Page 5
Краткое руководство пользователя предназначено только для ознакомления. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю инструкцию и следовать всем рекомендациям. Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 6
.يهدف دليل البدء السريع إلى توفير نظرة عامة فقط .لتحقيق أقصى درجات الحماية والراحة لطفلك، من الضروري قراءة الدليل بالكامل بعناية واتباع جميع اإلرشادات Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 7
Quick start guide 90º Click! Pull! Pull! Pull! FamilyFix 360 Pro 40-105 cm 0M-4Y i-Size compliant FamilyFix 360 Pro 40-105 cm / 0M-4Y Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 9
Position of your car seat: rearward facing Le Pebble 360 Pro/Pro² est un dispositif de retenue « universel » ceinturé. Il est homologué suivant le règlement R129 ( i-Size) des Nations Unies pour une utilisation sur les places assises « universelles » d’un véhicule, conformément aux indications fournies par le constructeur automobile dans le manuel d’utilisation...
Page 10
Posizione del tuo seggiolino auto: in senso contrario di marcia Pebble 360 Pro/Pro² é um Sistema de Retenção para Crianças da Categoria Universal. Está aprovado de acordo com o Regulamento i-Size da ONU n.º 129, para utilização primária em "lugares sentados universais", conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do utilizador do veículo.
Page 11
Pozycja fotelika: skierowany tyłem do kierunku jazdy Pebble 360 Pro/Pro² er et universelt barnesikringssystem med belte. Den er godkjent i samsvar med FNs regulativ nr. 129 i-Size, hovedsakelig for bruk i “Universelle sittestillinger” som angitt av bilprodusenter i deres brukerhåndboker.
Page 12
Oto güvenlik koltuğunuzun kategorisi: i-Size (40-87 cm - yaklaşık 18 aylığa kadar) Oto güvenlik koltuğunuzun konumu: Sürüş yönünün tersine dönük Pebble 360 Pro/Pro² je univerzalni poboljšani dječji sustav vezivanja pojasa. Odobren je na temelju uredbe UN-a br. 129 i-Size koja propisuje prvenstvenu upotrebu u „univerzalnim sjedećim položajima“ kako su naveli proizvođači vozila u korisničkim uputama za vozilo.
Page 13
Kategória vašej autosedačky: i-Size (40-87 cm - až do cca. 18 mesiacov) Poloha vašej autosedačky: proti smeru jazdy Pebble 360 Pro/Pro² е универсална подсилена система за обезопасяване на деца с колани. Тя е одобрена в съответствие с Регламент № 129 i-Size на ООН за използване главно в „Универсални...
Page 14
Pebble 360 Pro/Pro² je univerzalni ojačani sistem otroškega varnostnega sedeža s pasom. Izdelek je v skladu s Pravilnikom ZN št. 129 i-Size prednostno odobren za uporabo na »univerzalnih sedežnih mestih«, ki jih proizvajalci vozil navajajo v priročniku za uporabo vozila. V primeru dvomov se posvetujte s proizvajalcem ojačanega sistema otroškega varnostnega sedeža ali s prodajalcem.
Page 15
Categoria scaunului dvs. auto: i-Size (40-87 cm – până la aprox. 18 luni) Poziția scaunului auto: orientat contrar direcției de mers a mașinii Pebble 360 Pro/Pro² yra sustiprinta vaikų apsaugos sistema su diržais. Ji yra patvirtinta pagal JT Reglamentą Nr. 129 („i-Size“) naudoti „universalią sėdynių padėtį“ atitinkančiose transporto priemonių sėdimosiose vietose remiantis transporto priemonės gamintojo vadovu.
Page 16
The Pebble 360 Pro/Pro² can be installed on a Maxi-Cosi ISOFIX base. Please make sure you read the user manual of this base carefully. Alternatively, the Pebble 360 Pro/Pro² can be installed by using the 3-point safety belt of your car.
Page 17
Em alternativa, poderá instalar a Pebble 360 Pro/Pro² utilizando o cinto de segurança de 3 pontos do seu veículo. Pebble 360 Pro/Pro² kan installeras på en Maxi-Cosi ISOFIX-bas. Läs basens bruksanvisning noggrant. Alternativt kan Pebble 360 Pro/Pro² installeras med bilens trepunktsbälte.
Page 18
Pebble 360 Pro/Pro² može se instalirati na ISOFIX bazu robne marke Maxi-Cosi. Svakako pažljivo pročitajte korisnički priručnik za bazu. U suprotnom, Pebble 360 Pro/Pro² može se postaviti pomoću sigurnosnog pojasa vozila koji se veže u tri točke. Produkt Pebble 360 Pro/Pro² je možné nainštalovať na základňu Maxi-Cosi ISOFIX. Pozorne si prečítajte používateľskú...
Page 19
Εναλλακτικά, μπορείτε να εγκαταστήσετε το Pebble 360 Pro/Pro² χρησιμοποιώντας τη ζώνη ασφαλείας 3 σημείων του αυτοκινήτου σας. Pebble 360 Pro/Pro² poate fi instalat pe o bază Maxi-Cosi ISOFIX. Asigurați-vă că citiți cu atenție manualul de utilizare al acestei baze. Alternativ, Pebble 360 Pro/Pro² poate fi instalat utilizând centura de siguranță în 3 puncte a mașinii.
Page 20
IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www. maxi-cosi.com/car-fitting-list Este sistema de retenção para crianças é classificado para utilização «Universal» e é adequado para ser instalado no banco dos carros que se seguem: IMPORTANTE: Para uma lista completa dos automóveis, visite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
Page 21
Denne barnesikringen er klassifisert for «universell» bruk og er egnet for montering på bilseter i følgende kjøretøy: VIKTIG: For en komplett liste over biler, gå til www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Эта система удержания ребенка классифицируется как «универсальная» в использовании и подходит для фиксации на сиденьях следующих автомобилей: ВАЖНО:...
Page 22
A jelen gyermekbiztonsági eszköz univerzális használatúnak minősül, és a következő járművekbe szerelhető be: FONTOS: A járművek teljes listájáért látogasson el a www.maxi-cosi.com/car-fitting-list oldalra Otroški varnostni sedež je razvrščen za »univerzalno« uporabo in je primeren za namestitev na sedeže naslednjih avtomobilov: POMEMBNO: Za celoten seznam avtomobilov obiščite stran www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
Page 23
Sistemul de reținere pentru copii este clasificat pentru uz „universal”, fiind potrivit pentru a-l fixa pe scaun în următoarele autovehicule: IMPORTANT: Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Ši vaikų apsaugos priemonė klasifikuojama kaip „universali“ ir tinkama tvirtinti prie šių automobilių sėdynių: SVARBU: Norėdami rasti išsamų...
Page 24
ISTRUZIONI D’USO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NAVODILA ZA UPORABO ANVÄNDARINSTUKTIONER KASUTUSJUHEND BRUGSANVISNING INSTRUKCE K POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ KÄYTTÖOHJEET INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS لامعتسإلا تاميلعت ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Pebble 360 Pro/Pro² 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 30
Posición de transporte y de conducción Lapsen irrotus- ja asetusasento Desbloqueo y posición de instalación Seisoo vakaasti käytössä auton para niño ulkopuolella Posición de pie estable para uso fuera del coche Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 31
Položaj nošenja in vožnje Otpuštanje i položaj postavljanja za Položaj sprostitve in namestitve za dijete otroka A3: Stabilan stajaći položaj za upotrebu Stabilen pokončni položaj za uporabo z izvan automobila unaj vozila Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 32
Poziția de transport și conducere Poziția de eliberare și instalare pentru copil Poziție verticală stabilă pentru utilizare în afara autovehiculului Nešimo ir važiavimo padėtis Atjungimo ir montavimo padėtis vaikui Stabili stovėjimo padėtis naudojimui ne automobilyje Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 35
Klar til at tage af sted Připraveno k jízdě Έτοιμοι για αναχώρηση Käyttövalmis Gotowy do użycia Gata de plecare Klar til å gå Pasiruošta kelionei Готов к поездке االستعداد للذهاب maxi-cosi.com Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 48
DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 49
Placera barnet Lapse paigutamine Placering af barnet Umístění dítěte Τοποθέτηση του παιδιού Lapsen sijoittaminen Instalarea copilului Umieszczanie i Vaiko pritvirtinimas zabezpieczanie dziecka التركيبات الخاصة باألطفال Plassering av barnet Размещение ребенка maxi-cosi.com Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 60
Wózek spacerowy i Lapsevanker ja turvatool fotelik samochodowy Kočárek a autosedačka Καροτσάκι και κάθισμα Barnevogn og bilsete αυτοκινήτου Căruciorul pentru copii și scaunul auto Vežimėlis ir automobilinė kėdutė عربة األطفال ومقعد السيارة maxi-cosi.com Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 63
Asennus lentokoneeseen Umístění v letadle Τοποθέτηση καθίσματος Montaż w samolocie στο αεροπλάνο Montering i fly Установка автокресла в Instalarea în avion самолете Pritvirtinimas lėktuve التركيب في مقعد الطائرة Uçak koltuğuna montaj maxi-cosi.com Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 64
DO N DO NOT REM DO NOT REMOVE Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 78
The shoulder harness belts should be on reminder device e.g. Maxi-Cosi e-Safety inlay cushion. or just below the baby’s shoulders. • The newborn inlay included in your Pebble 360 Pro/ Pebble 360 Pro/Pro² car use Pro² seat is exclusively for use with the Pebble 360 •...
Page 79
• It is prohibited to adjust the seat position while • The Pebble 360 Pro/Pro² is only for use on an aircraft travelling. seat authorized by the airline. • Do not install the Pebble 360 Pro/Pro² in the area of Using Pebble 360 Pro/Pro²...
Page 81
• Le siège auto peut pivoter et coulisser dans et hors de hauteur. Elles doivent se situer au niveau des épaules de la voiture lorsqu’il est fixé sur la base rotative Maxi-Cosi l’enfant ou juste en dessous. FamilyFix 360 Pro. Cette conception vous permet Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max.
Page 82
à deux points des guides. Veillez • Ne posez jamais le siège auto sur une surface à ce que le Pebble 360 Pro/Pro² ne tombe pas du siège surélevée (table ou chaise par exemple). passager lorsque vous ouvrez la boucle.
Page 84
Damit ist ein Risiko verbunden. Als Schutz vor verriegelten Mittelstellung befindet. Überhitzung empfiehlt sich eine Erinnerungsfunktion wie z. B. die Sitzauflage Maxi-Cosi e-Safety. Pebble 360 Pro/Pro² und Ihr Baby • Stellen Sie sicher, dass zwischen den Gurten und Ihrem Pebble 360 Pro/Pro²...
Page 85
Babys befinden. Flugzeug zulässig. • Der zum Lieferumfang des Sitzes Pebble 360 Pro/Pro² • In Flugzeugen darf der Pebble 360 Pro/Pro² nur auf gehörende Einsatz für Neugeborene ist ausschließlich vorwärts gerichteten Passagiersitzen montiert werden. für den Gebrauch zusammen mit dem Pebble 360 •...
Page 86
Reinigung abgenommen werden. Die Frontblende des Sonnenschutzes muss vor der Reinigung abgenommen werden. Das Gurtband kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. • Die Kunststoffeinsätze der Schulterpolster müssen vor der Reinigung nicht herausgenommen werden. Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 88
• Zorg dat de hoofdsteun op de juiste hoogte is Gebruik van Pebble 360 Pro/Pro² in de auto ingesteld. • Het autostoeltje kan worden gedraaid en in en uit de auto worden geschoven door hem op het draaibare Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro-onderstel te installeren.
Page 89
Pro/Pro² worden gebruikt. Het speelt een essentiële rol met een 2-puntsgordel worden geïnstalleerd . bij de veiligheid van het beveiligingssysteem voor een • In een vliegtuig mag de Pebble 360 Pro/Pro² alleen op kind van 40 tot 60 cm. Het inlegkussen voor een voorwaarts gerichte vliegtuigstoel worden pasgeborenen is verwijderbaar.
Page 90
De geweven band van het harnas kan met een vochtig doekje worden schoongemaakt. • De kunststof baleinen van de schouderbanden kunnen bij het wassen blijven zitten. Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 92
FamilyFix hombros del bebé o justo debajo de ellos. 360 Pro de Maxi-Cosi. Esta ayuda a meter y sacar a su Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg...
Page 93
2 puntos apretando la correa. (4) utilizar exclusivamente este reductor oficial Maxi-Cosi • El asa de la Pebble 360 Pro/Pro² debe estar en Pebble 360 Pro/Pro². posición vertical.
Page 95
Le cinture di sicurezza per le dall'auto, installandolo sulla base girevole FamiliyFix spalle devono essere all’altezza o appena al di sotto 360 Pro Maxi-Cosi. Aiuta il vostro bambino ad entrare e delle spalle del bambino. uscire dal veicolo facilmente.
Page 96
• L’inserto per neonati incluso nel seggiolino Pebble • In un aereo, il Pebble 360 Pro/Pro² può essere 360 Pro/Pro² è da usarsi esclusivamente con il Pebble utilizzato solo sui sedili per passeggeri orientati fronte 360 Pro/Pro² e svolge un ruolo importante nella marcia.
Page 97
La cinghia della cintura di sicurezza può essere pulita con un panno umido. • Gli inserti in plastica delle spalline non hanno bisogno di essere rimossi prima di essere lavati. Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 99
• Nunca deixe a criança sem supervisão no automóvel. Com uma temperatura exterior de 20 graus, o interior Pebble 360 Pro/Pro² e o seu bebé do automóvel aquece em 20 minutos até 40 graus • Certifique-se de que a folga entre o arnês e a criança Celsius, o que constitui um risco.
Page 100
2 pontos, puxando a alça de aperto. (4) nascidos com esta Pebble 360 Pro/Pro² Maxi-Cosi • A pega da Pebble 360 Pro/Pro² deve estar na posição oficial. vertical. • Utilize apenas o redutor para recém-nascido da Pebble •...
Page 102
• Använd endast insatsen för nyfödda barn tillhörande bilbältesspännet löper i en rak linje och stannar under Pebble 360 Pro/Pro² tills barnet har blivit längre än 60 bälteskroken på bilbarnstolen. cm. Ta sedan bort insatsen för nyfödda barn från Pebble •...
Page 103
• Pebble 360 Pro/Pro² måste förbli bältat på flygplanssätet, även när det är obemannat. • Placera aldrig bilbarnstolen på en upphöjd plats (t.ex. • Pebble 360 Pro/Pro² är endast för användning på ett ett bord eller en stol). flygplanssäte som är auktoriserat av flygbolaget.
Page 105
Maxi-Cosi Pebble 360 Pro/ • Bilens sikkerhedssele skal trækkes stramt langs alle Pro² sædeindlæg til nyfødt.
Page 106
• Pebble 360 Pro/Pro² må kun monteres med et 2-punktsbælte, når det bruges i fly. • I et fly må Pebble 360 Pro/Pro² kun bruges på fremadvendte passagersæder. • For at installere Pebble 360 Pro/Pro² skal du placere babyselen bagudvendt på...
Page 108
Olkavaljaiden hihnojen pitää olla lapsen esimerkiksi Maxi-Cosi e-Safety -turvapehmustetta. olkapäiden korkeudella tai aivan niiden alla. • Pebble 360 Pro/Pro² -istuimen sisältämä Pebble 360 Pro/Pro² autokäyttö vastasyntyneen tukipehmuste on tarkoitettu • Turvaistuinta voidaan kääntää ja liu'uttaa sisään ja käytettäväksi yksinomaan Pebble 360 Pro/Pro²...
Page 109
• Pebble 360 Pro/Pro² on pysyttävä vyötettynä VAROITUS: lentokoneen istuimeen, vaikka se olisi tyhjä. • Älä koskaan aseta Pebble 360 Pro/Pro² kohotetulle • Pebble 360 Pro/Pro² on tarkoitettu käytettäväksi vain pinnalle (kuten pöydälle tai tuolille) lentoyhtiön hyväksymällä lentokoneen istuimella.
Page 111
Maxi-Cosi. Pebble 360 Pro/Pro² i dziecko • Należy upewnić się, że pod szelki, w które zapięte Pebble 360 Pro/Pro² w samochodzie – użytkowanie jest dziecko, można wsunąć nie więcej niż jeden palec • Fotelik samochodowy można obracać oraz wsuwać...
Page 112
Pebble 360 Pro/Pro² i odgrywa ważną rolę dla • Nosidełko dla niemowląt Pebble 360 Pro/Pro² skuteczności urządzenia przytrzymującego dziecko o należy zamontować na fotelu pasażera w kierunku wzroście od 40 do 60 cm.
Page 113
Przed praniem należy zdjąć przednią część daszka przeciwsłonecznego. Szelki można czyścić przy użyciu wilgotnej ściereczki. • Plastikowych wkładek ochraniaczy ramion nie trzeba wyjmować przed praniem. Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 115
• Innlegget for nyfødte som er inkludert i ditt Pebble innleggspute. 360 Pro/Pro²-sete, er utelukkende til bruk sammen med Pebble 360 Pro/Pro² og spiller en integrert rolle i Pebble 360 Pro/Pro² for bruk i bil sikkerheten til sikkerhetssystemet for barnet ditt fra 40 •...
Page 116
ADVARSEL: når det ikke er i bruk. • Ikke plasser Pebble 360 Pro/Pro² på en hevet overflate • Pebble 360 Pro/Pro² er kun for bruk på et flysete (for eksempel et bord eller en stol). godkjent av flyselskapet. • Det er forbudt å justere seteposisjonen mens du reiser.
Page 118
если автокресло повернуто в боковое Pro/Pro² в автомобиле (посадочное) положение или в любое • Если использовать поворотное основание другое разблокированное промежуточное Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro, автокресло положение. может поворачиваться и выдвигаться Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 119
Автокресло Pebble 360 Pro/Pro² и ваш Использование Pebble 360 Pro/Pro² ребенок • При установке автокресла Pebble 360 Pro/ • Убедитесь в том, что между страховочным Pro² на шасси прогулочной детской коляски ремнем и ребенком имеется зазор шириной обязательно используйте утвержденные...
Page 120
самолета, даже если в нем нет ребенка. • Автокресло Pebble 360 Pro/Pro² предназначено только для использования на сиденье самолета, утвержденном авиакомпанией для этой цели. • Не устанавливайте Pebble 360 Pro/Pro² в зоне срабатывания подушки безопасности. • Всегда следуйте инструкциям бортпроводников. • Безопасность вашего ребенка в случае...
Page 122
• Pebble 360 Pro/Pro² koltuğunuzda bulunan yenidoğan çıkarılabilir. Çocuğunuzu araca kolayca bindirmenize ve destek pedi, Pebble 360 Pro/Pro² ile kullanım için araçtan kolayca indirmenize yardımcı olur. özel olarak tasarlanmış olup 40 ila 60 cm boyundaki •...
Page 123
ürünün kullanılmaması gerekir. bağlantı gerçekleştirilemez. • Pebble 360 Pro/Pro² yenidoğan destek pedini yalnızca • Pebble 360 Pro/Pro² ürününü çıkarmak için, 2 noktalı bebeğiniz 60 cm'lik boy sınırını geçinceye kadar kullanın. emniyet kemerinin tokasını, tokanın açma mandalını Boy sınırını geçtikten sonra Pebble 360 Pro/Pro²...
Page 125
• Umetak za novorođenčad koji je dio isporuke unutra i van ako je postavite na rotirajuću bazu autosjedalice Pebble 360 Pro/Pro² isključivo se koristi FamilyFix 360 Pro Maxi-Cosi. Lakše ćete staviti dijete u s proizvodom Pebble 360 Pro/Pro² i ima značajnu vozilo i izvaditi ga iz njega.
Page 126
360 Pro/Pro². točke vezanja povlačeći traku za učvršćivanje. (4) • Upotrebljavajte samo umetak za novorođenče Pebble • Ručka nosiljke Pebble 360 Pro/Pro² mora biti u 360 Pro/Pro² dok vaše dijete ne prekorači ograničenje uspravnom položaju. visine od 60 cm. Nakon toga izvadite umetak za •...
Page 128
Použitie Pebble 360 Pro/Pro² v aute • Skontrolujte, či sú pásy ramenných popruhov v • V prípade inštalácie na otočnú základňu Maxi-Cosi správnej výške. Pásy ramenných popruhov by mali byť FamilyFix 360 Pro je možné autosedačku otáčať vo výške ramien dieťaťa či o niečo nižšie.
Page 129
• Inštalácia Pebble 360 Pro/Pro² s 2-bodovým bezpečnostným pásom je povolená len v lietadle. • V lietadle sa môže Pebble 360 Pro/Pro² použiť len na sedadlách otočených smerom dopredu. • Autosedačku Pebble 360 Pro/Pro² umiestnite na sedadlo pre cestujúcich proti smeru jazdy.
Page 131
Използване на Pebble 360 Pro/Pro² в A - Дръжка за носене автомобил B - Сенник XL • Столчето за кола може да се върти и да се C - Бутони за регулиране на дръжката за изважда и вкарва в автомобила с плъзгане...
Page 132
обезопасяване на Вашето дете от 40 до 60 само при използване в самолет. см височина. Подложката за новородено • В самолет Pebble 360 Pro/Pro² може да се бебе може да се извади, а покривалото ѝ да използва само в обърнати напред пътнически...
Page 133
• Pebble 360 Pro/Pro² трябва да остане пристегнат с обезопасителния колан на самолетната седалка дори когато не се използва. • Pebble 360 Pro/Pro² може да се използва само в самолетни седалки, одобрени от авиокомпанията. • Не монтирайте Pebble 360 Pro/Pro² в зоната...
Page 135
Використання автокрісла Pebble 360 Pro/ A - Ручка для перенесення Pro² в автомобілі B - Сонцезахисний навіс розміру XL • Якщо встановити автокрісло на поворотну C - Натискні кнопки для регулювання основу Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro, воно рукоятки для перенесення (Л+П) може...
Page 136
• Пряжка ременя не повинна ПОПЕРЕДЖЕННЯ: розташовуватися між ремінними гачками цього автокрісла. В іншому разі не буде • Ніколи не ставте автокрісло Pebble 360 Pro/ гарантовано безпечне закріплення. Pro² на піднесену поверхню (наприклад, стіл • Щоб зняти Pebble 360 Pro/Pro², відстебніть...
Page 137
літака навіть, якщо у ньому немає дитини. • Автокрісло Pebble 360 Pro/Pro² призначене лише для використання на сидінні літака, затвердженому для цієї мети авіалінією. • Не встановлюйте Pebble 360 Pro/Pro² в зоні розгортання подушки безпеки. • Завжди дотримуйтесь інструкцій бортпровідників.
Page 139
• Győződjön meg arról, hogy a fejtámasz megfelelő A(z) Pebble 360 Pro/Pro² autóban történő használata magasságban található-e. • Az autós ülés a(z) Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro • Ügyeljen rá, hogy a biztonsági övek megfelelő forgatható alapra felszerelve elforgatható és magasságra legyenek állítva. A biztonsági öveknek a kicsúsztatható...
Page 140
Pebble 360 Pro/Pro² ülésből az újszülött-betétet. biztonsági öv csatját. (5) Majd távolítsa el a 2 pontos biztonsági öv hevederét a vezetőkből. Győződjön meg róla, hogy a(z) Pebble 360 Pro/Pro² nem esik le az FIGYELMEZTETÉS: utasülésről a csat kikapcsolásakor. • Soha ne helyezze a(z) Pebble 360 Pro/Pro² terméket •...
Page 142
(1 cm). Če je vložek-blazinico Maxi-Cosi e-Safety. prostora več kot 1 cm, zategnite varnostni pas. • Preverite, ali je naslon za glavo nastavljen na pravilno Uporaba otroškega sedeža Pebble 360 Pro/Pro² v višino. • Prepričajte se, da sta ramenska pasova na ustrezni avtomobilu •...
Page 143
Maxi-Cosi Pebble 360 Pro/Pro². jermen. (4) • Vložek za novorojenčke za Pebble 360 Pro/Pro² • Ročaj otroškega sedeža Pebble 360 Pro/Pro² mora biti uporabljajte, dokler vaš dojenček ni večji od 60 cm. Nato v pokončnem položaju. vložek za novorojenčke odstranite iz sedeža Pebble •...
Page 145
Kui välistemperatuur on 20 kraadi, soojeneb auto Õlarihmad peaksid olema lapse õlgadel või pisut allpool. salong 20 minutiga 40 kraadini, mis põhjustab • Teie Pebble 360 Pro/Pro² turvatooliga kaasas olev ohtu. Ülekuumenemisohu vältimiseks kaaluge laste vastsündinu suuruses sisekate, mis on mõeldud meeldetuletusseadet, nt Maxi-Cosi e-Safety sisekate.
Page 146
HOIATUS: • Turvahälli Pebble 360 Pro/Pro² tohib kasutada ainult lennufirma poolt lubatud istmetel. • Ärge kunagi asetage turvahälli kõrgemale pinnale (nt • Ärge paigaldage turvahälli Pebble 360 Pro/Pro² laud või tool). turvapadja avanemise alale. • Autoistet ei tohi sõidu ajal reguleerida.
Page 148
Pebble 360 Pro/Pro² je určena výhradně vozidla či ji z něj vysunout. Díky tomu snadno dostanete pro použití s autosedačkou Pebble 360 Pro/Pro² a hraje své dítě do vozidla a z něj. důležitou roli v bezpečnosti dítěte, které měří od 40 do •...
Page 149
Používání Pebble 360 Pro/Pro² • Je nutné dodržovat pokyny posádky letadla. • Když je autosedačka Pebble 360 Pro/Pro² umístěna na • Pokud instalace neproběhne v souladu s návodem k kočárku, nezapomeňte vždy používat schválené použití, není bezpečnost vašeho dítěte zaručena.
Page 151
Χρήση του Pebble 360 Pro/Pro² στο A - Λαβή μεταφοράς αυτοκίνητο B - XL τέντα για τον ήλιο • Τοποθετώντας το καθισματάκι αυτοκινήτου C - Κουμπιά ρύθμισης της λαβής μεταφοράς στην περιστροφική βάση Maxi-Cosi FamilyFix (Αρ+Δεξ) 360 Pro, είναι δυνατή η περιστροφή του κατά...
Page 152
Και σφίγξτε τη ζώνη ασφαλείας 2 σημείων τραβώντας τον ιμάντα σύσφιγξης. (4) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Η λαβή του Pebble 360 Pro/Pro² πρέπει να βρίσκεται στην όρθια θέση. • Μην τοποθετείτε ποτέ το Pebble 360 Pro/ Η αγκράφα της ζώνης πρέπει να βρίσκεται...
Page 153
• Για να αφαιρέσετε το Pebble 360 Pro/Pro², ανοίξτε την πόρπη της ζώνης ασφαλείας 2 σημείων σηκώνοντας τον μοχλό της αγκράφας. (5) Και αφαιρέστε τους ιμάντες της ζώνης ασφαλείας 2 σημείων από τους οδηγούς. Βεβαιωθείτε ότι το Pebble 360 Pro/ Pro²...
Page 155
Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro. Vă ajută A - Mâner de transport să poziționați și să scoateți copilul cu ușurință din B - Parasolar XL autovehicul. C - Butoane pentru reglarea mânerului de • Atunci când este utilizată centura de siguranță...
Page 156
Maxi-Cosi Pebble 360 Pro/Pro² de capătul de reglare. (4) pentru nou-născuți. • Mânerul Pebble 360 Pro/Pro² trebuie să se afle în • Utilizați inserția pentru nou-născuți de la Pebble 360 poziție verticală. Pro/Pro² numai dacă bebelușul are o înălțime de până...
Page 157
îndepărtată înainte de spălare. Cordoanele hamului pot să fie curățate cu o lavetă umedă. • Inserțiile de plastic ale pernuțelor de protecție pentru umăr nu trebuie să fie îndepărtate înainte de spălare. Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 159
Pebble 360 Pro/Pro² naudojimas automobilyje • Naujagimio įdėklas, įtrauktas į jūsų „Pebble 360 Pro/ • Automobilinę kėdutę galima sukti ir įstumti bei Pro²“ kėdutės komplektą, skirtas naudoti tik su „Pebble išstumti iš...
Page 160
Diržus galima valyti šlapia šluoste. orlaivyje. • Plastikinių pečių pagalvėlių įdėklų nereikia išimti prieš • Orlaivyje Pebble 360 Pro/Pro² galima naudoti tik ant į skalbiant. priekį atgręžtų keleivių sėdynių. • Norėdami sumontuoti Pebble 360 Pro/Pro², padėkite kūdikio kėdutę...
Page 161
بإرجاعها لموضعها مر ة ً أخرى مع التقيد باستعمال هذه .عمودي يجب عدم وضع إبزيم الحزام بين مشابك الحزام لمقعد البطانة الرسمية لنظام Maxi-Cosi Pebble 360 Pro/Pro² .السيارة هذا. وإال فلن يتحقق التثبيت اآلمن • ال تستخدم البطانة الخاصة بالطفل من Pebble 360 Pro/ ،...
Page 162
إلى لتجنب مخاطر التعرض لدرجات الحرارة المرتفعة، فكر مع طفلك استخدام مقعد Pebble 360 Pro/Pro² في االستعانة بجهاز تذكير للطفل مثل وسادة مزودة ببطانة • تأكد من أن المسافة بين طفلك والحزام ال تزيد عن مساحة Maxi-Cosi e-Safety تسمح بإدخال أصبع واحد فقط (1 سم). إذا زادت المسافة...
Page 164
Tájékoztató jellegű fotók Nepogodbene Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν În funcţie de model الصور غير التعاقدية Nesutartinės nuotraukos Pebble 360 Pro/Pro 40-87cm / max. 13 kg Maxi-Cosi...
Page 165
Pebble 360 Pro Pebble 360 Pro² 40-87cm / max. 13 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Lintgasse 9 Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50667 Köln 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex...