t>2)r)\-o)WDltL)
Attaching
fuel
tank cover
Anbringung
der
Tankabdeckung
Fixation
du capot de réservoir
1
.2
x
2.smmlL E
Z
Screw
Schraube
Vis
t>2fit\-
',.'.ii
Fuel
tank
cover
"
'r'
Abdeckung des Kralstofft anks
Capot de réseruoir
aN*'*
x-rrlD58
Notused.
D1,3,
6, 7, 10,
12-14,24-27,
§:i,,i,:g:::*
zo,'
s2, dB-42,50,
5s,
s6
:.(:.:
l>?-nc»
-i
Undercowl
«9<P<_2AEÈDfr»
t
4
ÿ<
- t
l*R#fft
.
Y-
2r{EllEU
êielc?
_r#§.
âffià'à/d2<L\tl.
Av
-2Ë.aÈâÈBâo),=ë
Dlp;Éfi
beà.e,
à
Utc6.cffiâil:?(/êâtr"
@R#frfrËwD
*
D
*T
" e - t
@Ë;Ë
é tÂ
r\J
à'.ÈËt/tT
" )
<
-
2
tD
»t,xàùt
ç.h'y
t -
tè
ë.Ttunaë.
^tL.
âffi
â'Èv-
,dlJù\lr*.T"
UEU<
t
4
ÿ
l,âbü.
fETuS-zTv
-2
âFÈD,I<ILJ*T"
@<
-
2 tffi,o
Lh'
à
zKE
$l
Lt
tcjâ?.
<
-
2
*Bâlr?6À-t-U*?-"
ot
tdà
<
LTY
- t
h\9
4
P
tcRàD,lür\tc
à.
tÿ={Dv-2ffi8 t*rrU*T.
@<
-
e
Ë.'dtt
u
tcü>
t
tx.
/<ft
âtpb
à
â\r\
6/dëTÀ'âà?<</aâr\"
HOW TO APPLY TIRE DECALS
Tire decals have an adhesive surface, and
are
covered
by
thin protective
paper.
1.Wipe tire surface
with
a
damp cloth.
2.Remove
protective
paper. Be
carful
not
to
soil
the
adhesive surface. Cut
out
decal
and
peel
ofi
the
lining using edge of a knife blade.
3.Place decal into position and rub lightly with
yourfinger
4.Apply moisture
with
a
wet
finger.
5.Carefully remove the paper.
6.Wipe otf
excess
moisture
with
a
soft cloth.
ANBRINGEN DER REIFEN-ABZIEHBILDEB
Die Reifen-Abziehbildêr haben eine Klebeschicht.
1.Die Reifenoberàche mit feuchtem Tuch abwischen.
2.Das Schutzpapier entfernen. Vorsicht,
keinen
Schmutz auf
die
Klebeflàche bringen. Das Ab-
ziehbild mit
Modelliermesser
ausschneiden
und
mit
der
Messerkante abziehen.
3.Das Abziehbild
an
richtigem Platz
anbringen
und mit
dem
Finger leicht andrucken.
4.Mit
naBem Fingêr Feuchtigkeit aufftragen.
5.Das Papier
vorsichtig
abziehen.
6.Uberschtissige Feuchtigkeit
mit
weichem
Tuch
wegwischen.
COMMENT POSER
LES
TRANSFERTS SUR LES PNEUS
Les
inscriptions
à poser sur les pneus
sont
pré-
sentées sous
forme
de
transferts dont l'une
des
faces est adhésive.
l.Nettoyer
le pneu avec un
chiffon
humide.
2.Enlever le papier
de protection. Attention
à ne
pas salir la surface adhésive. Découper
les
dé-
calcomanies et détacher suivant la ligne en
utili-
sant
la
pointe
d'un
couteau.
3.Mettre
la
décalcomanie
en place
et
frotter
légèrement avec
le
doigt.
4.Humidifier avec un
doigt
mouillé.
5.Enlever
le
papier avec précaution.
o.Enlever
l'excès d'humidité avec un
chiffon
«7-41:v-2DFÈDfr»
AtFà D
txLt?
-
2
A.
t
\ÿ
=
7 ql
D Uàé
*.'f
"
@?
-
2
a.
uà
â *-E
t-
1
o
*)
tt
E
u
tc b
<
h,
àt^)r#afratt-ËÈt3-.
@âfrfr,Q
t*
t,
6.
+?l+
Ë.
FÀ6
{üË
r.
Y
-
, t
77
4
F
àË<r1/t,t.êlJ<
<
tàét\"
@*A
L-
»
ü 7kË
2
L,
< ?
-
2 t.
e5
ù
U
tjâr
à.
trL,ut{161;ç5
ç3r-"
(51!*,
à
75't\ft'Tv-,
,)âMJo)F,'frA.æ
t
fr
uta73t5. fr lJ2lJ
â
t
)
L.t-<
TytT
ËwD*T"
DECAL APPLICATION
1.Cut off decal from sheet.
2.Dip
the
decal in
tepid
water
for about
10
sec. and place on
a
clean
cloth.
3.Hold
the backing
sheet
edge
and slide
de-
cal
onto the
model.
4.Move decal into position by wetting
decal
with finger.
s.Press decal gently down with a
soft
cloth
until excess water and air bubbles âre gone.
ANBRINGUNG
DES
ABZIEHBILDES
l.Abziehbild vom
Blatt ausschneiden.
2.Das
Abziehbild
ungefâhr 10 Sek. in lauwarmes
Wasser tauchen, dann auf sauberen Stoff legen.
3.Die Kante
der
Unterlage
halten und
das
Abziehbild
auf das Modell schieben.
4.Das
Abziehbild
an die
richtige
Stelle
schie-
ben und dabei mit dem Finger das Abzieh-
bild
naBmachen.
5.Das
abziehbild mit
weichem Stoff ganz an-
dnicken, bis kein überflüssiges Wasser
und
keine Luftblasen mehr vorhanden sind.
APPLICATION
DES
DECALCOMANIES
1.Découpez
la
décalcomanie
de
sa
feuille.
2.Plongez
la
décalcomanie
dans
de
l'eau
tiède pendant
10
secondes
environ
et poser
sur
un
linge propre.
3.Retenez
la
feuille de protection par
le
côté et
glissez
la
décalcomanie
sur le
modèle réduit.
4.Placez
la
décalcomanie
à
l'endroit
voulu
en
la
mouillant avec un de vos
doigts.
5.Pressez
doucement la décalcomanie
avec
un
tissu
doux
jusqu'à ce que l'eau
en excès
et les bulles aient disparu.
(KONICA
MONOLTA Honda RC211V
'06o)EgÊ)
2006+ 0)2ffi
E
-
l.r
L
-
ZËFiE#Æ
Moto
GP
2 z
77
æÈAË
R'tÈ.
tcfl
* )y-
4 ?
-,
E
E-#;*+o)
Y
ÿ
)/
âIKONICA
NIMOLTA Hon
da
RC211V?T.
^2<
l-
L)-v2aê0
ti
t)
2..\- 7l,. t 4
t-
)v
7iË> ÿ
-
A
a
=h
=
/
)Vt
É)r]a<-, Z.ôl'
à
ctc*fr
wtÂh
=
-
t)
>
r'
hrH.H."
é
ù
t.^4 -
)t
+,fr7
<
ts
A e >
7
ts
7
4
7
h\
)y= ïc7
)b
-T,rtLLl ùtLr
t\
*
U
fc"
a>
ÿ
>
\5.,
7.s> ÿ
=>t4t
a!ffi*Bo)E*t*fiEüEX+
La7trl,<6D*TaTêZL
L/<
<
liêr\"
Konica Minolta Honda
RC2'llV'06
Painting
Guide
The
Honda
RC211V
No.6
ridden by
Japa-
nese rider Makoto
Tamada
during
the
2006
MotoGP season featurês
the
blue
title spon-
sor logos
of
Konica Minolta on a white
and
black
base
for
a
refreshing
look.
Blue-col-
ored wheels
with
white
pin
stripe complete
the
colorful
livery. Refer
to
the
instruction
manual
for
information on painting details.
Konica Minolta Honda
RC211V'06
Lackieranweisung
Die
Honda
RC211V
No.6,
wâhrend
der
2006er
MotoGP
Saison gefahren
vom Japa-
nischen Fahrer Makoto Tamada,
bietet
ein
sehr erfrischendes Aussehen
mit den
blauen
Logos des
TiteFsponsors von
Konica
Minol-
ta,auf
weiBem und
schwazem
Grund.
Blau
gefàrbte
Râder
mit
weiBem Nadelstreifen er-
gànzen
das
bunte Kleid. Holen Sie
sich
ln-
formation
über
Detailbemalung
aus
der
Bauanleitung.
Décoration
de la
Konicâ
Minolta
Honda
RC211V',06
La
Honda
RC21
lV
No.6
du
pilote
.japonais
Makato Tamada lors
de la
saison
MotoGP
2006
portait
les
logos bleus de son sponsor
Konica Minolta sur un
fond
blanc
et
noir. Les
iantes bleues avec
un
liseré blanc donnent
la
touche
finale à cette
décoration
pimpante.
Se reporter
au
manuel
de
montage pour
la
peinture des détails.
9