Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

L'eau, c'est notre métier.
Filtre automatique | pureliQ:AX, pureliQ:ADX
Notice d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grunbeck cliQlock pureliQ:AX

  • Page 1 L’eau, c’est notre métier. Filtre automatique | pureliQ:AX, pureliQ:ADX Notice d’utilisation...
  • Page 2 Contact central Germany Vente +49 (0)9074 41-0 Service après-vente +49 (0)9074 41-333 service@gruenbeck.de Disponibilité Du lundi au jeudi 7h00 - 18h00 Vendredi 7h00 - 16h00 Sous réserve de modifications techniques. © by Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Notice d’utilisation originale Version : mai 2024 Réf.- : 100263056100_fr_005...
  • Page 3 Table des matières Table des matières Introduction ........4 Mise en service ......38 Validité de la notice d’utilisation ..5 Contrôle du produit ......38 Documents également Réglage de l’affichage du mois ..40 applicables ........5 Réglage du réducteur de Identification du produit ....
  • Page 4 Introduction Introduction Cette notice d’utilisation s’adresse à l’exploitant, à l’opérateur et au personnel qualifié et leur permet de manipuler le produit efficace- ment et en toute sécurité. Cette notice d’utilisation fait partie inté- grante du produit. ● Lisez attentivement cette notice et les notices des compo- sants qu’elle contient avant d’utiliser votre produit.
  • Page 5 Introduction » Vous serez redirigé vers la page du produit et pourrez obtenir des informations supplémentaires dans la zone de téléchar- gement. 1.1 Validité de la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation est valable pour Produits suivants : ● Filtre automatique pureliQ:AX ●...
  • Page 6 Introduction 1.3 Identification du produit La désignation du produit et la référence indiquées sur la plaque si- gnalétique vous permettent d’identifier votre produit. ► Vérifiez si les produits mentionnés au chapitre 1.1 corres- pondent à votre produit. La plaque signalétique se trouve sur le côté du filtre. Désignation Désignation Raccordement au secteur fré-...
  • Page 7 Introduction 1.4 Symboles utilisés Symbole Signification Danger et risque Information ou condition importante Information utile ou conseil pratique Documentation écrite requise Référence à des documents plus détaillés Tâches devant être exécutées uniquement par des personnes quali- fiées Tâches devant être exécutées uniquement par des électriciens pro- fessionnels Tâches devant être exécutées uniquement par le service après-vente 7 | 72...
  • Page 8 Introduction 1.5 Représentation des avertissements Cette notice contient des consignes que vous devez respecter pour votre sécurité personnelle. Ces consignes sont accompagnées d’un signal d’avertissement et se présentent comme suit : MENTION D’AVERTISSEMENT 1.1.1.1 1.1.1.2 Nature et source du danger ●...
  • Page 9 Introduction 1.6 Exigences concernant le personnel Au cours des différentes phases de vie du produit, différentes per- sonnes sont amenées à effectuer différentes tâches sur le produit. Ces travaux exigent des qualifications différentes. 1.6.1 Qualification du personnel Personnel Conditions requises •...
  • Page 10 Introduction 1.6.2 Autorisations du personnel Le tableau suivant décrit les tâches à exécuter et par qui. Opérateur Exploitant Personnel Service qualifié après- vente Transport et stockage Installation et montage Mise en service Fonctionnement et utili- sation Nettoyage Inspection Mainte- Tous les nance 6 mois 1 fois par an...
  • Page 11 Sécurité Sécurité 2.1 Mesures de sécurité ● N’utilisez votre produit que si tous les composants ont été correctement installés. ● Respectez les prescriptions locales applicables en matière de protection de l’eau potable, de prévention des accidents et de sécurité au travail. ●...
  • Page 12 Sécurité ● Avant de commencer les travaux de réparation et de mainte- nance, assurez-vous que tous les composants concernés sont hors pression. 2.1.2 Dangers électriques ● N’exploitez aucun produit présentant un raccordement élec- trique endommagé. Cela peut entraîner des blessures par électrocution.
  • Page 13 Sécurité 2.1.3 Groupe de personnes vulnérables ● Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec le produit. ● Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) à capacités limitées, possédant une expé- rience ou des connaissances insuffisantes. Sauf si elles sont surveillées, ont été...
  • Page 14 Sécurité 2.2 Consignes de sécurité spécifiques au produit Encrassement excessif au niveau de l’élé- AVERTISSEMENT ment filtrant ● Risque d’infection due à une contamination ► Respectez les intervalles et les recommandations d’inspec- tion et de maintenance de l’élément de filtre. ►...
  • Page 15 Description du produit Description du produit 3.1 Utilisation conforme ● Les filtres automatiques pureliQ:AX et pureliQ:ADX sont des- tinés à la filtration de l’eau potable. ● Le filtre automatique pureliQ:ADX à réducteur de pression sert en plus au réglage de la pression aval côté prélèvement pour le respect de la pression de service max.
  • Page 16 Description du produit 3.1.1 Utilisation incorrecte prévisible ● Les filtres ne peuvent pas être utilisés pour les eaux de circuit traitées avec des produits chimiques. ● Les filtres ne conviennent ni pour les huiles, graisses, sol- vants, savons et autres matières lubrifiantes ni pour la sépa- ration des substances solubles dans l’eau.
  • Page 17 Description du produit 3.2 Composants du produit Désignation Désignation Bloc d’alimentation avec Unité automatique avec com- câble d’alimentation mande Disque de maintenance avec Intervalles de rétrolavage à affichage du mois Volant du réducteur de pres- Bouton sion Adaptateur pour raccord de Raccord enfichable pour mo- canalisation dule de base cliQlock...
  • Page 18 Description du produit 3.3 Description du fonctionnement L’eau potable non filtrée arrive dans le filtre côté entrée et circule de l’extérieur vers l’intérieur dans l’élément filtrant jusqu’à la sortie d’eau pure. Durant ce processus, les particules étrangères de taille > 100 µm sont retenues. Selon leur taille et leur poids, les particules solides restent prison- nières dans l’élément filtrant ou tombent directement dans le bol du filtre.
  • Page 19 Transport et stockage Transport et stockage 4.1 Transport ► Transportez le produit uniquement dans son emballage original. ► Respectez les symboles et instructions apposés sur l’em- ballage. 4.2 Stockage ► Stockez le produit à l’abri des influences suivantes : • L’humidité...
  • Page 20 Installation Installation L’installation du produit constitue une intervention importante dans l’installation d’eau potable et doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Le produit est monté conformément aux normes DIN EN 806-2 et DIN EN 1717 dans la conduite d’eau froide en aval du compteur d’eau et en amont des conduites de distribution ou des appareils à...
  • Page 21 Installation Exemple de montage dans une conduite verticale Désignation Désignation Vanne d’arrêt entrée Vanne d’arrêt sortie Raccordement à la canalisation Dispositif de sécurité protectliQ DN 50 selon DIN EN 1717 (op- Module de base cliQlock tion) 21 | 72...
  • Page 22 Installation Exemple de montage en combinaison avec le module de rac- cordement softliQ:SE Désignation Désignation Raccordement à la canalisation Module de base cliQlock DN 50 selon DIN EN 1717 (op- Module de raccordement tion) softliQ:SE Installation d’adoucissement softliQ:SE 22 | 72...
  • Page 23 Installation 5.1 Exigences à remplir sur le lieu d’installation Respecter les réglementations locales concernant l’installation, les directives générales et les caractéristiques techniques. ● Protection contre le gel, exposition aux fortes chaleurs et ex- position directe aux rayons du soleil ● Protection contre les produits chimiques, colorants, solvants et leurs vapeurs ●...
  • Page 24 Installation Besoin en espace ● Pour l’utilisation du produit, prévoir un dégagement de 500 mm minimum devant le produit. Installation sanitaire ● Raccordement à la canalisation ≥ DN 50 ● Écoulement au sol ou dispositif de sécurité correspondant avec fonction de coupure d’eau (par ex. dispositif de sécurité protectliQ) ●...
  • Page 25 Installation 5.2 Contrôle du contenu de la livraison En fonction de votre commande, vous recevrez le filtre automatique pureliQ:AX ou le filtre automatique pureliQ:ADX avec réducteur de pression. Le module de base cliQlock n’est pas compris dans le contenu de la livraison.
  • Page 26 Installation 5.3 Installation sanitaire Le module de base cliQlock doit déjà être installé. Il est possible de monter le filtre dans une conduite d’eau horizon- tale ou verticale. 5.3.1 Préinstaller le module de base cliQlock Installez le module de base cliQlock conformément à la notice de montage.
  • Page 27 Installation ► Vérifiez que le module de base cliQlock est correctement installé en fonction du sens d’écoulement. 5.3.2 Raccorder le filtre au module de base cliQlock 1. Comprimez légèrement la bride cliQlock. 2. Retirez lentement la bride cliQlock. 3. Retirez le capuchon de fermeture du système modulaire cli- Qlock, le cas échéant.
  • Page 28 Installation 4. Insérez le filtre avec le raccord enfichable jusqu’à la butée dans le module de base cliQlock. a Vérifiez que le filtre est complètement inséré en butée, sinon la bride cliQlock ne peut pas être insérée. 5. Insérez avec précaution la bride cliQlock dans le module de base cliQlock.
  • Page 29 Installation 7. Notez le diamètre nominal de raccordement (DN) du module de base cliQlock sur la plaque signalétique. » Le filtre est monté dans le module de base cliQlock. 29 | 72...
  • Page 30 Installation 5.3.3 Démonter le filtre du module de base cliQlock Lors du démontage du filtre, le raccord enfichable peut rester coincé dans le module de base cliQlock. ► Pour les travaux, portez des gants hygiéniques. ► Tenez compte des points suivants lors du démontage du filtre : 1.
  • Page 31 Installation 5.4 Installer le filtre dans le module de raccorde- ment softliQ:SE Les filtres pureliQ:AX/ADX pour le système modulaire cliQlock peu- vent être raccordés au module de raccordement softliQ:SE. Une petite quantité d’eau peut s’écouler lors de l’installation du filtre. ►...
  • Page 32 Installation 5.4.1 Ouvrir le module de raccordement 1. Comprimez légèrement la bride cliQlock. 2. Retirez lentement la bride cliQlock. 3. Retirez le capuchon de fermeture pour cliQlock. a Conservez le capuchon de fermeture pour cliQlock. 32 | 72...
  • Page 33 Installation 5.4.2 Mise en place du filtre 1. Insérez le filtre avec le raccord enfichable jusqu’à la butée dans le module de raccordement. a Vérifiez que le filtre est complètement inséré en butée, sinon la bride cliQlock ne peut pas être insérée. 2.
  • Page 34 Installation 4. Contrôlez le filtre dans le module de raccordement. a Tirez légèrement sur le filtre. 5. En cas de montage horizontal, vérifiez que le module de rac- cordement avec le filtre est bien étayé contre la surface mu- rale. a Si nécessaire, ajustez le volant de l’appui mural jusqu’à...
  • Page 35 Installation 5.5 Raccordement du rétrolavage Voir la notice de montage du raccordement à la canalisation. Exemple 1 Désignation Raccordement à la canalisation DN 50 selon DIN EN 1717 ► Montez le raccordement à la canalisation (non compris dans la livraison). 35 | 72...
  • Page 36 Installation Exemple 2 Désignation Désignation Conduite d’eaux usées côté Raccordement à la canalisa- tion DN 50 selon DIN bâtiment EN 1717 ► Montez une conduite d’eaux usées vers la canalisation. 36 | 72...
  • Page 37 Installation Déviation de l’eau de rétrolavage en combinaison avec l’installation d’adoucissement softliQ:SE 1. Montez le raccordement à la canalisation (non compris dans la livraison). 2. Montez une conduite d’eaux usées vers la canalisation. Voir Notice d’utilisation de l’installation d’adoucissement softliQ:SE. 37 | 72...
  • Page 38 Mise en service Mise en service La première mise en service du produit doit être effectuée unique- ment par le service après-vente. 6.1 Contrôle du produit 1. Ouvrez les vannes d’arrêt. 38 | 72...
  • Page 39 Mise en service 2. Ouvrez au maximum le point de prélèvement d’eau le plus proche en aval du filtre. Le filtre est purgé d’air. » 3. Vérifiez l’étanchéité du filtre. 4. Brancher le bloc d’alimentation dans la prise. La LED 60d s’allume. »...
  • Page 40 Mise en service 6.2 Réglage de l’affichage du mois Afin de ne laisser passer aucun délai de maintenance, il est pos- sible de régler la prochaine date en tournant l’affichage du mois. ► Réglez le disque de maintenance sur le mois de la prochaine maintenance.
  • Page 41 Mise en service 6.3 Réglage du réducteur de pression (pureliQ:ADX) Le réducteur de pression est préréglé sur 4 bar. Il est possible de modifier cette valeur comme suit : 1. Réglez la pression aval désirée avec le volant du réducteur de pression (tourner vers la droite = augmentation de la pres- sion, tourner vers la gauche = diminution de la pression).
  • Page 42 Mise en service 6.4 Remise du produit à l’exploitant ► Expliquez à l’exploitant le fonctionnement du produit. ► Initiez l’exploitant à l’aide de la notice d’utilisation et ré- pondre à ses questions. ► Attirez l’attention de l’exploitant sur les nécessaires interven- tions d’inspection et de maintenance.
  • Page 43 Fonctionnement/utilisation Fonctionnement/utilisation Le fonctionnement du produit s’effectue automatiquement et sans opérateur. Le rétrolavage est effectué de manière automatique et programmée en fonction du temps. Le filtre devrait être toujours raccordé à l’alimentation électrique. En cas de coupure de l’alimentation électrique, le filtre achève automa- tiquement un rétrolavage éventuellement en cours.
  • Page 44 Fonctionnement/utilisation 7.1 Installation de l’application Grünbeck myPro- duct Vous pouvez enregistrer votre produit dans l’appli- cation myProduct. Elle vous permettra de recevoir de plus amples in- formations sur votre produit. ► Téléchargez l’application myProduct de Grünbeck et instal- lez-la sur votre appareil mobile. 7.2 Utilisation de l’unité...
  • Page 45 Fonctionnement/utilisation 7.2.1 Réglage de l’intervalle de rétrolavage ► Appuyer sur le bouton aussi souvent que nécessaire jusqu’à ce que l’intervalle désiré soit réglé. La LED correspondante s’allume. » Le rétrolavage du filtre s’active automatiquement dans l’inter- » valle réglé. » Le processus de rétrolavage dure env.
  • Page 46 Fonctionnement/utilisation 7.2.2 Déclenchement manuel du rétrolavage ► Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes. Pendant le processus de rinçage, env. 14 litres d’eau de rin- » çage sont déversés dans la canalisation. 46 | 72...
  • Page 47 Entretien Entretien L’entretien comprend le nettoyage, l’inspection et la maintenance du produit. La responsabilité de l’inspection et de la maintenance est soumise au respect des exigences locales et nationales. L’exploitant est responsable du respect des travaux d’entretien prescrits. Si vous signez un contrat d’entretien, vous aurez l’assurance que les travaux de maintenance seront effectués en temps voulu.
  • Page 48 Entretien 8.2 Intervalles Pour garantir à long terme le parfait fonctionnement du produit, il y a lieu d’effectuer certains travaux réguliers. La norme DIN EN 806-5 recommande des interventions de maintenance ré- gulières pour assurer un fonctionnement sans défaut et hygiénique du produit.
  • Page 49 Entretien 8.3 Inspection En qualité d’exploitant, vous pouvez procéder vous-même aux ins- pections à effectuer régulièrement. ► Effectuez une inspection au moins tous les 2 mois. 1. Vérifiez l’étanchéité et le fonctionnement de l’installation. 2. Contrôlez si les LED indiquent un défaut. 3.
  • Page 50 Entretien 8.4 Maintenance AVERTISSEMENT Rétrolavage irrégulier du filtre ● Risque d’infection due à une contamination ► Vérifiez si l’intervalle de rétrolavage du filtre est adapté à la quantité d’eau prélevée. ► Respectez les intervalles d’inspection et de rétrolavage du filtre. 8.4.1 Maintenance semestrielle 1.
  • Page 51 Entretien 3. Vérifiez si le bloc et le câble d’alimentation ne sont pas en- dommagés. Le remplacement du bloc par un câble d’alimentation doit être effectué uniquement par des professionnels autorisés. 4. Vérifiez la pression de l’eau pour pureliQ:ADX : a Ouvrez entièrement un point de prélèvement d’eau et relevez la pression d’écoulement sur le manomètre.
  • Page 52 Entretien 1. Débloquez le raccordement à la canalisation du filtre. 2. Contrôlez la bonne fixation du filtre sur le module de base cli- Qlock. a Tirez sur le filtre et faites-le pivoter. » Le filtre ne doit pas se détacher du module de base cliQlock. »...
  • Page 53 Entretien 4. Fermez les vannes d’arrêt à l’entrée et à la sortie. 5. Effectuez un rétrolavage pour réduire la pression de l’eau dans le filtre et dans la conduite d’eau. 6. Débranchez le bloc d’alimentation de la prise. 7. Démontez le raccordement à la canalisation. 53 | 72...
  • Page 54 Entretien 8. Détachez le filtre du module de base cliQlock. a Retirez la bride cliQlock. b Retirez le filtre avec précaution. 9. Contrôlez l’état d’usure des joints toriques sur le raccord enfi- chable. 10. Vérifiez si la bride cliQlock et le module de base cliQlock sont fissurés et déformés.
  • Page 55 Entretien Désignation Désignation Joints plats du raccord vissé du Clapet anti-retour compteur d’eau Bouchon borgne avec joint to- Joint du clapet anti-retour rique pour vanne de dosage 11. Si nécessaire, démontez le module de base cliQlock et véri- fiez l’usure des joints des raccords vissés pour compteur d’eau.
  • Page 56 Entretien 8.4.3 Contrôler l’unité moteur Pour faciliter le démontage et l’accès à l’unité automatique avec commande, le filtre peut être tourné avec la partie inférieure vers le haut. Désignation Désignation Commande Unité moteur Câble et bloc d’alimentation Microrupteur 1. Retirez la commande du couvercle de cloche de filtre. Faites attention à...
  • Page 57 Entretien 4. Défaites les écrous de fixation. Ce faisant, maintenez ferme- ment l’unité moteur avec le microrupteur. 5. Retirez le couvercle de cloche de filtre avec précaution. 6. Contrôlez l’état d’usure de l’unité moteur. 7. Remplacez l’unité moteur si besoin. 57 | 72...
  • Page 58 Entretien Il est possible de démonter l’unité moteur avec la cloche de filtre. Désignation Désignation Joint torique cloche de filtre Élément filtrant Vanne de rétrolavage avec Cloche de filtre joints 8. Dévissez la cloche de filtre. a Faites attention à ne pas endommager l’unité moteur et le microrupteur.
  • Page 59 Entretien 8.5 Pièces de rechange Une vue d’ensemble des pièces de rechange est disponible dans le catalogue des pièces de rechange à l’adresse www.gruenbeck.com. Les pièces de rechange sont disponibles auprès de la représenta- tion Grünbeck compétente pour votre région. 8.6 Pièces d’usure Le remplacement des pièces d’usure doit être effectué...
  • Page 60 Entretien 8.7 Kits de service 8.7.1 Kits de service pour pureliQ:AX Désignation Désignation Vanne de rétrolavage avec Élément filtrant joints Joint torique cloche de filtre Écrou de fixation avec joint Cloche de filtre Entraînement automatique Désignation Composé de Réf. • Élément filtrant 100 µm avec joint 101 694e Kit de service I •...
  • Page 61 Entretien 8.7.2 Kits de service pour pureliQ:ADX Désignation Désignation Élément filtrant Écrou de fixation avec joint Joint torique cloche de filtre Entraînement automatique Cloche de filtre Détendeur Vanne de rétrolavage avec Manomètre joints Désignation Composé de Réf. • Kit de service I 101 697e Kit de service III •...
  • Page 62 Entretien Outils nécessaires Réf. 105 805 Clé à sangle (pour le démontage de la cloche de filtre) Clé à pipe pour conduite (pour cartouche du réducteur de 104 805 pression) Clé Allen de 10 (pour écrou de fixation) TORX T8 (manomètre) TORX T10 (capuchon de réglage du réducteur de pression) 62 | 72...
  • Page 63 Défaut Défaut Eau potable contaminée par stagnation AVERTISSEMENT ● Maladies infectieuses ► Faites procéder immédiatement à la réparation des dé- fauts. 9.1 Messages Message LED Légende Remède Les quatre LED clignotent toutes • Dépassement du temps lors du processus de rétrolavage (>...
  • Page 64 Défaut 9.2 Observations Observation Légende Remède La pression de l’eau Les vannes d’arrêt ne ► Ouvrir complètement les vannes d’arrêt est trop faible au sont pas entièrement point de prélèvement ouvertes L’élément filtrant est (chute de pression ► Réalisation d’un rétro- trop importante) sale lavage...
  • Page 65 Mise hors service 10 Mise hors service Il n’est pas nécessaire de mettre votre produit hors service. En cas d’absence prolongée, comme des congés par exemple, des mesures d’hygiène selon VDI 3810-2 et VDI 6023-2 sont né- cessaires, afin de respecter l’hygiène de l’eau potable après l’ar- rêt.
  • Page 66 Démontage et mise au rebut 11 Démontage et mise au rebut 11.1 Démontage Les activités décrites ici ont une influence sur l’installation d’eau potable. ► Confiez ces tâches exclusivement à des personnels quali- fiés. 1. Fermez la vanne d’arrêt en amont du filtre. 2.
  • Page 67 Démontage et mise au rebut ► Démontez le filtre : 1. Retirez la bride cliQlock. 2. Retirez le filtre du module de base cliQlock. 3. Insérez le capuchon de fermeture dans le module de base cliQlock. 4. Fixez le capuchon de fermeture avec la bride cliQlock. »...
  • Page 68 Démontage et mise au rebut 11.2 Mise au rebut ► Respectez les prescriptions nationales en vigueur. Emballage ► Mettez les emballages au rebut dans le respect de l’envi- ronnement. Danger pour l’environnement en cas de mise au REMARQUE rebut incorrecte ●...
  • Page 69 Démontage et mise au rebut Produit Si le produit porte ce symbole (poubelle barrée), ce produit et ses composants électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. ► Utilisez les centres de collecte disponibles pour la mise au rebut de votre produit.
  • Page 70 Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que le produit mentionné ci-après est conforme aux exigences fondamentales de sécurité et de santé des directives européennes appli- cables, tant par sa conception que par sa construction, ainsi que pour le modèle que nous avons mis en circulation.
  • Page 71 Mentions légales Rédaction technique Veuillez adresser vos questions et suggestions concer- nant cette notice d’utilisation directement au Département Rédaction Technique de la société Grünbeck E-mail : dokumentation@gruenbeck.de...
  • Page 72 Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Josef-Grünbeck-Str. 1 D-89420 Hoechstaedt Germany +49 (0)9074 41-0 +49 (0)9074 41-100 info@gruenbeck.com Pour plus d’informations, www.gruenbeck.com voir www.gruenbeck.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cliqlock pureliq:adx