rinna fram till pumphuvudet. Stäng återströmningsventilen på pumpens högra sida utan att utöva för stor kraft. Anslut nippeln till arbetsstycket (G Anslut slangen till nippeln genom att dra tillbaka snabbkopplingens snäppring. Lossning av slangen sker på motsvaranda sätt. Pumpa tills det erforderliga trycket uppnåtts. Överkrids pumpens maximala tryck 100 MPa öppnar överströmningsventilen. Öppna återströmningsventilen, högst ett varv, så att överflödig olja kan återföras till oljebehållaren. SKF TMJL 100...
A Återströmningsventil B Låssprint C Manometer 4. Underhåll 4.1 Påfyllning av olja Efter påfyllning av olja eller efter underhåll och innan slangen ansluts till arbetsstycket, skall man kontrollera att ingen luft finns kvar i systemet. Detta görs genom att nippeln ansluts till slangkopplingen och sedan pumpa tills ren olja utan luft kommer fram. Använd endast rena hydrauloljor av rekommenderad typ. 4.2 Rengöring Håll pumpen ren och fri från smuts och metallpartiklar för att undvika onödigt slitage. SKF TMJL 100...
EC-conformiteitsverklaring Wij, SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein Nederland verklaren hierbij dat het volgende product: SKF Hydraulische Pomp TMJL 100 waaraan deze verklaring refereert, in overeenstemming is met de voorwaarden van de volgende richtlijn: Machinerichtlijn 2006/42/EC en in overeenstemming is met de volgende normen: EN-ISO 12100-1, EN-ISO 12100-2, EN-ISO 14121-1, EN-ISO 4413 Nieuwegein, Nederland Maart 2011 Sébastien David Manager Productontwikkeling en Kwaliteit SKF TMJL 100...
• Gebruik schone, aanbevolen hydraulische oliesoorten (SKF LHMF 300, LHDF 900 of gelijkwaardig). • Gebruik geen glycerine of vloeistoffen op waterbasis als drukmedium. Dit leidt mogelijk tot vroegtijdige slijtage van of schade aan de apparatuur. • Gebruik de apparatuur niet boven de vermelde maximale hydraulische druk. • Stel nooit veiligheidskleppen af op drukken boven de maximale werkdruk. • Verleng nooit de hendel om de voor het bereiken van de maximum druk benodigde kracht te verminderen. Gebruik uitsluitend handkracht. • Gebruik nooit accessoires welke een lagere maximale druk hebben dan de pomp. • Gebruik een manometer om de oliedruk te controleren. • Zorg ervoor dat alle lucht uit het hydraulische systeem is verwijderd voordat het hydraulische systeem onder druk wordt gebracht. • Zorg ervoor dat het werkstuk (bijv. een lager, tandwiel of vergelijkbaar voorwerp) bij plotselinge aflating van de druk niet los kan schieten (bijvoorbeeld door een borgmoer te gebruiken). • Gebruik geen beschadigde slangen. Vermijd scherpe bochten en knikken bij het aansluiten van slangen. Scherpe bochten en knikken beschadigen de slang en reduceert de levensduur. Onder druk kan een beschadigde slang scheuren. • Draag de pomp niet aan de slang of koppeling. • Houd u aan alle lokale veiligheidsvoorschriften. • Laat de apparatuur onderhouden door een gekwalificeerde hydraulische technicus of een SKF-reparatiewerkplaats. • Vervang versleten of beschadigde onderdelen alleen door originele SKF-onderdelen. SKF TMJL 100...
800 cm Hendelkracht bij 100 MPa 320 N Drukslang 3 m lang met snelkoppeling Aansluitnippel , uitwendige of inwendige draad Olieviscositeit van montagevloeistof 300 mm /s bij 20 °C Massa (gevuld met olie) 13 kg Aanduiding TMJL 100 3. Instructies voor gebruik Controleer het oliepeil door de containerplug op de achterkant van de container los te draaien. Zorg dat er voldoende olie aanwezig is. Voor het monteren van lagers met de SKF Olie Injectie Methode, of gebruik van hydraulische moer, bevelen wij een olie met een viscositeit aan van ongeveer 300 mm /s bij bedrijfstemperatuur. Voor het demonteren van lagers bevelen wij een olie aan met een viscositeit van ongeveer 900 mm /s bij bedrijfstemperatuur. Houd de pomp horizontaal of licht naar voren gekanteld om de olietoevoer te verzekeren. Sluit de ontlastklep aan de rechterzijde van de pomp zonder kracht te gebruiken. Draai de snelkoppelnippel (G ) in de toepassing. Sluit de slang op de nippel aan, door de klemring op de snelkoppeling terug te trekken. De slang wordt op dezelfde manier losgekoppeld. Blijf pompen tot de benodige druk voor de toepassing bereikt is. De maximum druk is 100 MPa. Hierbij opent de veiligheidsklep. Open de ontlastklep en laat de overbodige olie naar de oliecontainer teruglopen. SKF TMJL 100...
A Olie-ontlastklep B Hendel blokkeerpen C Manometer 4. Onderhoud 4.1 Olie vervangen Zorg dat er na het vervangen van de olie of na het onderhoud geen lucht in het systeem achterblijft. Dit moet gecontroleerd worden, voordat de slang op de toepassing aangesloten wordt, waarbij bij het pompen alleen olie zonder lucht uit de slang komt. Gebruik alleen schone, aanbevolen oliën. 4.2 Schoonhouden Zorg dat de olie niet vervuild wordt door vuil en metaaldeeltjes, om ernstige slijtage te voorkomen. SKF TMJL 100...
4.3 Reserveonderdelen Benaming Beschrijving TMLJ 100-1 Handpomp (subunit) TMJL 100-2 Reparatieset TMJL 100-3 Manometeraansluitnippel 728245/3A Koffer 729831 A Snelkoppeling, G 729832 A Nippel voor snelkoppeling, G 729834 Hogedrukslang 1077587 Manometer (120 MPa, 100 mm) Digitale manometer* TMJG 100D Nippel voor digitale manometer* TMJL 100-5 Nipple for digital pressure gauge* Artikelen met extensie * zijn uitsluitend voor TMJL 100SRB. 4.4 Accessoires Benaming Beschrijving LHMF 300/5 Montagevloeistof (5 liter, 300 mm /s bij 20 °C) LHDF 900/5 Demontagevloeistof (5 liter, 900 mm /s bij 20 °C) SKF TMJL 100...
Page 46
Conteúdo Declaração de conformidade da CE .................45 Medidas de segurança ....................46 Descrição .......................47 Dados técnicos ....................47 Instruções de operação ..................47 Manutenção ....................48 4.1 Mudar o óleo ........................48 4.2 Limpeza .........................48 4.3 Lista da peças de reserva...................49 4.4 Acessórios ........................49 Tradução das instruções originais SKF TMJL 100...
Declaração de conformidade EC SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein Holanda por meio desta declara que o produto a seguir: Bomba hidráulica TMJL 100 referente a esta declaração, está de acordo com as condições descritas na seguinte diretiva: Diretiva de Máquinas 2006/42/EC e está em conformidade com as seguintes normas: EN-ISO 12100-1, EN-ISO 12100-2, EN-ISO 14121-1, EN-ISO 4413 Nieuwegein, Holanda, Março de 2011 Sébastien David Gerente de Desenvolvimento e Qualidade de Produtos SKF TMJL 100...
• Não utilize fluidos à base de glicerina ou água como uma pressão média. É possível resultar em desgaste ou dano prematuro do equipamento. • Não utilize o equipamento acima da pressão hidráulica máxima indicada. • Não ajuste as válvulas de segurança para trabalhar em pressões acima da pressão operacional máxima. • Não utilize o manípulo para reduzir a força necessária para atingir a pressão máxima. Utilize apenas a alavanca de origem com esforço manual. • Não use as bombas com acessórios, que estejam classificados abaixo da pressão operacional máxima da bomba. • Não use manômetro para monitorar a pressão da saída de óleo. • Certifique-se de que todo o ar foi removido do sistema hidráulico, antes de pressurizar o sistema. • Evite que qualquer peça de trabalho (por exemplo, rolamento, roda dentada ou item semelhante) seja projetada violentamente na sequência de um súbito alívio de pressão (por exemplo, através da utilização de uma porca de retenção). • Não use mangueiras danificadas. Evite dobrar ou torcer demais as mangueiras, ao acoplá-las. Isso poderá causar danos internos à mangueira e gerar falhas prematuras. Aplicar pressão a uma mangueira danificada pode causar o rompimento da mesma. • Não erga o equipamento pelas mangueiras ou pelos acoplamentos. • Siga os regulamentos de segurança locais. • A manutenção do equipamento deve ser realizada por um técnico hidráulico qualificado ou pelo Centro de Reparo SKF. • Substitua as peças com desgaste ou danificadas por peças SKF originais. SKF TMJL 100...
Rosca interna ou externa de G Viscosidade do óleo do fluido de montagem 300 mm /s a 20 °C Peso (cheio com óleo) 13 kg (29 lb) Designação TMJL 100 3. Instruções de operação Verifique o nível do óleo desenroscando o bujão do reservatório, que se encontra no fim da traseira do reservatório. Certifique-se de que há óleo suficiente para toda a sua operação. Para a montagem de rolamentos com o Método de Injecção de Óleo da SKF, ou através de uma porca hidráulica, recomenda-se que utilize um óleo com uma viscosidade de aproximadamente 300 mm /s à temperatura de operação. Para desmontar rolamentos, recomendamos que use um óleo com uma viscosidade de aprox. 900 mm /s à temperatura de operação. b) Mantenha a bomba horizontal ou ligeiramente inclinada para a frente para assegurar o fornecimento do óleo. Feche a válvula de escape no lado direito da bomba sem fazer força. d) Aparafuse o bocal de conexão rápida (G ) na aplicação. e) Ligue a mangueira ao bocal, levantando cuidadosamente o anel com fecho de mola que se encontra no conector rápido. A mangueira é desligada da mesma maneira. Continue a bombear até que seja alcançada a pressão necessária para a sua aplicação. A pressão máxima é de 100 MPa, ao atingirse esta pressão a válvula de segurança abrirá. g) Abra a válvula de escape não mais de um retorne, para permitir que o óleo supérfluo volte ao reservatório do óleo. SKF TMJL 100...
A Válvula de escape do óleo B Pino do bloco do manípulo C Manómetro 4. Manutenção 4.1 Mudar o óleo Quando mudar o óleo ou depois de efectuar manutenção, assegure-se de que não ficou ar retido no sistema. Isto deve ser verificado antes de ligar a mangueira à aplicação, certificando-se de que ao bombear só sai da mangueira óleo livre de ar. Use apenas os óleos hidráulicos recomendados e limpos. 4.2 Limpeza Mantenha a bomba livre de sujidade e de partículas de metal para evitar um desgaste excessivo. SKF TMJL 100...
4.3 Lista da peças de reserva Designação Descrição TMLJ 100-1 Bomba manual (montagem parcial) TMJL 100-2 Jogo de reparação TMJL 100-3 Bocal de conexão de calibre 728245/3A Caixa de transporte 729831 A Acoplamento de conexão rápida, G 729832 A Bocal de conexão rápida, G 729834 Mangueira de alta pressão 1077587 Manómetro (120 MPa, 100 mm) TMJG 100D Calibrador digital de precisão* TMJL 100-5 Niple para calibrador digital de pressão* Ítems marcados com * são APENAS para TMJL 100SRB. 4.4 Acessórios Designação Descrição LHMF 300/5 Fluido de montagem (5 litros, 300 mm /s a 20 °C) LHDF 900/5 Fluido de desmontagem (5 litros, 900 mm /s a 20 °C) SKF TMJL 100...
Page 58
Рекомендации по безопасности ................58 Описание .......................59 Технические характеристики .................59 Инструкция по эксплуатации ................59 Обслуживание ....................60 4.1 Замена масла ......................60 4.2 Чистота ........................60 4.3 Сменные части ......................61 4.4 Accessories ........................61 П еревод инструкции По эксПлуатации SKF TMJL 100...
Декларация соответствия EC Мы, SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein The Netherlands (Нидерланды) настоящим заявляем, что следующий продукт: SKF Гидравлический насос TMJL 100 к которому относится настоящая декларация, выполнен в соответствии со следующей директивой: Machinery Directive 2006/42/EC и соответствует следующим стандартам: EN-ISO 12100-1, EN-ISO 12100-2, EN-ISO 14121-1, EN-ISO 4413 Nieuwegein, Нидерланды Март 2011 Себастьен Дэвид (Sébastien David) Менеджер отдела проектирования и качества SKF TMJL 100...
Рекомендации по безопасности Прочтите настоящую инструкцию. Следуйте всем рекомендациям по безопасности во избежание рисков нанесения повреждений в процессе эксплуатации оборудования. SKF не может нести ответственности за повреждения или увечья нанесенные в следствие некорректной и небезопасной эксплуатации, неправильного обслуживания. По вопросам эксплуатации оборудования обращайтесь в SKF.
Вязкость монтажного масла 300 мм /с (1 400 SUS) при 20 °C Вес (заполненного маслом) 13 кг (29 ф) Обозначение TMJL 100 3. Инструкция по эксплуатации a) Проверьте уровень масла в насосе, открутив пробку в задней части корпуса. Убедитесь что его достаточно для выполнения операций. Для установки подшипников с помощью Метода впрыска масла (SKF Oil Injection Method) рекомендуется использовать масло с вязкостью ~ 300 мм /с (1 400 SUS) при рабочей температуре. Для демонтажа подшипников рекомендуется применять масло с вязкостью ~ 900мм /c (4 100 SUS) при рабочей температуре. b) Установите насос горизонтально или слегка наклоните вперед для обеспечения гарантированной подачи масла. c) Закройте выпускной клапан на правой стороне насоса. d) Подсоедините легкосъемный штуцер (G ) к объекту применения. e) Соедините шланг с ниппелем путем смещения стопорного кольца легкосъемного штуцера. f) Качайте до достижения необходимого давления. Максимальное давление - 100 MПa (14 500 psi), при котором редукционный клапан откроется автоматически. Откройте выпускной клапан не более чем, на один оборот для отвода избыточного количества масла в насос. SKF TMJL 100...
A выпускной клапан B шарнир рукоятки насоса C манометр 4. Обслуживание 4.1 Замена масла Не допускается попадание воздуха в систему при замене масла или техобслуживании. При подаче насоса без напорного шланга масло должно быть чистым, без пузырьков воздуха. Использовать только чистое, рекомендуемое гидравлическое масло. 4.2 Чистота Насос должен содержаться чистым для предотвращения его повышенного износа. SKF TMJL 100...
TMJL 100-2 Ремонтный комплект TMJL 100-3 Штуцер манометра 728245/3A Кейс 729831 A Штуцер быстрого соединения, G 729832 A Ниппель быстрого соединения, G 729834 Шланг напорный 1077587 Манометр (120 МПа, 100 мм) TMJG 100D Цифровой манометр* TMJL 100-5 Ниппель для цифрового манометра* Обозначения, помеченные * предназначены ТОЛЬКО для TMJL 100SRB. 4.4 дополнительные принадлежности Обозначение Описание LHMF 300/5 Монтажное масло (5 литров, 300 мм /с при 20 °C) LHDF 900/5 Демонтажное масло (5 литров, 900 мм /с при 20 °C) SKF TMJL 100...
Page 64
La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è consentita soltanto previa autorizzazione scritta della SKF. Nella stesura è stata dedicata la massima attenzione al fine di assicurare l’accuratezza dei dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni, nonché...