|TEM 14107
KONICA MINOLTA Honda
1
/
12
à
-1.
I
\1ÿU-a
NO.
107
KONICA MINOLTA
Honda RC211V'06
Known around the world for
his
trademark
aggressive
racing style, the
Japanese
rider
Makoto Tamada began racing
pocket
bikes when
he
was
9
years
old.
Pursuing his dream
to
become a professional
motorcy-
cle
racer, he
obtained his lnternational A-class license
in lgg4
and
en-
tered the All-Japan
GP250
Championships from
1995.
ln
1999, Tamada
switched
to the
750cc Superbike class, where he
won the
Superbike
World Championship
race at SUGO
Circuit
in
both
2001 and 2002,
mak-
ing a name
for himself
in
the racing
scene.
As a
result, Tamada
got the
opportunity in
2003
to
challenge
the pinnacle of motorcycle
racing,
the
MotoGP class, riding
the
Honda RC2l1V.
ln
2004, Tamada
took
first
place
at
Round
7
Brazil
and
Round 12
Japan, placing
him
amongst
the
Der
für
sein Markenzeichen,
den
aggressiven Fahrstil,
weltbekannte Ja-
panische
Fahrer
Makoto
Tamada begann
mit
I
Jahren
auf Minimotorrà-
dern
Rennen
zu fahren. Bei der Verwirklichung seines
Traums,
profes-
sioneller
Motorrad-Rennfahrer
zu
werden, erhielt
er
1994
seine
lnternationale A-Klasse Lizenz und nahm
ab
1
995 an
den Gesamt-Japa-
nischen GP250 Meisterschaften
teil.
1999
wechselte
Tamada zur Super-
bike-Klasse, in der
er
sowohl
2001
als auch
2002
das
Superbike-Welt-
meisterschafts-Rennen auf dem
SUGO-Kurs
gewann, womit er sich
in
der
Renn-Szene einen Namen
machte. Als
Folge
davon erhielt
Tamada
2003 die Chance, auf einer Honda
RC21
1
V um
die
Krônung aller
Motor-
rad-Flennen,
die
MotoGP Klasse mitzukàmpfen.
lm
Jahre 2004
holte
sich
Tamada
in
Runde 7
in
Brasilien
und
Runde 12 in
Japan den
ersten
Platz,
wodurch er sich gleich in
seinem
zweiten Jahr auf hôchstem
Ni-
Connu
dans
le
monde entier pour son
style
très
agressif, le
pilote iapo-
nais Makato Tamada
a
commencé
par de
la
compétition
sur
pocket
bike
à
l'âge de
I
ans. Poursuivant son rêve
de
devenir pilote motocycliste
professionnel,
il
obtint une licence internationale
de
pilote classe
A
en
1994
et participa
au
Championnat
GP250 à
partir
de
1995. En 1999,
Ta-
mada
passa
à
la
catégorie
750cm"
Superbike et remporta
la
course
du
Championnat
du
Monde Superbike sur le circuit de
SUGO
en 2001
et
2002,
se faisant au passage un nom dans le monde de la compétition
de
haut
niveau. Cela
lui donna l'oppodunité en
2003
d'arriver au som-
met de
la
compétition moto,
la
catégorie MotoGB
au
guidon d'une
Hon-
da
RC21 1V.
En 2004,
Tamada
prit
la première place
de
la 7è'"
manche
au
Brésil et
de
la 12"'" au
Japon,
se
classant parmi
les meilleurs
pilotes
du
7'
v
-
+
â
+
rJ
+, t
(".il}
ù
-tt
-C,
^
/
\
.y
L
-z
t
>
&
ffl
L
:
tv-C
ÿ
tr'\à
< -4
t"tj
è
4t
à.
i"f r
rz
i
>,
1\ &
l,*L â
r\ b.iil+
t_
fi
tlg
L
u
\\<7 r'v t.)J/;s1 1112
2
h;!tltr);D
lilll;rÂ)Ë
I.. ll,1,ll
{t4L
llt'4'Ft-,<o
7
r >&l!}t{r't-C-
1976+|..*h0)
l-, FH
iE
I.
(Jg,lla
r,
È>
):,
T
t
l-
/
t
1,
I
:
{!
Q
tx!,;
6[,
1994
1'.
t:
I
rll,âA,ÿJi
1'1
t>zt\l?.11
â
à,
19951'r,b2,Fiùtr-
l:v-7âII^ËI.
W.l
-
ll',Jt)
19994'-1.
ù
ijr4t.F\
ù
I i
\
)
- t
7,
-
/
\
-
/
t'
1,
l:
tT
L,
20071'.. 20O21'.0).i'::'Lt
- +,
y
-1-2t1'.$ililüfrii
^
;t.
y
l. rltÉ.ÿ.L
l:2001
l:.4
I I
a
7
-
/
\
-
)
i
4,
ltvi
&+{frSUGO
t
i:-Ô
lJ
v +
1
a
-
1
1
1
- <lL-(FTfliL, îD',{,â:ltl'tit-7
y
-
tL
L
*
L
/:
zc
L-c2003:*_,
2rl!ri'r'É
-
l.'
v
-
7fttyf
#ÿtft,oilF;ttt+,
MotoGp2
z
7
l
--Honrla
RC2llV
è
EV
c
<.lrii$t
ra Ilil
tl;,
2OO
4
tl'.
I
-
llff
7
4\o)
.7'
1))LGP,
n12ï*.ll
^GP("l'BllliL,
'!;l-llt:L(+<
{,
t t./=
I
1
-
0)
lllil11
^
t) è
tt
t:
L
t:
D
1
-r
2005
ll''
11
4;
î.
y:0)
_t
=
)1
top
riders of
the world
in
only
his
second
year at
the highest
level. 2005
saw
Tamada
join the newly created Konica Minolta
Honda Team. With
his
favored
RC211V
machine now
in
the fresh blue and black on
white
livery of
the
new team, all eyes were on him for
the
2005 season and ex-
pectations
were high. Unfortunately, the team was
struck
by
bad luck
as
they adjusted
to
new tires and Tamada suffered an injury
which kept
him
out of 3
races.
Nevertheless, Tamada
showed his fighting spirit
to
the
excited crowd
at Twin Ring
Motegi during
Round 12
Japan and capped
a
fine
performance with
a
third place podium
finish. The
end
of
the
2006
MotoGP season saw Tamada
complete
his
productive stint with the
Ko-
nica
Minolta
Honda Team and move on
to
new challenges.
veau unter
die
Fahrer
der Weltspitze einreihte. Das Jahr 2005
brachte
den
Anschluss
von
Tamada
an das neu
geschaffene Konica
Minolta
Honda Team.
Bei
seiner favorisierten
RC211V
Maschine,
jetzt in
fri-
schem Blau und
Schwaz
auf dem
weiBen Kleid
des
neuen Teams,
wa-
ren in der Saison 2005 alle Augen
auf
ihn
gerichtet
und
die
Erwanungen
hoch.
Bedauerlicherweise
wurde das
Team
von einem Unfall
betroffen,
als sie
auf
neue Reifen
umstellten
und Tamada
erlitt
eine Verletzung, die
ihn von
3
Rennen
abhielt.
Er
zeigte aber einer begeisterten Menge
auf
dem Twin Ring Motegi bei Runde
1
2
in
Japan seinen Kampfgeist und kr-
ônte seine feine Leistung mit dem dritten Platz auf
dem
Podium.
Das
Ende
der
2006er MotoGP Saison sah einen Tamada, der seine
produkti-
ve Arbeit beim Konica Minolta Honda
Team
erfüllte, um auf neue
Her-
ausf orderun
gen zuzugehen.
monde après deux ans
à
peine
de
présence
au
plus haut niveau.
En
2005,
Tamada rejoignit
le
nouveau team italo-japonais Konica
Minolta
Honda
dont
il était le seul pilote.
Tous les
yeux étaient tournés sur
Ta-
mada
et sa
HC211V
portant
la
nouvelle
livrée bleu
frais et noir
sur
fond
blanc sur
lesquels beaucoup
d'espoirs
étaient
fondés.
Malheureuse-
ment,
le
team joua
de
malchance lors des essais
de
nouveaux pneuma-
tiques. Tamada
se
blessa
et
ne put
participer
à trois
courses.
Néan-
moins,
Tamada
montra
tout
son
fighting
spirit
devant
la
foule
enthousiaste du circuit de Motegi
au
Japon,
lors
de
la
12*"
manche
du
Championnat
et prit
la
3è'"
place. La
fin de
la saison
2006
vit
Tamada
poursuivre son implication productive au sein du
Team
Konica Minolta
Honda et relever de nouveaux défis.
: ) )L' &. ll^à.1 ,t)70)7'
)7Ttitit,\è*r/:JiR()1ri7.
4,
t)
-'
v
->
>
1+- L)l-
Èâÿ,ifr1-
L.
:7
=)t : )
)L
/,
HondaT-
Aù,r)1,
l- t)
-
,
a
7.ftÿa?>
>
Lnÿ.lltâ
l,.Hlft
T.o)F»ffi,
Honda
RC2llVlii'v
1
l./ù.\- 7t-,))L- L)1 t
2
èfrlLf:ü.!ür.
\rrt+ili-Ôï
7f
*
L
/r1
v
-
zt-_*j\
\{:?rt?
tL
È'
l:Lis
ù'':
t:lfrF.TtJ.
h
- -
t)
>
,'0)-"
./
>
i!,
i.f+lÉi T.D
1
1
1 t
>
1
7'
1
)tÈ
L
É,t-
v
- 7-cL)LÈàrtll
ra:ÿ:b*
LT:
lwl+L.
t Lt.7, -
l.
L/:z005llitL/:ir,
, I Ia4xt*t
-
7':/ti'.fi0)tq;[1t]l:
] ô1É{tî"t
b}ra\!i,,r
blLâ
L
r )
i 4iffrirgr
\
*
T î
t
LT t'
t
î
r>
ùij
a ti
y'v
1
ffi
t?iiiii
Fl
^GP{"
lJ3
f
; i.
k
iii
h
rè:
\1Ë
llL<,
"t
i
>
t)
>, d-(€Èk\ \t:Æil
l-.tT6
JLLts
il
t L/:
'1i12006+,
+
*
^
l^r]]
t!
z.
o')
t * t:.
t',> ?
)
Ælt
L
/:
RC21lVrr:
lfliil
.
fi10Ht
l.'-1
'/GPttt
l-
t) 1)L-7t+k,L
irirt:J;il,ülô.i.
lL
â
a
1
1 t
>
r' è ÿ[tt
<
ÿ
1
a
1
t
2
Dl{l'1.ty
l:t,i>
i
t:o)
Tl
aHË3-ârP
ilTools
recommended
OBenôtigtes
Werkzeug
aOutillage
nécessaire
<7+>27-7
Masking
lape
Abklebeband
Bande cache
*Éfr1
(7277v)Æ)
Cement
5iii""
fil
__.:]:-
Im'l
I
)^a^t
I
milryatrMttrt1
I 1È.rql
t17
Modeling knife
Modelliemeser
Coutêau de modélisle
=,yl\-
Side cuttere
Seitenschneider
Pince coupante
th-)Lt\+T=
Scissors
Schere
Cisæux
t>E,rl
Tweezers
Pinzette
Précelles
1206
02006
TAMTYA
l4't07
KoNtcA
MtNoLTA RC211V
06 (1051696)