Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

2
Iris
/ Calao Light
0 M – 3 Y / Max 15 kg
www.youtube.com/c/maxicosi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi Iris2

  • Page 1 Iris / Calao Light 0 M – 3 Y / Max 15 kg www.youtube.com/c/maxicosi...
  • Page 2 POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE - À LIRE SOIGNEUSEMENT. DE – WICHTIG - BITTE SORGFALTIG LESEN UND FUR SPATERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. NL – BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 3 IT IT – IMPORTANTE - LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA. – IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA CONSULTAS FUTURAS. – VIKTIGT - LÄS NOGGRANT OCH Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 4 JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. – VIKTIG - LES NØYE OG TA VARE PÅ FOR SENERE REFERANSE. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΔΙΑΒΑΣΤΕ EL EL – ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 5 PL – WAŻNE - NALEŻY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. ВАЖНО ВНИМАТЕЛЬНО RU – ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 6 VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA SLUČAJ POTREBE. – DÔLEŽITÉ - POZORNE SI PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU. ВАЖНО ПРОЧЕТЕТЕ BG – ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 7 SL – POMEMBNO - POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. ET – OLULINE – LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE ALLES. CS – DŮLEŽITÉ - POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 8 Skutočný Извъндоговорни снимки výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť Tájékoztató jellegű fotók În funcţie de model Nepogodbene fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie ‫الصور غير التعاقدية‬ ‫תמונות לא חוזיות‬ Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 9 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ / ΕΓΓΥΗΣΗ ‫זא ת ורה ארוה ש תו מי שו‬ KULLANIM TALIMATLARI / GARANTİ ‫نامضلا / مادختسالا تاميلعت‬ Maxi-Cosi Iris Maxi-Cosi / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Iris 0 M / Max 15 kg...
  • Page 10 Index Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 11 Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 12 Montaż Сборка Montage Монтаж Montage Montage Sastavljanje Montaje Montáž Монтиране Montaggio Montagem Szerelés Montering Montaža Montering Komplekteerimine Asennus Montáž Asamblar Montering Συναρμολόγηση ‫י חלק הרכבה‬ ‫التجميع‬ Montaj maxi-cosi.com Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 13 Pull! Pull! Click! Click! Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 14 Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 15 Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 16 Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 17 Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 18 Folding Składanie Складывание Pliage Складання Zusammenfalten Invouwen Sklapanje Plegable Skladanie Сгъване Chiusura Dobrável Összecsukás Lhopfälld Zlaganje Sammenfoldning Kokkupanemine Kokoon taittaminen Skládání Pliere Sammenlegging Κλείσιμο ‫קיפול‬ ّ‫الطي‬ Katlanma maxi-cosi.com Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 19 Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 20 Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 21 Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 22 Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 23 Gyermek behelyezése Barneinstallation Namestitev otroka Lapsen asettaminen Lapse paigutamine Plassering av barnet Umístění dítěte Τοποθέτηση του παιδιού Introducerea copilului Çocuğun yerleştirilmesi ‫הנחיו ת להושבת הילד‬ ‫تثبيت الطفل‬ maxi-cosi.com Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 24 Max 9 kg 0 - 6 M Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 25 Max 15 kg 0 - 3 Y Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 26 Czyszczenie Чистка Lavage Прання Reinigung Reinigen Pranje Lavado Pranie Почистване Lavaggio Lavagem Mosás Tvättråd Pranje Vask Pesemine Pesu Praní Spălare Rengjøring Πλύσιμο ‫טי פול ותחזוקה‬ ‫غسل‬ Yıkama maxi-cosi.com Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 27 Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 28 Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 29 Pull! Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 30 WARRANTY - GARANTIE - GARANTIA - GARANZIA TAKUU GWARANCJA - GARANTI - ΕΓΓΎΗΣΗ - ГАРАНТИЯ - ГАРАНТІЯ JAMSTVO - ZÁRUKA - GARANCIA - GARANCIJA ГАРАНЦИЯ - - ‫ضمان‬ GARANTII - GARANŢIE - ‫אחריות‬ https://www.maxi-cosi.com/c/international/maxi-cosi-warranty-page Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 31 Placing additional items in the • because a child could trap parts of the body product may cause suffocation. or clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons for Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 32 • This item is designed for infants weighing mattress provided with the cot, up 15 kg (that is, from 0 to 36 months on the use or addtion of another Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 33 As the height of the use detergent. bed base/mattress is adjustable, the lowest • For washing the garment, please consult position is the safest. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 34 Please contact your local distributor or visit our website. When doing so please have the following information to hand: - Serial number - Age (height) and weight of your child. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 35 à jouer sans surveillance à proximité du berceau. Le fait de placer d’autres • 3. Le berceau doit être en position fixe articles dans le produit peut lorsque l’enfant est laissé sans surveillance. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 36 (ex: en balancant produit qui pourrait fournir excessivement le berceau). 10. Des surfaces inégales peuvent une prise pour les pieds de provoquer une instabilité du produit. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 37 Ceci afin de prévenir sur celui-là, risque de suffocation. un risque de chute. 4. Tous les accessoires de montage doivent Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 38 Veillez à avoir les informations suivantes sous la main : - Numéro de série - L’âge (la taille) et le poids de votre enfant. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 39 Kind sitzen, knien oder sich selbst 2. Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt in der aufrichten kann. Umgebung der Wiege spielen. 3. Die Wiege muss in der festgestellten Das Anordnen zusätzlicher • Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 40 Einzelteile und Kind sich am Bettchen-Rahmen stoßen, oder das Bettchen stößt gegen andere Zubehörteile. Möbelstücke). Lassen Sie nichts im Bett und • 9. Andere Kinder können zusätzliche Risiken Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 41 Sie dafü r, dass diese regelmäßig daraufhin geprü ft und gegebenenfalls zusätzlichen Matratze kann fü r nachgezogen werden. Ihr Kind gefährlich sein. 2. Benutzen Sie diese Produkt nicht, wenn Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 42 Bei Fragen Bett herauszuklettern. Damit vermeiden Sie Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von das Risiko des Herausfallens des Kindes. Maxi-Cosi vor Ort oder besuchen Sie uns 4. Alle Montagebeschläge sollten immer auf unserer Webseite www.maxi-cosi.com. ordnungsgemäß festgezogen werden. Achten Sie darauf, dass Sie die folgenden...
  • Page 43 3. Om elk risico op verstikking door knelling product plaatsen, kan tot te vermijden, dient de cododo correct aan het ouderlijk bed te worden bevestigd met het verstikkingsgevaar leiden. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 44 (bijvoorbeeld door de wieg te veel wat een gevaar kan vormen te zwaaien). voor verstikking zoals linten, 10. Oneffen oppervlakken kunnen instabiliteit gordijnkoord, enzovoort en zet van het product veroorzaken. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 45 Dit is belangrijk om het risico op vallen te geen tweede matras toe i.v.m. voorkomen. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 46 Vragen Neem contact op met uw plaatselijke Maxi-Cosi dealer of bezoek onze website: www.maxi-cosi.com. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 47 1. El producto debe situarse sobre una Entonces es conveniente utilizar superficie horizontal. la posición más baja. 2. No dejes que los niños jueguen junto a la Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 48 No dejar nada en la cuna y no • 9. Otros niños pueden presentar riesgos dejar al lado de nada que pueda adicionales (por ejemplo, balanceando la Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 49 • No use el parque sin la o falta y utilice únicamente repuestos base aprobados por el fabricante. Asegúrese de que el parque • Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 50 Preguntas Póngase en contacto con su distribuidor de Maxi-Cosi o visite el apartado “Nuestros servicios” de nuestro sitio web www.maxi-cosi.com. Recuerde tener a mano la siguiente información: - Número de serie;...
  • Page 51 In questo caso, 1. Il prodotto deve essere posizionato su un utilizzare la posizione bassa. pavimento orizzontale. Posizionare altri oggetti 2. I bambini non devono essere autorizzati • Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 52 9. Altri bambini possono comportare Non lasciare niente nel lettino • rischi aggiuntivi (ad es. Dondolando Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 53 è la più sicura. 3. Per prevenire qualsiasi rischio di caduta, da viaggio, non aggiungere un non utilizzare il lettino se il bambino è in Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 54 Domande Siete pregati di contattare il punto vendita autorizzato Maxi-Cosi o di visitare il nostro sito web www.maxi-cosi.com nella sezione Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 55 Informações adicionais 1. Utilize apenas o sistema de fixação se consiga sentar ou pôr-se de fornecido e não utilize outro sistema de joelhos ou levantar-se. Nesse fixação. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 56 Não deixar nada dentro da cama • do berço ou o berço pode bater em outros que possa ferir a criança e não a móveis). Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 57 3. Para prevenir o risco de queda, não utilize vendido com esta cama. Não esta cama a partir do momento que o bebé adicione um segundo colchão; consiga sair sozinho. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 58 4. Todos os acessórios de montagem devem Contacte o seu distribuidor local Maxi-Cosi ser sempre apertados de forma adequada, ou visite o nosso sítio Web não use o cercadinho se alguma peça www.maxi-cosi.com , estiver quebrada, rasgada ou faltando e use na secção “Os nossos serviços”.
  • Page 59 är lösa, eftersom produkten kan orsaka kvävning. ett barn kan fastna med antingen vissa Placera inte produkten nära en • kroppsdelar eller kläderna (t.ex. snoddar, halsband, band till snuttefiltar osv.). Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 60 • Denna artikel är avsedd för barn som • väger upp till 15 kg (genomsnittlig vikt för sängen. Använd endast madrassen barn från 0 till 36 månader). EN716-1:2017, Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 61 Vi uppmanar dig att kassera produkten på 2. Använd inte spädbarnsläget när ditt barn en lämplig återvinningsstation enligt lokal kan sitta på egen hand. Då är det lämpligt att Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 62 Frågor Kontakta din lokala återförsäljare av eller vår webbsida www.maxi-cosi.com under rubriken ”Våra tjänster”. - Serienummer; - Ditt barns ålder, längd och vikt. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 63 Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 64 • Vore produkter er blevet nøje designet og etc. I nærheden af sengen. testet med henblik på dit barns sikkerhed og Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 65 1. Kontroller, at låsemekanismen er korrekt overensstemmelse med lokal lovgivning. indkoblet og justeret, inden du bruger din seng Spørgsmål og at koblingsanordningerne bliver regelmæssigt Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 66 Kontakt din lokale forhandler eller besøg vores hjemmeside, www.maxi-cosi.com eller i rubrikken “Vores tjenester”. Sørg for at have følgende oplysninger ved hånden: - Serienummer; - Dit barns alder, højde og vægt. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 67 3. Tukehtumis- tai kuristumisvaaran välttämiseksi sivuvaunu on kiinnitettävä itsensä ylös. Alempaa asentoa on kunnolla aikuisen sänkyyn käyttämällä käytettävä silloin. kiinnityslaitetta. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 68 Vauvansänky kaihtimien/verhojen nyörit jne. 15 kg Vältä avotulta ja muita • voimakkaita lämmönlähteitä, kuten • Tuotteemme on suunniteltu ja testattu Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 69 Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 70 Kysyttävää Ota yhteys paikalliseen-jälleenmyyjään tai vieraile sivustollamme www.maxi-cosi.com otsikossa “Palvelumme”. Kun teet niin, pidä seuraavat tiedot saatavilla: - Sarjanumero; - Lapsesi ikä, pituus ja paino. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 71 4. Risiko for struping: Alle monteringsdeler • skal alltid være strammet skikkelig gjenstander i produktet kan det og det skal utvises forsiktighet for å sikre at føre til kvelning. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 72 Barneseng Vær oppmerksom på faren med 15 kg • åpen ild og andre kilder for sterk • Produktene våre har blitt nøye utformet Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 73 Ytterligere informasjon lokal lovgivning. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 74 Spørsmål Vennligst kontakt din lokale-distributør eller besøk vårt nettsted www.maxi-cosi.com / under delen “Service”. Når du gjør det, pass på å ha følgende informasjon for hånden: - Serienummer; - Barnets alder, høyde og vekt. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 75 ΝΑ ΓΟΝΑΤΙΣΕΙ Η ΝΑ ΣΗΚΩΘΕΙ επίπεδο δάπεδο. ΜΟΝΟ ΤΟΥ ΣΤΗΡΙΖΟΜΕΝΟ. ΣΤΗΝ 2. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται σε παιδιά ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΥΤΗ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ να παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά στην Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 76 ΛΕΙΠΕΙ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ το παιδί μπορεί να χτυπήσει το πλαίσιο ΜΟΝΟ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ της κούνιας ή το παχνί μπορεί να χτυπήσει ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΑΠΟ άλλα έπιπλα). ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 77 • ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ ΤΟ η κατώτερη θέση. Καθώς το ύψος της ΣΤΡΩΜΑ ΠΟΥ ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΜΑΖΙ ΜΕ βάσης του κρεβατιού/στρώματος είναι ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΑΡΚΟΚΡΕΒΑΤΟ, ΜΗΝ ρυθμιζόμενη, η κατώτερη θέση είναι Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 78 Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα χρησιμοποιείτε το κρεβάτι αυτό εάν το σας ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας παιδί είναι σε θέση να σκαρφαλώσει μόνο www.maxi-cosi.com ή στην ενότητα του έξω από αυτό. “Οι Υπηρεσίες μας”. Πρέπει να έχετε 4. Όλα τα εξαρτήματα συναρμολόγησης...
  • Page 79 Boyna dolanma tehlikesi: tüm montaj Ürünün içine başka nesneler aparatları daima uygun şekilde sıkılmış olmalı • ve hiçbir vidanın gevşek olmadığından emin koymak boğulma tehlikesi Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 80 örn. ipler, jaluzi/perde kordonları, vs. Bebek karyolası Portbebenin yakınındaki açık ateş • 15 kg ve elektrikli çubuk ateşi, gaz ateşi, vs. gibi diğer güçlü ısı kaynakları • Ürünlerimiz çocuğunuzun güvenliği ve konforu Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 81 1. Yatağınızı kullanmadan önce kilitleme Bu ürünü artık kullanmayacağınızda çevreyi mekanizmalarının doğru şekilde geçmiş ve korumak amacıyla ürünü yerel kurallara ayarlanmış olduğundan emin olun, bağlantılar uygun olarak çöp çeşidine göre ayırarak Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 82 Sorular Lütfen bölgenizdeki distribütörünüzle iletişime geçin veya www.maxi-cosi.com web sitemizde “Hizmetlerimiz” sekmesini ziyaret edin. Bunu yaparken lütfen aşağıdaki bilgileri hazır tutun: - Seri numarası; - Çocuğunuzun yaşı, boyu ve kilosu. Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 83 Od tego momentu 2. W pobliżu łóżeczka dzieci nie mogą bawić należy korzystać z dolnej pozycji. się bez nadzoru. Umieszczenie dodatkowych 3. Gdy dziecko pozostaje bez opieki, łóżeczko • Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 84 8. Dziecko może się zranić, jeśli amplituda huśtawki jest zbyt duża (np. Dziecko może tylko z części zamiennych uderzyć w ramę łóżeczka lub łóżeczko może zatwierdzonych i akcesoriów uderzyć w inne meble). Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 85 • założone i prawidłowo wyregulowane. Należy więcej niż jednego materacyka. też regularnie sprawdzać i dokręcać śruby. Używać wyłącznie materacyka 2. Należy zaprzestać używania tej poduszki, Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 86 Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą 4. Wszystkie elementy montażowe powinny produktu lub odwiedzenie naszej strony być zawsze odpowiednio dokręcone, nie internetowej pod adresem www.maxi-cosi. należy używać kojca, jeśli jakakolwiek część com lub . Należy pamiętać następujące jest uszkodzona, rozdarta lub jej brakuje i informacje: należy używać...
  • Page 87 ИСПОЛЬЗОВАНИЮ. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К • ПРЕКРАТИТЕ УДУШЕНИЮ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ, Дополнительная КАК ТОЛЬКО РЕБЕНОК СМОЖЕТ САДИТЬСЯ, ВСТАВАТЬ НА информация: КОЛЕНИ ИЛИ ПОДТЯГИВАТЬСЯ. 1. Изделие должно быть размещено на Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 88 детей от 0 до 36 месяцев). EN716-1:2017, и других источников сильного тепла, EN16890:2017 + A1:2021 таких как электрические спиральные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: обогреватели, газовые обогреватели • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КРОВАТКУ, и т. п. в непосредственной близости Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 89 МАТРАСА. ИСПОЛЬЗУЙТЕ сборочные крепления всегда правильно ТОЛЬКО ТОТ МАТРАС, затянуты и регулярно проверяются и при КОТОРЫЙ ПОСТАВЛЯЕТСЯ необходимости подтягиваются. В КОМПЛЕКТЕ С ВАШЕЙ 2. Не используйте поддержку, если Ваш Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 90 падения. дистрибьютору или посетите 4. Все монтажные приспособления страничку Our services на нашем всегда должны быть затянуты должным веб-сайте www.maxi-cosi.com. При образом, не используйте манеж, если этом имейте при себе следующую какая-либо часть сломана, порвана информацию: или отсутствует, и используйте...
  • Page 91 1. Виріб має бути розміщено на ЗМОЖЕ СІДАТИ, ВСТАВАТИ НА горизонтальній підлозі. КОЛІНА АБО ПІДТЯГУВАТИСЯ. 2. Дітям забороняється грати без В ТАКОМУ ВИПАДКУ СЛІД нагляду в безпосередній близькості від Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 92 спіральні обігрівачі, газові обігрівачі ПОПЕРЕДЖЕННЯ!: тощо, у безпосередній близькості • НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ від ліжечка (дитячого ліжечка або ЛІЖЕЧКО, ЯКЩО БУДЬ- підвісного ліжечка). ЯКІ ДЕТАЛІ ЗЛАМАНІ, 8. Дитина може отримати травму, Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 93 ТІЛЬКИ ТОЙ МАТРАЦ, необхідності підтягуються. ЯКИЙ ПОСТАВЛЯЄТЬСЯ 2. Не використовуйте підтримку, якщо В КОМПЛЕКТІ З ВАШИМ Ваша дитина може сидіти самостійно. ЛІЖЕЧКОМ, ВИКОРИСТАННЯ В такому випадку слід використовувати Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 94 вибратися з нього самостійно. Це дистриб’ютора або відвідайте сторінку необхідно для запобігання ризику Our services на нашому веб-сайті падіння. www.maxi-cosi.com 4. Всі складальні кріплення завжди . При цьому майте при собі наступну повинні бути затягнуті належним інформацію: чином, не використовуйте манеж, якщо...
  • Page 95 1. Proizvod se treba staviti na vodoravan pod. ili podići se. Tada trebate 2. Djeci se ne smije dopustiti da se igraju bez upotrebljavati niži položaj. nadzora u blizini kolijevke. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 96 9. Druga djeca mogu predstavljati dodatne krevetić blizu drugog proizvoda rizike (npr. Prekomjernim zamahom krevetića). koji bi mogao poslužiti kao 10. Neravne površine mogu uzrokovati Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 97 3. Kako biste priječili padove, ne upotrebljavajte ovaj krevet ako dijete dječjim krevetićem, nemojte može iz njega samo izaći. dodavati drugi madrac na njega, 4. Svi dijelovi za montažu uvijek trebaju biti Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 98 Upiti Molimo kontaktirajte s lokalnim zastupnikom ili posjetite naše mrežne stranice www.maxi-cosi.com ili i kliknite na „Naše usluge”. Prilikom toga molimo imajte sljedeće podatke pri ruci: - serijski broj, - dob, visina i težina djeteta.
  • Page 99 1. Výrobok treba umiestniť na rovnú plochu. Potom by sa mala použiť dolná 2. V blízkosti postieľky by sa deti nemali hrať poloha. bez dozoru. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 100 (napr. Dieťa môže zasiahnuť rám detskej postieľky alebo výrobcom. postieľka môže zasiahnuť iný nábytok). Nenechávajte nič v detskej • 9. Iné deti môžu predstavovať ďalšie riziká Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 101 Vzhľadom matraca môže byť pre vaše dieťa k tomu, že výška lôžkovej základne / nebezpečné. matraca je nastaviteľná, najnižšia poloha je najbezpečnejšia. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 102 Prosím, kontaktujte svojho miestneho 4. Všetky montážne armatúry by mali byť distribútora spoločnosti alebo navštívte vždy správne utiahnuté. Nepoužívajte naše webové stránky www.maxi-cosi.com, ohrádku, ak je niektorá časť rozbitá, časť „Naše služby“. Pripravte si, prosím, roztrhnutá alebo chýba, a používajte iba nasledujúce údaje:...
  • Page 103 НА ИЗДЕЛИЕТО, КОГАТО ДОБАВЯЙТЕ ВТОРИ МАТРАК, ДЕТЕТО ВЕЧЕ МОЖЕ ДА СТОИ ТЪЙ КАТО ТОВА МОЖЕ ДА В СЕДНАЛО ПОЛОЖЕНИЕ ИЛИ ДОВЕДЕ ДО РИСКОВЕ ОТ ДА КОЛЕНИЧИ ИЛИ ДА СЕ Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 104 напр. от електрически реотан, газ и др. СКЪСАНА ИЛИ ЛИПСВА в непосредствена близост до кошарата И ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО (детско креватче и окачено легло). 8. Детето може да се нарани, ако Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 105 И ДР. В НЕПОСРЕДСТВЕНА ДЕТЕТО СИ В НЕЯ, СЕ УВЕРЕТЕ, БЛИЗОСТ ДО БЕБЕШКАТА ЧЕ Е ИЗЦЯЛО ИЗДИГНАТА И КОШАРА. СА ЗАДЕЙСТВАНИ ВСИЧКИ • НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПОВЕЧЕ ОТ ЗАКЛЮЧВАЩИ МЕХАНИЗМИ. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 106 долното ниво. Тъй основата на леглото/ дистрибутор или посетете раздела матрака може да се регулира на „Нашите услуги“ на нашия уебсайт височина, най-ниското положение е www.maxi-cosi.com или най-безопасното. . Когато правите това, подгответе 3. За да предотвратите падане, не следната информация: използвайте...
  • Page 107 További információk 1. A terméket vízszintes padlóra kell magát, hagyja abba a termék elhelyezni. használatát. Ebben az esetben 2. Gyermekek számára tilos felügyelet Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 108 Ne hagyjon semmit a • 9. Más gyermekek további kockázatot gyerekágyban, illetve ne jelenthetnek (például a kiságy túlzott helyezze a gyerekágyat olyan elfordításával). Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 109 • 3. A kiesés veszélyének elkerülése forgalmazott matracot használja, érdekében ne használja az ágyat, ha a ne használjon második matracot, gyermek képes egyedül kimászni. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 110 ártalmatlanítsa. Kérdések Kérjük, forduljon helyi forgalmazójához, vagy látogasson el a www.maxi-cosi.com vagy a honlap „Szolgáltatásaink” területére. Ilyen esetben kérjük, legyenek kéznél a Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 111 Dajanje dodatnih predmetov v • oblačili (npr. vrvice, ogrlice, trakovi za lutke za izdelek lahko povzroči zadušitev. dojenčke itd.). Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 112 Vašemu vročine, kot so električni plamenski otroku zagotoviti varnost in udobje. grelci, plinski kamini ipd. v bližini • Ta izdelek je namenjen dojenčkom, težkim do Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 113 Za pranje tkanine glejte navodila na etiketi. da je v celoti postavljena in da so Okolje aktivirani vsi zaklepni mehanizmi Plastično prevleko hranite zunaj dosega Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 114 Vprašanja Obrnite se na vašega lokalnega prodajalca ali pa obiščite našo spletno stran www. maxi-cosi.com ali pod »Naše storitve«. Pri tem imejte pri roki naslednje podatke: – serijsko številko; – starost, višino in težo otroka. Iris...
  • Page 115 2. Lapsed ei tohi järelevalveta võrevoodi läheduses mängida. põlvedele. Seejärel tuleks kasutada 3. Võrevoodi peab olema lukustatud fikseeritud madalamat asendit. asendisse, kui laps jäetakse järelevalveta. Täiendavate esemete tootesse 4. Lämbumisoht: Kõiki kokkupanemistarvikuid • Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 116 10. Ebaühtlased pinnad võivad põhjustada kägistamisohtu, nt nöörid, ruloo / toote ebastabiilsust. kardinapaelad jne. Teadvustage ohtusid, mis • kaasnevad hälli lähedal paikneva Võrevoodi 15 kg lahtise tule ja muude tugevate Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 117 Hooldus: kõik lukustusmehhanismid oleksid Puhastamine: Kasutage švammi ja rakendunud. pehmetoimelist seepi. Ärge kasutage pesuainet. Katteriide pesemiseks vaadake etiketil olevaid juhiseid. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 118 Küsimused Pöörduge kohaliku edasimüüja poole või vaadake meie veebisaidil www.maxi-cosi. com või osa „Meie teenused“. Seda tehes hoidke käepärast järgmine teave: - seerianumber; - lapse vanus, pikkus ja kaal. Iris...
  • Page 119 Přestaňte tento výrobek • další matraci; hrozí nebezpečí používat, jakmile se dítě dokáže udušení. posadit, kleknout si nebo se pomocí vlastních rukou postavit. Další informace Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 120 (postýlky a závěsného lůžka). používejte pouze náhradní 8. Dítě může být zraněno, pokud je díly a příslušenství schválené amplituda houpání nadměrná (např. Dítě může zasáhnout rám postýlky nebo Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 121 2. Tuto podpěru nepoužívejte, jestliže je vaše dítě schopno již sedět samo. Pak byste nebo přidávání další matrace měli použít spodní polohu. Protože je výška může být pro vaše dítě lůžka/matrace nastavitelná, nejnižší Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 122 4. Veškerá montážní kování by měla být vždy stránky řádně utažena. Nepoužívejte ohrádku, pokud www.maxi-cosi.com, sekci „Naše služby“. je některá část rozbitá, roztržená nebo chybí, Připravte si prosím následující údaje: a používejte pouze náhradní díly schválené...
  • Page 123 în șezut sau în genunchi sau Informații suplimentare poate să se ridice. În acest caz, 1. Produsul trebuie așezat pe o podea orizontală. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 124 (leagăn și pat suspendat) 8. Copilul se poate răni dacă amplitudinea sfâșiată sau lipsește și folosiți leagănului este excesivă (de exemplu, copilul Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 125 Deoarece folosirea altor saltele poate înălțimea bazei pătuțului/saltelei poate fi prezenta pericol pentru copil. ajustată, poziția cea mai de jos este cea mai sigură. Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 126 în conformitate cu legislaţia locală. Întrebări Vă rugăm să contactați distribuitorul local sau să vizitați site-ul nostru web, www.maxi-cosi.com În oricare dintre aceste situații, trebuie să dețineți următoarele informații: Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 127 ‫5. בדקו את חוזק החיבור לפני כל שימוש, על-ידי משיכת‬ ‫יש להשתמש במצב הנמוך של‬ .‫העריסה הנצמדת לכיוון הנגדי למיטת ההורים‬ .‫המיטה‬ ‫6. אין להשתמש במוצר אם קיים רווח כלשהו בין‬ ‫• הנחת חפצים נוספים בתוך‬ Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 128 .‫להבטיח את בטיחותו ואת נוחיותו של תינוקכם‬ ‫• אין להשתמש ביותר מאשר‬ ‫• פריט זה תוכנן לתינוקות שמשקלם עד 51 ק””ג‬ .‫מזרן אחד במיטה הזאת‬ ‫(כלומר, מגיל 0 עד 63 חודשים‬ .)‫בממוצע‬ Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 129 :‫הקפידו במקרה זה שברשותכם הפרטים הבאים‬ ‫3. למניעת נפילה, אין להשתמש מיטה זאת אם הילד‬ ‫- מספר סידורי‬ .‫מסוגל לטפס החוצה מתוכה ללא עזרה‬ .‫- גיל (גובה) ומשקל הילד‬ Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 130 ‫(على سبيل المثال عن طريق تأرجح السرير‬ .)‫بشكل مفرط‬ .‫المعتمدة من قبل الشركة المصنعة‬ ‫01. يمكن أن تسبب األسطح غير المستوية عدم‬ ‫• ال تترك أي شيء في السرير وال‬ .‫استقرار المنتج‬ Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 131 ‫3. يجب إقفال المهد في الوضعية المثبتة عندما‬ .‫الجثو أو سحب نفسه نحو األعلى‬ .‫ي ُترك الطفل دون إشراف‬ ‫4. خطر االختناق: يجب دائما إحكام كل لوازم‬ ‫وينبغي بعد ذلك استخدام المستوى‬ Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 132 ‫من المنتج لدى المنشآت الخاصة بالقمامات‬ .‫المماثلة بالتوافق مع القوانين المحلية‬ ‫األسئلة‬ ‫ي ُرجى االتصال بموزعنا المحلي أو زر‬ ‫ أو في‬www.maxi-cosi.com ،‫موقعنا‬ ‫”. وعند‬Our services ” ‫ركن خدماتنا‬ ‫االتصال ي ُرجى أن تكون المعلومات التالية‬ :‫بحوزتك‬ ‫- الرقم المسلسل؛‬...
  • Page 133 ‫بشكل صحيح وعدم استخدام روضة األطفال في‬ .‫هذا ، خطر االختناق‬ ‫حالة كسر أي جزء أو تمزقه أو فقده واستخدام قطع‬ .‫الغيار المعتمدة فقط من قبل الشركة المصنعة‬ ‫• ال تستخدم روضة األطفال بدون‬ Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 134 Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg Maxi-Cosi...
  • Page 135 Maxi-Cosi Iris / Calao Light - 0 M / Max 15 kg...
  • Page 136 DOREL POLSKA Sp. z o.o. 2nd Floor, Building 4 Imperial Place Edificio Barcelona Moda Centre ul. Inwestycyjna 14 Maxwell Road Ronda Maiols, 1 41-208 Sosnowiec Borehamwood, Herts Planta 3ª, local 340 POLAND WD6 1JN 08192 Sant Quirze del Vallès UNITED KINGDOM ESPAÑA PAP22 maxi-cosi.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Calao light