Page 3
Table des matières Table des matières Introduction ........5 Mise en service ......26 Validité de la Notice d’utilisation ..5 Contrôle du produit ......26 Identification du produit ....6 Réglage de l’affichage du mois ..27 Symboles utilisés ......7 Réglage du réducteur de Représentation des pression (pureliQ:AD) ....
Page 4
Table des matières 11.1 Démontage ........48 11.2 Mise au rebut ......... 49 Caractéristiques techniques ..51 12.1 pureliQ:A ........51 12.2 Courbes de perte de pression pureliQ:A ........53 12.3 pureliQ:AD ........54 Manuel de service ......56 13.1 Protocole de mise en service ..56 13.2 Maintenance ........
Page 5
Introduction Introduction Cette Notice d’utilisation s’adresse à l’exploitant, à l’opérateur et aux personnels qualifiés en vue de leur permettre une manipulation du produit sûre et efficiente. Cette Notice d’utilisation fait partie inté- grante du produit. ● Avant d’utiliser le produit, lire attentivement cette Notice d’uti- lisation ainsi que les Notices d’utilisation des composants contenues dans cette Notice.
Page 6
Introduction 1.2 Identification du produit La désignation du produit et le numéro de référence sur la plaque si- gnalétique vous permettent d’identifier votre produit. ► Vérifier si les produits mentionnés au chapitre 1.1 correspon- dent à votre produit. La plaque signalétique se trouve sur le côté du filtre. Désignation Désignation Respecter la notice d’utilisation...
Page 7
Introduction 1.3 Symboles utilisés Symbole Signification Danger et risque Information ou condition importante Information utile ou conseil pratique Documentation écrite requise Référence à des documents plus détaillés Tâches devant être exécutées uniquement par des personnels quali- fiés Tâches devant être exécutées uniquement par des électriciens quali- fiés Tâches devant être exécutées uniquement par le service après-vente 1.4 Représentation des avertissements...
Page 8
Introduction Les termes d’avertissement suivants définis selon le degré de dan- gerosité peuvent être utilisés dans le présent document : Signal d’avertissement et Conséquences en cas de non-respect terme d’avertissement des consignes DANGER Mort ou graves blessures Mort ou graves blessures Dommages AVERTISSEMENT possibles...
Page 9
Introduction Personnel Conditions requises • Formation technique Personnel qualifié • Électrotechnique • Connaissances des normes et prescriptions appli- cables • Technique sanitaire • Connaissances relatives à la détection et à l’évite- (SHK) ment de risques potentiels • Transport • Connaissances des dispositions légales concernant la prévention des accidents •...
Page 10
Sécurité Sécurité 2.1 Mesures de sécurité ● Mettre l’installation en service uniquement après que tous les composants ont été correctement montés. ● Respecter les prescriptions locales applicables en matière de protection de l’eau potable, de prévention des accidents et de sécurité...
Page 11
Sécurité 2.1.2 Dangers électriques ● N’exploitez aucun produit présentant un raccordement élec- trique endommagé. Cela peut entraîner des blessures par électrocution. Faire remplacer immédiatement les câbles de raccordement électriques endommagés par le fabricant ou par des professionnels autorisés. ● En cas de contact avec des composants conducteurs de ten- sion, il existe un danger de mort immédiat par électrocution.
Page 12
Sécurité l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers en découlant. ● Les opérations de nettoyage et de maintenance ne peuvent pas être effectuées par des enfants. 2.2 Consignes de sécurité spécifiques au produit Encrassement excessif au niveau de l’élé- AVERTISSEMENT ment filtrant ●...
Page 13
Description du produit Description du produit 3.1 Utilisation conforme ● Les filtres automatiques pureliQ:A et pureliQ:AD sont destinés à la filtration de l'eau potable. ● Le filtre automatique pureliQ:AD à réducteur de pression sert en plus au réglage de la pression aval côté prélèvement pour le respect de la pression de service max.
Page 14
Description du produit 3.2 Composants du produit Désignation Désignation Raccord vissé pour compteur Unité automatique avec com- d’eau mande Intervalles de rétrolavage à Joint Volant du réducteur de pres- Bouton sion Disque de maintenance avec Regard affichage du mois Adaptateur pour raccord de Bride de raccordement à...
Page 15
Description du produit 3.3 Description du fonctionnement L’eau potable non filtrée arrive dans le filtre côté entrée et circule de l’extérieur vers l’intérieur dans l’élément filtrant jusqu’à la sortie d’eau pure. Durant ce processus, les particules étrangères de taille > 100 µm sont retenues. Selon leur taille et leur poids, les particules étrangères restent pri- sonnières dans l’élément filtrant ou tombent directement dans La cloche de filtre.
Page 16
Description du produit 3.4 Accessoires Il est possible de post-équiper votre produit avec des accessoires. L’agent commercial responsable de votre région et le siège de la so- ciété Grünbeck se tiennent à votre disposition pour toute information complémentaire. Figure Produit Réf.
Page 17
Transport et stockage Transport et stockage 4.1 Transport ► Transportez le produit uniquement dans son emballage d’ori- gine. 4.2 Stockage ► Stocker le produit à l’abri des influences suivantes : • L’humidité • Les intempéries comme le vent, la pluie, la neige, etc. •...
Page 18
Installation Installation L’installation du produit constitue une intervention importante dans l’installation d’eau potable et doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Le produit est monté conformément aux normes DIN EN 806-2 et DIN EN 1717 dans la conduite d’eau froide en aval du compteur d’eau et en amont des conduites de distribution ou des appareils à...
Page 19
Installation Exemple de montage dans une conduite verticale Désignation Désignation Tuyauterie côté bâtiment vers Dispositif de sécurité protectliQ raccordement à la canalisation Vanne d’arrêt entrée DN 50 selon DIN EN 1717 Vanne d’arrêt sortie 19 | 60...
Page 20
Installation 5.1 Exigences à remplir par le lieu d’installation ● Le lieu d’installation doit être à l’abri du gel et garantir la pro- tection du filtre contre les produits chimiques, les colorants, les solvants et leurs vapeurs ainsi que l’exposition directe aux rayons du soleil.
Page 21
1,5 m de longueur Joint Notice abrégée Filtre automatique pureliQ:A ou pureliQ:AD ► Vérifier si le contenu de la livraison est au complet et ne pré- sente pas d’endommagements. Le film en plastique transparent sert de protection pour le transport et contre les saletés.
Page 22
Installation 5.3 Installation sanitaire Grâce à la bride de raccordement à clic, le filtre peut être modifié en fonction du sens de débit local. Il est possible de monter le filtre dans une conduite d’eau horizon- tale ou verticale. 5.3.1 Préparer la conduite ►...
Page 23
Installation 3. Tourner la bride de raccordement à clic dans la position cor- respondant au sens de débit (voir indication sur la bride de raccordement à clic). La flèche doit correspondre au sens de débit de l’eau. » 4. Retirez les capuchons. 5.
Page 24
Installation » Le filtre est monté. 24 | 60...
Page 25
Installation 5.3.3 Raccordement du rétrolavage Déviation de l’eau de rétrolavage avec raccord à la canalisation Désignation Désignation Conduite d’eaux usées (sur Raccordement à la canalisa- tion DN 50 selon site) DIN EN 1717 Voir la notice de montage du raccordement à la canalisation (réf. 100105420000).
Page 26
Mise en service Mise en service La première mise en service du produit doit être effectuée unique- ment par le service après-vente. 6.1 Contrôle du produit 1. Ouvrir les vannes d’arrêt. 2. Ouvrir au maximum le point de prélèvement d’eau le plus proche en aval du filtre.
Page 27
Mise en service Le rétrolavage du filtre ne s’active pas automatiquement lors de la première mise en service. Un intervalle de rétrolavage de 60 jours est réglé à l’usine. 5. Déclencher un rétrolavage manuel (voir chapitre 7.2.2). Le compteur d’intervalles est alors mis à zéro. Le prochain rétrola- vage aura lieu selon l’intervalle réglé.
Page 28
Mise en service 6.3 Réglage du réducteur de pression (pureliQ:AD) Le réglage d’usine du réducteur de pression est sur 4 bars. Vous pouvez modifier cette valeur comme suit : 1. Régler la pression aval désirée avec le volant du réducteur de pression (tourner vers la droite = augmentation de la pres- sion, tourner vers la gauche = diminution de la pression).
Page 29
Mise en service 6.4 Remise du produit à l’exploitant ► Expliquer à l’exploitant le fonctionnement du produit. ► Initier l’exploitant à l’aide de la notice d’utilisation et répondre à ses questions. ► Attirer l’attention de l’exploitant sur les nécessaires interven- tions d’inspection et de maintenance.
Page 30
Fonctionnement/utilisation Fonctionnement/utilisation Le fonctionnement du filtre s’effectue automatiquement et n’a pas besoin d’être commandé. L’unité moteur du filtre effectue le rétrolavage de manière automa- tique et en fonction du temps. Le filtre devrait être toujours raccordé à l’alimentation électrique. En cas de coupure de l’alimentation électrique, le filtre achève automatiquement un rétrolavage éventuellement en cours.
Page 31
Fonctionnement/utilisation 7.2 Utilisation de l’unité de rétrolavage Le filtre automatique déclenche automatiquement des rétrolavages en fonction des intervalles réglés. L’intervalle de rétrolavage est réglé sur 60 jours à l’usine. Vous pou- vez modifier les intervalles de rétrolavage. 7.2.1 Réglage de l’intervalle de rétrolavage ►...
Page 32
Fonctionnement/utilisation Le rétrolavage du filtre s’active automatiquement dans l’inter- » valle réglé. » Le processus de rétrolavage dure env. 50 secondes. ► Si des particules adhèrent encore à l'élément de filtre, dé- clencher un nouveau rétrolavage manuellement. 7.2.2 Déclenchement manuel du rétrolavage ►...
Page 33
Entretien Entretien L’entretien comprend le nettoyage, l’inspection et la maintenance du produit. La responsabilité de l’inspection et de la maintenance est soumise aux exigences locales et nationales. L’exploitant est responsable du respect des travaux d’entretien prescrits. Si vous signez un contrat d’entretien, vous aurez l’assurance que les travaux de maintenance seront effectués en temps voulu.
Page 34
Entretien 8.2 Intervalles Des travaux d’inspection et de maintenance réguliers permettent de reconnaître les défauts à temps et, éventuellement, d’éviter les défaillances du produit. ► En votre qualité d’exploitant, c’est vous qui définissez quels composants exigent une inspection et une maintenance et à quels intervalles (en fonction de la charge).
Page 35
Entretien 8.3 Inspection En qualité d’exploitant, vous pouvez procéder vous-même aux ins- pections à effectuer régulièrement. ► Effectuer une inspection au moins tous les 2 mois de la ma- nière suivante. 1. Vérifier l’étanchéité et le fonctionnement de l’installation. 2. Contrôler si les LED indiquent un message de défaut. 3.
Page 36
Entretien 8.4 Maintenance Pour des raisons de sécurité, Grünbeck recommande une mainte- nance semestrielle et une maintenance annuelle selon DIN EN 806‑5 de manière à assurer un fonctionnement sans dé- faut et hygiénique du produit. 8.4.1 Contrôle semestriel 1. Vérifier l’étanchéité et le fonctionnement de l’installation. 2.
Page 37
Entretien 1. Effectuer un rétrolavage manuel pour réduire la pression de l'eau dans le filtre et dans la conduite d’eau. 2. Débrancher le bloc d’alimentation de la prise. 3. Démonter le raccord à la canalisation. 4. Contrôler la bonne fixation du filtre dans la conduite. Pour faciliter le démontage et l’accès à...
Page 38
Entretien Désignation Désignation Commande Unité moteur Câble et bloc d’alimentation Microrupteur 5. Retirer la commande du couvercle de cloche de filtre. Faire attention à ne pas endommager le câble d’alimentation. 6. Débrancher de la platine la fiche de l’unité moteur et du microrupteur.
Page 39
Entretien 8. Défaire les écrous de fixation. Ce faisant, maintenir ferme- ment l’unité moteur avec le microrupteur. 9. Retirer le couvercle de cloche de filtre avec précaution. 10. Contrôler l'état d'usure de l’unité moteur. 39 | 60...
Page 40
Entretien 11. Remplacer l’unité moteur si besoin. Il est possible de démonter l’unité moteur avec la cloche de filtre. Désignation Désignation Joint torique cloche de filtre Élément filtrant Vanne de rétrolavage avec Cloche de filtre joints 12. Dévisser la cloche de filtre. Faire attention à ne pas endom- mager l’unité...
Page 41
Entretien 16. Remplacer les composants usés si nécessaire (voir cha- pitre 8.6). ► Monter le filtre et remettre l’installation en service (voir cha- pitre 6). 8.5 Pièces de rechange Une vue d’ensemble des pièces de rechange est disponible dans le catalogue des pièces de rechange à...
Page 42
Entretien 8.7 Kits de service 8.7.1 Kits de service pour pureliQ:A Désignation Désignation Vanne de rétrolavage avec Élément filtrant joints Joint torique cloche de filtre Écrou de fixation avec joint Cloche de filtre Entraînement automatique Désigna- Composé de Réf. Intervalle de...
Page 43
Entretien 8.7.2 Kits de service pour pureliQ:AD Désignation Désignation Élément filtrant Écrou de fixation avec joint Joint torique cloche de filtre Entraînement automatique Cloche de filtre Réducteur de pression Vanne de rétrolavage avec Manomètre joints Désignation Composé de Réf. Intervalle de rem- placement recom- mandé...
Page 44
Entretien Outils nécessaires Réf. 105 805 Clé à sangle (pour le démontage de la cloche de filtre) Clé à pipe pour conduite (pour cartouche du réducteur de pres- 104 805 sion) Clé Allen de 10 (pour écrou de fixation) TORX T8 (manomètre) TORX T10 (capuchon de réglage du réducteur de pression) 44 | 60...
Page 45
Défaut Défaut Eau potable contaminée par stagnation AVERTISSEMENT ● Maladies infectieuses ► Faire procéder immédiatement à la réparation des défauts. 9.1 Messages Message LED Légende Remède Les quatre LED clignotent toutes • Dépassement du temps lors du processus de rétrolavage (>...
Page 46
Défaut 9.2 Observations Observation Légende Remède La pression de l’eau Les vannes d’arrêt ne ► Ouvrir entièrement les est trop faible au point sont pas entièrement vannes d'arrêt de prélèvement ouvertes L’élément filtrant est (chute de pression ► Déclencher manuelle- trop importante) sale ment le rétrolavage...
Page 47
Mise hors service 10 Mise hors service Il n’est pas nécessaire de mettre votre produit hors service. En cas d’absence prolongée, comme des congés par exemple, des mesures d’hygiène selon VDI 3810-2 et VDI 6023-2 sont né- cessaires, afin de respecter l’hygiène de l’eau potable après l’ar- rêt.
Page 48
Démontage et mise au rebut 11 Démontage et mise au rebut 11.1 Démontage Les activités décrites ici ont une influence sur l’installation d’eau potable. ► Confier ces tâches exclusivement à des personnels qualifiés. 1. Fermer les vannes d’arrêt en amont et en aval du filtre. 2.
Page 49
Démontage et mise au rebut 11.2 Mise au rebut ► Respectez les prescriptions nationales en vigueur. Emballage Danger pour l’environnement du fait d’une mise REMARQUE au rebut incorrecte ● Les matériaux de l’emballage sont des matières premières de grande valeur et peuvent souvent être réutilisés. ●...
Page 50
Démontage et mise au rebut Produit Si le produit porte ce symbole (poubelle barrée), ce produit et ses composants électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. ► Informez-vous des dispositions locales en matière de col- lecte et de tri des produits électriques et électroniques.
Page 51
Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques 12.1 pureliQ:A Dimensions et poids pureliQ:A Diamètre nominal de raccordement DN 20 DN 25 DN 32 Dimension de raccord ¾" 1" 1¼" Raccord à la canalisation DN 50 Hauteur de montage jusqu’au milieu du raccord...
Page 52
Caractéristiques techniques Données de raccordement 100 – 240/50 – 60 Raccordement secteur V~/Hz Puissance électrique absorbée en 2/0,075 service = max./veille Degré de protection/classe de pro- IP42/ tection Données de performance Débit nominal pour p 0,2 (0,5) bar m³/h 3,2 (5,1) 4,2 (6,7) 5,0 (8,0) Valeur K...
Page 53
Caractéristiques techniques 12.2 Courbes de perte de pression pureliQ:A Désignation Désignation Perte de pression en bar Débit en m 53 | 60...
Page 54
Caractéristiques techniques 12.3 pureliQ:AD Dimensions et poids pureliQ:AD AD20 AD25 AD32 Diamètre nominal de raccordement DN 20 DN 25 DN 32 Dimension de raccord ¾" 1" 1¼" Raccord à la canalisation DN 50 Hauteur de montage jusqu’au milieu du raccord Longueur de montage 185/100 182/100...
Page 55
Caractéristiques techniques Données de raccordement AD20 AD25 AD32 100 – 240/50 – 60 Raccordement secteur V~/Hz Puissance électrique absorbée en 2/0,075 service = max./veille Degré de protection/classe de pro- IP42/ tection Données de performance AD20 AD25 AD32 Débit selon DIN EN 1567 m³/h Finesse du filtre µm...
Page 56
Manuel de service 13 Manuel de service ► Documenter la première mise en service et tous les travaux de maintenance. Filtre automatique pureliQ: ________ Numéro de série : ____________________ 13.1 Protocole de mise en service Client Adresse Installation/accessoires Raccordement à la canalisation selon DIN EN 1717 Présence d’un écoulement au sol Dispositif de sécurité...
Page 57
Manuel de service 13.2 Maintenance Date Opérations réalisées Signature 57 | 60...
Page 58
Toute modification de l’installation effectuée sans notre autorisation annule la validité de cette déclaration. Filtre automatique pureliQ:A / AD N° de série : voir plaque signalétique L’installation mentionnée ci-dessus répond en outre aux directives et règlements sui- vants : •...