2a>l-7i-2aW.DlttJ
Attaching
front
fork
Anbringung
der vorderen Gabel
Fixation de
la
fourchê
avant
x-12
(81
»
x-l8
\
i8
I
63
,
67
D53
x-rB
x-l1!
D35
I
F-56
-32
i
+X
x-18
Tl1
8
«t,-ÿ>)7t>l:D
Racing
stand
Rennstànder
Béquille de
moto
de
course
84
rs-2e
a
x-l14
7E>l-7^-2
--_
Frcnt Iork
Vordere Gabel
Fourche avanl
(D4»
*fr?UÈt
ÈbËTltdâùa,*f"
*Attach
according to parts shape.
*Entsprechend
der
Form des Teils
anbringen.
*Assembler
selon
la
fome
des pièces.
D34
D54
ax-r
1\<c>)
Piping
Verkabelung
Fixation des
durites
et des
câbles
B
ùù)bae,Ëù.ÿ-t
Assembling
of
cowls
Zussamenbau
der Verkleidung
Assemblage des carénages
*T.\'c
0)h
r
il,ltTS-45?É*TâEU*
trZ'g"TS-26?TË
D
â
t
?<
tiâr\"
*Paint
all
cowling parts with TS-45. Make
sure
to undercoat white [fS-26)
priorto
painting.
*Alle
Teile der
Verkleidung mit TS-45 lackieren. Achten
Sie
darauf, vor dem Lackieren
mit WeiB
[fS-
26)
zu
grundieren.
*Peindre
tout
les
carénages
en TS-45.
Appliquèr
une
sous-couche de blanc
CIS-26)
avant de peindre.
Ê{Hu xF-1
lnside
lnnen
Face
interne
b
«7>?-hù)t»
Under
cowl
Untere Verkleidung
Carénage inférieur
(V'yt\-hü)D)
Upper
cowl
Obere Verkleidung
Carénage supérieure
K7
x-111
^lFll
xF-1
lnside
lnnen
Face
interne
7