«'
<
ÿ?_,
a)AÈDfr»
u 4
P
<
-
2
t*{*#ffi
. ?-
2
â§Et'lEU
ë
tt
tc<
-
2 fr*,. âfiEâ. à /*
:
<
t\* l"
av -,
Ë. pà
â
#tT
a
Lr
E
D
15
;Ê
F,
â
I
ë.
ù5
à
lt
tcfr?ffi
Ë
Itr
:
<
(
/i
Ê Ut.
@{R-#fiEâry
D
*
D
*r "
(v
-
2
Éà
)Ëë/d't\J)l.iÈËU*T"
)
v-t
&.
D,»
L^é bt
h'y
t
-rà ë?t]JtuHa
^1".
âffiâ'à<
-
2
dlth\
t tT
"
@X+7:{iE
tJ <
#b
â
t ) L.
<
-,
frfr,
âEiEl, t
tr<
t
-f
?t.Êblt.
+É?;
T
c7< -2
ËRÈO
l<llJtT"
@<
-,
ffi,o)
.th,
à
zRË
1-l
LJ
tzlET. ?
-rÈBËtàTâtàt.u*T"
L\rc
6.
kt
c
(
D
v
-
2ftfr,Ë.ltù\
lJ*T
"
@<
-
2
Ë.
L*h\ t- tuf>
t
f*
- r(fi
â Ë+)
àâ\u\ô/âë?À,3
è:<
<
liêr\.
HOW
TO
APPLY TIRE DECALS
Tire decals have
an
adhesive surface,
and
are
covered
by
thin protective
paper.
(DWipe
tire sudace
with
a
damp
cloth.
.àRemove protective
paper. Be
cadul not to
soil the
adhesive surface.
Cut out decal
and
peel off
the
lining using edge of a knife blade.
O
Place
decal into
position
and rub
lightly
with
your finger.
@,Apply moisture
with
a
wet finger.
O
Carefully remove
the
paper.
G)
Wipe off excess moisture
with
a
soft cloth.
ANBRINGEN DER REIFEN-ABZIEHBILDER
Die
Reifen-Abziehbilder haben eine Klebeschicht.
e
Die
Reifenoberâche mit feuchtem
Tuch
abwischen.
@
Das Schutzpapier entfernen. Vorsicht, kei-
nen
Schmutz auf die Klebeflâche bringen.
Das
Abziehbild
mit
Modelliermesser ausschneiden
und mit der Messerkante abziehen.
O
Das
Abziehbild an richtigem
Platz
anbrin-
gen
und mit
dem
Finger leicht andrücken.
G
Mit
naRem Finger Feuchtigkeit aufftragen.
(,
Das Papier
vorsichtig
abziehen.
G)
Uberschüssige Feuchtigkeit mit
weichem
Tuch
wegwischen.
COMMENT POSER
LES
TRANSFERTS SUR LES PNEUS
Les inscriptions
à
poser sur les pneus sont
présentées sous
from
de
transfert dont
I'une
des faces est adhésive.
O
Nettoyer le pneu avec un chiffon humide.
@
Enlever
le papier de protection. Attention
à ne pas salir la surface adhésive.
Découper
les décalcomanies
et
détacher suivant la
li-
gne en utilisant la pointe
d'un
couteau.
@
Mettre
la décalcomanie en place et
frotter
légèrement avec
le doigit.
(4
Humidifier avec un
doigt
mouillé.
€)
Enlever
le
papier avec précaution.
@
Enlever l'excès
d'humidité
avn sec.
«7-4
J:<-20)l*Dh,tu)
Olf
D
/ctr?-
2
t.)\"t, -T+ilr)
ôââ
t?.
@<
-t
z.ù5ô*Ê1.
I o
l,,tx ë
ô/c
t
<
h'
ù
9
I
)ræo)fr
o)
LL
t;
é
tf
"
@âfft
o)tt
r/
â+1++Ë.
f,È
â
t
z
4
t
<
-
2
E
7= <
Ë
è
Ë.T
T7
)V
Eæ
l,<
<t:êt\"
@lÉ1.» t-7YË.211<<
-)
ËÜaà
l,ta
âià. El,r\{üËt.dà L*T"
dô
l-ljj
|./Jàrà.
â
L
2
tù
â
t.
lz
tJ<
TYtlALDtT"
DECAL APPLICATION
1.Cut off decal from sheet.
2.Dip
the
decal
in tepid
water
for about
10
sec. and place on
a
clean
cloth.
3.Hold
the backing
sheet
edge and
slide
de-
cal onto
the
model.
4.Move decal into position by wetting
decal
with
finger.
s.Press decal gently down
with a
soft cloth
until excess water and air bubbles are gone.
ANBRINGUNG
DES
ABZIEHBILDES
l.Abziehbild vom
Blatt ausschneiden.
2.Das
Abziehbild
ungefàhr 10 Sek. in lauwarmes
Wasser tauchen, dann auf sauberen Stotf legen.
3.Die Kante der Unterlage halten und das
Ab-
ziehbild auf das Modell schieben.
4.Das
Abziehbild
an die
richtige
Stelle
schie-
ben
und
dabei
mit dem
Finger das Abzieh-
bild
nâBmachen.
S.Das
abziehbild
mit
weichem
Stoff
ganz
andrückn, bis
kein überflüssiges Wasser und
keine Luftblasen mehr vorhanden sind.
APPLICATION DES DECALCOMANIES
'1.Découpez
la
décalcomanie
de
sa
feuille.
2.Plongez
la
décalcomanie
dans
de
l'eautiède pendant
10
secondes environ et
posersur
un
linge propre.
3.Retenez
la
feuille de protection par
le
côté et
glissez
la
décalcomanie
sur
lemodèle réduit,
4.Placez la décalcomanie à
l'endroit
voulu en
lamouillant avec un de vos
doigtts.
s.Pressez
doucement la décalcomanie
avec
un
tissu doux jusqu'à ce que
I'eau
en
excès
et les bulles aient disparu.
«7
v, l-, - t,?/\
Y Z
RSOOo)æ*)
2OO1+aE-
h:
L-ZËæG
P5OOcc2
7Z[.êt\<.
M.CV,v
ÿ
LC.+
-h@a
4
1
i
>
?T)ÉffiËF-JÉtc7
7
2
|
U
-7
- La?
v I\YZR5OO,*.
)r
4
>
lfr>ÿ
-o)<
- )Vfiaâ
4
I -
ÿ
h. -T
+,ô
â
Â+i5à./dH)t
L
v
l':
T{tl.tJ
à l,u<
Lt
*
lv
/r.
*.t I t\a
È,Èh{HlL
â
?r< t\ â
E?t*?
-/t,fi
tr
o)
tr
fâ{rlêfxt
tt
Tc"
->
ÿ >
lpÿz
^(
:/
ÿ
=
>
te
t
o
)<
h =
^
l^ÈBti
o)
âf;
t*f;HüE+
t.7t<
ü
<
ü>
O
*T " *tc7
.4
l:<-2t*friJ|&AEZL.FÈc<
<
fiêt\.
Painting the Factory
Yamaha YZR
500'01
The YZR500 ridden by M. Biaggi and C. Checa
in
the
2001
500cc
MotoGP World
Championship
was painted in bright
red.
Since the main sponsor
ol
the
bike was
a
tobacco manufacture(
some
sponsor
markings
were
removed
for
races
in
some countries. This model
recreates
the
bike
without those markings. Delailed painting
is
called
out
during construction and should be done
at
that time.
Befer
to diagram for decal application.
Bemalung der Factory
Yamaha YZR500
'01
Die Farbe
der
YZR500, die
wàhrend der
500
ccm
MotoGP Weltmeisterschaft 2001
von
M.
Biaggi und
C. Checa gefahren
wurde, ist
ein
helles Rot.
Da
es sich bei dem
Hauptsponsor
des
Motorrades
um
eine
Tabakgesellschaft
handelt wurden einige Sponsor Aufdrucke
bei
Rennen
in
verschiedenen
L'àndern ent-
fernt.
Dieses
Model
stellt das
Motonad
ohne
diese Aufdrucke dar, Die
Detail-Bemalung
sollte
wâhrend
des
Zusammenbaus durch-
geführt werden.
Beim
Aufkleben der
Abzieh-
bilder beachten Sie bitte das Diagram.
Décoration de
la
Yamaha YZR5oO'01
La Yamaha
YZR500 pilotée par M. Biaggi et
C.
Checa
durant
le Championnat
du
Monde
500
cm3
2001 était peinte en rouge vif.
Le
sponsor
principal étant un fabricant de
tabac,
certains
logos
disparaissaient
durant
les
épreuves
courues dans
les
pays restreignant
la
publicité
pour
le
tabac. Ces marques sont absentes du
modèle.
La
peinture
des
détails
doit
s'effectuer durant la construction. Se reporter
aux
schémas pour l'application
des
decals.
(r§?r-
t:)
I
=
ÿ
h
-
l.r
ËfUE
È
?r*
T
è
Êllff
o^+
à{+<Ë!Ë?T"
#t <tt. *+th7?a
-ü-
E"z
*
?
tô
F,Tâ1clJ
(
/i
ë ut.
(EE-#î
0)
ë
Èt
ô
-f
rJH
rr
/c
/i
u
*
ÿ)
/r-y.ttêr.r0à<itEl
=
+*l#+
(3 r
5H)
â
EÊÏerrÈË
rJ?rld.
{tâË}Àr\t.}
D
îE;É?o)æ;Èÿt,&D*T"
AFTER
MARKET
SERVICE
CARD
When purchasing Tamiya replacement
parts,
please
take
or
send
this form
to
your
local
Tamiya dealer so that the parts required can be
corrêctly identified and supplied.
Please note
that
specifications, availability
and price
are
subject to change without notice.
Parts
code
ITEM 14088
9331119.....................UpperCow|ing
0O0O242""""'
"AParts
0000243.-"""'
"BParts
0000469'....'..'
.'E
Parts
0000470....""'
"FParts
0000491..'.
" "" " " " " " "
"G
&
J
Parts
9401260"
" " "'
'Tire
Bag
'1401200.-"""'
Decal
(a)
'1401201
.'..'....
Decal
(b)
1401170....
"" "
..
" " " " "
"'Tire
Oecal
1
051509..
" " " " " " " " " "
"lnstructions
TACTORYYATNAHA
;rEâ9,8lgle6
Ëltft
â/J
<
l,
TcD,
zNc
UTch
li.
T
0)
77,y
h
-
h\AÈ
à
1.r.Tc
h
7
t
<
-
+,
-
È TIUXTE
?
:
F/r-.y.......'.'......'....2908
0000470
G.J/\-y..'....'....'..'..520H
0000491
? <
?##..............'...3708
9401260
<
-2 G).........,........
-27On
1401200
<-2 (b)...'.,....'........200H
1401201
9 4
P<
-2
-...
-.......'...1808
1401170
*
l..,il.
o
)
hlli
li1
t
t
l.
?;
t;
< 4)
ü
L
tr
4
t4
f
i
h
\
b
|
)
*.
T
.
For
Japanese
use
only
!
|TEM
14088
É|*a)È]tT6jEî$- zA
, -
l':
o)U'EÊllff
à')Tffia,
'ItââiEâÈE*/ctt.
Ëffi
4\âË(l
OOHDtTltl/]+n[)
à-ffitrtâEFt
üa,<lÉêt\"
rÀô.
ëixât.t*, =Pù-
F
l5qrfEffi
Êl.,ltâË,À
r\
t,
ëflEr\/Eti
lr*T.
(rsr":
r\ÊlrltÉË)
Ëltü054-283-0003
lFH03-3899-3765
(Ê?86^
Ê
gr{EiË)
Ë#Ëf':/+E
(E
-âEE
)
)
8:00-20:00
+.
EEE,
Tf,E
)8:00-17:00
,iÈFfr
rt-'tE
rErE
€;É
(
É,4
I
I
I
I
I
I
93311
l9
0000242
0000243
0000469
TTTTTAM
TA
D^ll^l
5;--E==,.'=
-
--
-o,
-