YAInrHAYZR.lUllO4ffiil
1/12t-t
t\1ÿU-ANO.98
1/12th
SCALE MOTORCYCLE SERIES NO.98
\q!.*
:}&,
,'æ.
\,
I
Following
taking
out
the
2003 Riders
Championship,
his 3rd
consecutive
world championship with
Honda,
champion
rider Valentino Rossi
shoc-
ked
the
racing
world announcing
he was
transfening
to
rival Yamaha
for
the
2004
season.
For
lhe
Yamaha team,
the signing of
Rossi
wasn't the
only
big
change
in 2004,
the YZR-M1
itself also
went through
a
lot
of
fi-
ne-tuning during the off-season, with major changes including a newly
designed invefted swing arm and a
more solid
aluminum twin-spar del-
tabox
frame. Traction and axle response was also
vastly improved
by al-
tering the firing order
of
the
poweful
990cc liquid-cooled 4-cylinder
in-
line engine. The eagerly awaited
first
round
of the
2004 season drew
massive media
attention
as
the motoring world focused
on
the
new
Ya-
Nachdem er
sich
die 2003er Fahrermeisterschaft, seine
dritte Weltmeis-
terschaft
mit
Honda
in
Folge,
geholt hatte, schockte
der
Spitzenfahrer
Valentino Rossi
die
Flenn-Welt
mit
der
Ankündigung,
dass
er in
der
2004er Saison
zum Konkunenten
Yamaha
wechseln werde.
Für das
Ya-
maha-Team
war
Rossis Unterschrift
nicht
die einzige
groBe Ânderung
2004, auch
die
YZR-M1 hatte
sich in der
Abwesenheits-Saison
einer
Menge
Feintunings-MaRnahmen
unterzogen,
grôRere
Ànderungen um-
fassten einen neu konstruierten, umgekehrten Schwingarm
und
einen
noch steiferen Doppelholm-Deltakasten-Aluminiumrahmen.
Die
Traktion
und das Ansprechen der Achse wurden durch Ànderung der Zündrei-
henfolge
des
bârenstarken
990cm' wassergekühlten 4-Zylinder
Reihen-
motors
nochmals wesentlich verbessert. Die
mit
Spannung erwartete
erste
Runde
der
2004er Saison
enegte hôchstes
Interesse
bei den Me-
Après
avoir
remporté le
titre de
Champion
du Monde
MotoGP 2003, son
troisième
titre
consécutif
sur
Honda, Valentino Rossi
créa
la sensation
en
annonçant
son départ chez le constructeur
rival Yamaha
pour la
saison
2004. Pour
Ie
team Yamaha,
l'anivée de
Rossi ne
fut
pas le seul change-
ment majeur
en 2004,
la
YZR-M1 ayant bénéficié de nombreuses améliora-
tions durant l'intersaison,
les
plus notables étant un nouveau bras oscillant
inversé
et un
renforcement
du
cadre
deltabox double
longeron en alumi-
nium. La motricité êt la réponse à l'accélération
ont
été grandement amé-
liorées en changeant l'ordre d'allumage du puissant moteur 4 cylindres
en
ligne de
990cm'refroidi
par liquide. La première manche
tant
attendue de
la saison 2004 a attiré l'attention des médias
:
comment la nouvelle asso-
2003r1:r)
rfiif,tiiilù
)
\
v
>
i
7
GPl*a
I
1
I
10
FL
iÉjËfû
â
=
t -
7
,t
llr
7i
rF
Ë
lfi (ï
&,
<'
l,
*
L
/:,
Honda
à
ÿ<l
:20071- h'
à
lirl::4i'vtr
2,lifij
E
-
I.'
L
-
z
tE
tf iE
T. ffr.
0)
ift
,R;tt+,
a
^
*
frilËri
L
l:
/ ;
v
>
I
rl
y
ÿ)lÊFir, l
-z
t:t:[bffÿ
â
:
L
&
tË.)<L
t:o)T-T
20041'-DWt;tti*LrttT:rlîz
7
t)
)1GPtt.>trj-),
l:ôii,Ll
t -
z
Ltt) *
L
/:,
Ài
jt:,,
>
t
;*>lrâHonda
RC211Vè"q{iâM.
ê7 t ), S.r-\rLlù)*+ùorr1on6ahfil--kl L-e.
X,,îLl,'lÉ.f*
4)T<u
\YZR-M7Èiii/:
p
,y
ÿ)Ë*ità
atV,\)
0)ù,
f,+1#;ùîja()
I'i)
1
7,
l-
1-
lltt{.
;#t
ù\
lt;
z
à I
t
/:
L.
lJ
a1
À
. :
ir
l*
I t
-C"
O
fr[*
6:
;ffirrlilll,4îÈ/:?L"t rr'.
l")Ë1[E]Fl
.
zlnl
FlJr..(:1..7
1' I
L
/rlrll
È
iii
Ll:0)ltut t ÿ)l|l.Tjtf:o)tl
lc
L-C'iltiT:iN1#v
- z,
riii'l1lÀ
ra
t
z
, r)7
.y
) , ).s)vT
ù
r)3ln
r.rr]r{}lll
L.
1;*
+
t,
-
1*;7;;
6
41
à
iiÉ
L
(
r,
È
*
T,
r1l
flii.,
-r.ru
l
ù iiç
I.
rt
D
ll
DùlL]üj?rllDù.
1r;)F.lj,tr
I
?. Y-r ttitll:7.0>-z.L1v-
\i\Nl^H^
ir
a
tusin.tud
ridrùrdk
and
isrstdwnl
Ènùissionol
Yan,rha
Nhoraù. lld
maha-Rossi combination and their battle against the dominant Honda
RC211V.
First success
to
Rossi came early, recording
the fastest
lap
during
qualifying
to
secure pole
position.
ln the
opening
stages of the
fi-
nal, Rossi,
and Honda's Max Biaggi and Sete
Gibernau
set a
blistering
pace,
quickly
pulling away
from the
rest of
the
pack. Gibernau
eventual-
ly
fell
off
the
pace,
and
Rossi
and
Biaggi
were
left
to fight out
a
frenetic
dual
up
front.
By
the end
of
the race it was
Rossi
who
prevailed
to take
the checkered flag,
giving Yamaha
their first victory
since
the
2002 Ma-
laysia
GP With
Rossi
going on
to
take victories in
ltaly, Catalunya, Ne-
therlands, Great-Britain
and
Portugal,
by
mid-season he could
already
smell an historical
fourth consecutive
rider's title.
dien, da die
Motorsportwelt gebannt
auf die neue Kombination Yamaha-
Bossi und
ihren
Kampf
gegen
die übermàchtige
Honda RC211V
schau-
te.
Der
erste
Erfolg
für
Rossi stellte
sich
bald ein, indem er im Qualifying
die
schnellste
Runde
fuhr und sich die Pole-Position holte. ln den
Erôff-
nungsrunden
des
Finales
schlugen
Rossi
und
Hondas Max Biaggi
sowie
Sete Gibernau
ein
Hôllentempo an
und
zogen
schnell dem übrigen
Feld
davon. Gibernau konnte schlieBlich nicht mehr mithalten, so dass sich
Rossi
und Biaggi ein leidenschaftliches Kopf-an-Kopf-Rennen
lieferten.
Am
Ende
des
Rennens
war
die
karierte
Flagge
für
Rossi
vorbehalten,
was Yamaha zum ersten Sieg
seit dem
2OO2er
GP
von
Malaysia verhalf.
Da
Rossi
seine
Siegesserie
in
ltalien,
Catalunya,
den
Niederlanden,
GroBbritannien
und Portugal fortsetAe, konnte er schon Mitte der
Sai-
son an einen historischen,
vierten
Fahrertitel in Folge hinschnuppern.
ciation Yamaha-Rossi allait-elle
se
comporter face
à
la dominante Honda
RC21
1V?
Le premier succès de Rossi n'allait
pas
tarder. ll réalisa
le
temps
le plus rapide en qualification
et prit
la pole position. Au début de la cour-
se, Rossi
et
les pilotes Honda Max Biaggi et Sete Gibernau roulant
à
une
cadence très élevée s'échappèrent rapidement. Gibernau ne pouvant
sua-
vre le rythme, décrocha laissant Rossi et Biaggi à la lutte pour la première
place.
C'est
en définitive Rossi
qui
passa
le
premier devant le drapeau à
damier
donnant
à Yamaha
sa
première
victoire
depuis le GP
de
Malaisie
2002. Rossi remporta par la
suite
les GP
d'ltalie, de
Catalogne,
des
Pays
Bas,
de
Grande-Bretagne
et du
Portugal
et
à la mi-saison, il pouvait déjà
envisager
un
historique quatrième titre mondial consécutif.
7'
o
t*.tll à
Ï.
U
i T ri
L
-(
.
t4
Ë
n')E-tü-
è
^t'L+i4
à
rs
ù:
à
o
ifl
slil:{,111'16rr -tT:0)t!.'a
.y
ÿ)*.F" ttpd|*ilov -
^t@}w-c
Âfi
â
à
t
r
i
Êï
(,s t
tr
I
>
->
"(
),
&
nt!-)(T
â
à
l!l:,
2OO2l"0)
-" v
-
>
7GP»,*o)lLhltl/tl'" )\t,-,t t:
à
l-l:o-cl
.,
3+ n
&
fi
i
T:
r'<
t
tyzR-Ml
ti
à
6
â
â tr
lY,
& à
tr(
t,
t
-r-.
:r:
z'
)
2
-{
ù
:/
l'
rrâ lI
È
*tl:*lr
\tl.Z
tv
:
q.u.y
1
>
+
- - )
.
I
)v
r,F
)
2
77 v-Àl:À
irhllj'[[r\
é
4l.7
L
t'" z
4
>
17 -
Âli
F.fl{nriÉr.{É("
f'lllrli:ifirhÉtT-f
[-
ljr\ül:/r -l:È.)
ttff7lr
+î.T+1
,
rt
ù
t)
>
1t, kt't+.)ttÉ.li L/:ilt
4
:z
LlsD
* Lt:"
990ccEi'iî4ÿ 4
',t tv;1lt;t14i116:L>
)
>
li,
'ffirünF{,{JFt-x,\R1)ttL
àë {:À
t)
7' i)vv 7.f>
7
L
l-
1
)
2
=
>
èÉ11,"
è
ài:
l.
12 ÿ
=
>
3
>
l.
rr-rLtttjÉË
\\-Z
)
i)itft*àrJ.(r\*ÿ.
liil
li
t!\o
>
(F;11*
ir;
L
llY,t
fl
è
{i.
À
T.Y
.
e /
ÿ
Ë
f-
I
I
Èii
+
9
Ht
rF
slJf
ê
-"
- ,
, 2004\'-t,1t'>
OU
r
lSl.fiot\yAL
E
È
*rl:0)TT,,
ITEM 14098
*
t
Trt
YZR-MI',04
No.46lNo.17
'IfI
)lLl
TAMTTA
9u"ry"*l!$
(HË?-6I,81»
Tools
recommended
Benôtigtes Werkzeug
Outillage nécessaire
æËfl(7a71,vrH)
Cement
Kleber
Colle
=
y,i
§-
Side cutters
Seilenschneider
Pince
coupante
t47
Modeling knite
Modelliemesser
Couteau de modéliste
t> t\4 7
(
l.:
u.,t,!1.5mm)
Pin
vise (1.smm drill bit)
Schraubstock (1,smm Spiralbohrer)
Outil
à
percer
(1,smm
de diamètre)
ë>tv I
Tweezers
ËlE:ï:s:
1004
@2004
TAMTYA
1
4098
Yamaha
YZR-M1 '04
No.46/No.1 7
(1051
629)