Page 2
ATTENTIVEMENT LA NOTICE ET LA CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. DE – WICHTIG – BITTE SORGFALTIG LESEN UND FUR SPATERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. NL – BELANGRIJK – LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS REFERENTIE VOOR EEN LATER GEBRUIK. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 3
PT – IMPORTANTE – LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA CONSULTAS FUTURAS. SV – VIKTIGT – LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. DA – VIGTIGT – LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 4
PÅ FOR SENERE REFERANSE. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ EL – ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. TR – ÖNEMLİ – DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE REFERANS OLMASI İÇİN SAKLAYIN. PL – WAŻNE – NALEŻY UWAŻNIE Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 5
ВАЖНО – ВНИМАТЕЛЬНО RU – ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ UK – УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ЗВЕРНЕННЯ У МАЙБУТНЬОМУ. HR – VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 6
ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ BG – ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. HU – FONTOS – ŐRIZZE MEG AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT JÖVŐBELI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL. SL – POMEMBNO – POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 7
PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. IMPORTANT – CITIŢI CU RO – ATENŢIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE. ! חשו ב שמרו על דף הוראות זה לעיון בעתי ד هام .اقرأ بتمعن واحفظه لمراجعته مستقبال Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 8
Tájékoztató jellegű fotók În funcţie de model Nepogodbene fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie الصور غير التعاقدية תמונ ו ת ל ה מ ח ש ה ב ל ב ד Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 9
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / GARANŢIE BRUKSANVISNING / GARANTI הוראות שימו ש / אזהרו ת ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ / ΕΓΓΥΗΣΗ نامض / لامعتسإلا تاميلعت KULLANIM TALIMATLARI / GARANTİ Maxi-Cosi Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 12
Assembling Montaż Сборка Montage Монтаж Montage Montage Sastavljanje Montaje Montáž Монтиране Montaggio Montagem Szerelés Montering Montaža Montering Komplekteerimine Asennus Montáž Asamblar Montering Συναρμολόγηση הוראות הרכבה التجميع Montaj maxi-cosi.com Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 13
Push! Pull! Pull! Click! Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 14
Użytkowanie Использование Usage Використання Verwendung Gebruik Uporaba Použitie Употреба Utilizzo Utilização Használat Användning Uporaba Brug Kasutamine Käyttö Použití Folosire Bruk Χρήση הוראות שימו ש Kullanım االستخدام maxi-cosi.com Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 15
Push! Pull! Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 19
Instalação da criança Placera barnet Gyermek behelyezése Barneinstallation Namestitev otroka Lapsen asettaminen Lapse paigutamine Plassering av barnet Umístění dítěte Τοποθέτηση του παιδιού Introducerea copilului Çocuğun yerleştirilmesi הנחיות להושבת היל ד تثبيت الطفل maxi-cosi.com Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 20
A B C A B C Pull! Click! Click! Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 26
Never use the toy bar to carry • 8. To facilitate reassembly, be sure to make a the reclined cradle. note of how the different parts fit together Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 27
12. Ensure that your childcare article is on a solid surface and is positioned at a safe distance from any device capable of producing an open flame, sources of intense heat, electrical Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 28
24 months preceding the service must present your proof of purchase, made Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 29
Products purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized. No warranty applies to these products since the authenticity of these products cannot be ascertained. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 30
• 4. Ne pas laisser l’enfant trop longtemps retenue. dans son transat : 1h30 maxi. Ne pas déplacer et ne pas • 5. Pour éviter le basculement, ne pas Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 31
12. Veillez à vérifier que votre article de puériculture ne comporte pas de vis mal serrée ou tout autre élément susceptible de blesser l’enfant ainsi que d’accrocher ou coincer ses vêtements (cordon, sucettes, Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 32
Questions Veuillez prendre contact avec votre distributeur local. Veillez à avoir les informations suivantes sous la main : - Numéro de série - L’âge (la taille) et le poids de votre enfant. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 33
Si des problèmes ou des défauts utilisateur. Pour demander des réparations surviennent, le meilleur choix pour ou des pièces de rechange sous garantie un service rapide est de consulter un pour des défauts de matériaux et de Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 34
être traités à un tarif raisonnable. Droits du consommateur : Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la législation applicable à la consommation, qui peuvent varier d’un pays à l’autre. Les droits du consommateur Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 35
Kindes die Verwendung eines • Hochstuhls. Kinderliegesitz auf eine erhöhte 2. Soweit möglich, passen Sie die Fläche, zum Beispiel einen Tisch Schrägstellung der Rückenlehne den zu stellen. jeweiligen Anforderungen an: Sitzposition zum Einnehmen der Mahlzeiten, Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 36
Reichweite von Babys und kleinen Kindern. 9. Lassen Sie das Kind niemals in diesem Produkt schlafen. Dieses Produkt ersetzt kein Kinder- oder Kinderbett. Sollte das Kind einschlafen, sollte es in ein geeignetes Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 37
Verarbeitungsmängeln ist. Unter den Benutzerhandbuches, Schaden durch hier beschriebenen Bedingungen kann Verwendung mit einem anderen Produkt, diese Garantie von Verbrauchern in den Schaden aufgrund von Wartung oder Ländern, in denen dieses Produkt von einer Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 38
Wenn Sie unter dieser Garantie einen gültigen Anspruch vorbringen, verlangen wir möglicherweise, dass Sie das Produkt an den von uns autorisierten Händler oder Verkäufer im Einklang mit unseren Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 39
Gebruik altijd het harnas, sluit • 4. Plaats baby niet langer dan 1u30 in het het in elke omstandigheid. wipstoeltje. 5. Om schokken te voorkomen, raden wij af Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 40
11. Pas het harnas op de lichaamsbouw van uw kind aan. Controleer regelmatig of Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 41
Dorel Group of door een erkende dealer uitgevoerd door iemand die niet door ons Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 42
Op de desbetreffende producten is of het product naar ons op te sturen in geen garantie van toepassing, aangezien de echtheid van die producten niet kan worden vastgesteld. overeenstemming met onze instructies. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 43
No utilizar nunca el arco de 7. Antes de lavarlo, consultar la etiqueta de • composición textil cosida a la vestidura dónde juegos para transportar la seencuentran las instrucciones y los símbolos hamaca. para lavarlo correctamente. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 44
Garantizamos que este de recambio vendidos o aprobados por el producto ha sido fabricado de acuerdo con fabricante. La utilización de otros accesorios las normas de seguridad y calidad europeas puede ser peligrosa. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 45
Si presenta una reclamación incendio, contacto con líquidos o cualquier conforme a lo establecido en la presente Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 46
(1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores que eliminen o modifiquen las etiquetas o números de identificación, se considerarán no autorizados. No se aplicará garantía alguna a estos productos ya que no se podrá comprobar su autenticidad. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 47
è seduto nella sdraietta, fuori Utilizzare sempre il sistema di dall’orario del pasto. • 4. Non lasciare il bambino troppo a lungo ritenuta. nella sdraietta: 1h30 max. Non utilizzare mai l’arco ludico • Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 48
è seduto per pochi istanti. Siete pregati di contattare il punto vendita 11. Verifi care che l’articolo non abbia viti autorizzato o di visitare il nostro sito web. avvitate in modo scorretto o altri elementi Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 49
Esempi di normale La nostra garanzia della durata di 24 mesi usura includono parti quali: ruote e tessuti copre eventuali difetti dei materiali e di usurati da un utilizzo regolare del prodotto, Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 50
I danni e/o difetti non coperti dalla nostra garanzia nè dai diritti legali dei consumatori e/o i danni e/o difetti Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 51
3. Para contribuir para o desenvolvimento Utilizar sempre o sistema de • psicomotor da criança dê-lhe um brinquedo retenção. quando estiver na espreguiçadeira, fora da Não utilizar o arco de • hora da refeição. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 52
10. Apertar e ajustar sempre os cintos de e cumprindo com a legislação local nesta segurança e o entre pernas mesmo se a matéria. criança estiver na espreguiçadeira durante pouco tempo. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 53
A nossa garantia de 24 meses abrange caso de furto ou caso alguma etiqueta defeitos de fabrico e de materiais, quando ou número de identificação tenha sido Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 54
é possível averiguar a autenticidade destes produtos, garantia, poderemos solicitar que devolva não lhes será aplicável qualquer garantia. o produto ao revendedor autorizado ou revendedor por nós reconhecido ou que nos envie o produto de acordo com as Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 55
Det är farligt att använda det 4. Låt inte barnet sitta kvar i babyskyddet • bakåtvända babyskyddet på under mycket långa perioder: högst 1,5 timma. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 56
- Barnets ålder (längd) och vikt 11. Kontrollera att barnavårdsartikeln inte innehåller några lösa skruvar eller andra delar som kan skada barnet eller fastna i barnets kläder (band, napp, halsband osv.) Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 57
återförsäljare eller handlare. Vår 24 garantitiden för fel i material och utförande månaders garanti erkänns av dem . Du måste du presentera inköpsbevis för köpet, Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 58
Konsumentens rättigheter: Konsumenten har lagliga rättigheter enligt tillämplig konsumentlagstiftning, som kan variera från land till land. Konsumentens rättigheter enligt tillämplig nationell lagstiftning rättigheter påverkas inte av denna garanti. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 59
8. For at lette gensamling bør man notere, Løft eller flyt aldrig dette • hvorledes de forskellige dele passer produkt med barnet i. sammen, inden produktet skilles ad. Må ikke Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 60
14. For at undgå risiko for kvælning skal forbrugere i landene, hvor dette produkt er plastposer og –emballage holdes uden for blevet solgt af et datterselskab i Dorel- (små) børns rækkevidde. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 61
Skader og/ blevet stjålet, eller hvis nogen mærkning eller defekter, der hverken er dækket af eller identifikationsnummer er blevet fjernet vores garanti eller af forbrugerens juridiske Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 62
(1) Produkter købt fra detailhandlere eller forhandlere, der fjerner eller ændrer etiketter eller identifikationsnumre, betragtes som uautoriserede. Der ydes ingen garanti for disse produkter, da ægtheden af disse produkter ikke kan fastslås. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 63
4. Älä jätä lasta vauvakeinuun liian pitkäksi • aikaa: maksimiaika 1,5 tuntia. lelukaaresta. 5. Kippaamisen välttämiseksi vauvakeinua Älä koskaan anna lapsen • ei saa koskaan kuljettaa yhdessä toisen nukkua tässä tuotteessa. Tämä henkilön kanssa. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 64
13. Tarkista, että lukitusmekanismit on ja laatustandardien mukaisesti, ja että kytketty ja säädetty oikein, ennen kuin tuotteessa ei ole ostohetkellä materiaali- Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 65
Takuu ei myöskään kata käyttöohjeiden myyjälle ja hyväksymällemme jälleenmyyjälle noudattamatta jättämisestä aiheutuneita tai lähettämän tuotteen meille antamiemme Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 66
(1) Sellaisia jälleenmyyjiä, jotka poistavat tai muuttavat tarroja tai tunnistenumeroita, ei katsota valtuutetuiksi myyjiksi. Valtuuttamattomilta jälleenmyyjiltä ostettuja tuotteita ei katsota valtuutetuiksi. Takuu ei koske näitä tuotteita, koska tuotteiden aitoutta ei voida varmistaa. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 67
6. Rengjør babystolen regelmessig. bære vippestolen. 7. For å vaske stoffet, se instruksjonene på Du må ikke flytte eller løfte • etiketten. 8. For å gjøre gjenmontering enklere, sørg dette produktet når barnet sitter Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 68
Bruk av annet tilbehør kan sikkerhetskrav og kvalitetsstandarder være farlig. som gjelder dette produktet, og at dette Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 69
Vi vil betale for frakt og Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 70
Produkter som er kjøpt fra uautoriserte forhandlere blir også regnet som uautorisert. Ingen garanti gjelder for disse produktene da vi ikke kan bekrefte at de er originale. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 71
χωρίς βοήθεια, συνιστούμε να • αυτής της ανακλινόμενης χρησιμοποιήσετε καρεκλάκι κούνιας σε ανυψωμένη φαγητού για την ασφάλεια και την άνεση του παιδιού σας. επιφάνεια, π.χ. σε ένα 2. Ει δυνατόν, αλλάζετε τη γωνία Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 72
στη κούνια για μικρό χρονικό ετικέττα με τις οδηγίες. διάστημα. 8. Για να διευκολυνθείτε στη 11. Φροντίστε να ελέγξετε ότι συναρμολόγηση, φροντίστε να το προϊόν παιδικής φροντίδας κρατήσετε σημειώσεις για το σας δεν περιέχει χαλαρές βίδες Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 73
αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις τρέχουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφαλείας Περιβάλλον και τα πρότυπα ποιότητας που Για περιβαλλοντικούς λόγους, το ισχύουν για αυτό το προϊόν και ότι προϊόν πρέπει να απορρίπτεται Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 74
κατασκευή, πρέπει να επιδείξετε των υλικών εξαιτίας της κανονικής την απόδειξη αγοράς η οποία χρήσης του προϊόντος με την πραγματοποιήθηκε στο διάστημα πάροδο του χρόνου. των τελευταίων 24 μηνών πριν από την αίτηση για τεχνική Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 75
πωλητή λιανικής ή αποστολή του εγγύηση, καθώς δεν είναι εφικτή η διαπίστωση της προϊόντος σε εμάς σύμφωνα με γνησιότητάς τους. τις οδηγίες μας. Θα καλύψουμε τα έξοδα αποστολής και επιστροφής εάν τηρηθούν όλες οι οδηγίες. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 76
Ana kucağını taşımak için asla taşınmamalıdır. • 7. Bebek sandalyesini düzenli olarak oyun çubuğunu kullanmayın. temizleyin. Bebek içindeyken bu ürünü • 8. Kumaşı yıkarken, lütfen talimat etiketine Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 77
Ürünler nakliye ve Başka aksesuarların kullanılması tehlikeli taşıma esnasında kutu üzerinde belirtilen olabilir. taşıma yönü dikkate alınarak taşınmalıdır. 14. Boğulma riskini önlemek için tüm Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 78
Maddesinde yer alan; Sözleşmeden dönme, Malzeme ve işçilik açısından kusurlara karşı Satış bedelinden indirim isteme, Ücretsiz garanti kapsamında onarım veya yedek onarılmasını isteme, Satılanın ayıpsız bir parça talep etmek için, servis talebinden Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 79
ürününüzü yetkili ithalatçıya veya bizim onayladığımız bir perakende satıcıya teslim etmenizi ya da ürünü talimatlarımıza uygun şekilde bize göndermenizi isteyebiliriz. Tüm talimatlara uyulması şartıyla, kargo ücretleri tarafımızca karşılanacaktır. Garanti ve müşterinin yasal Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 80
Należy zawsze używać dziecka, należy dać mu małą zabawkę do • zabawy, gdy między posiłkami siedzi w systemu zapięć dla dziecka. foteliku dziecięcym. Nigdy nie używać drążka • 4. Nie zostawiać dziecka w foteliku Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 81
Należy pamiętać o zablokowane, nawet jeśli dziecko jest następujących informacjach: ustawione na krótki czas. - Numer seryjny 12. Sprawdzić, czy wszystkie śruby oraz - Wiek (wzrost) i masę ciała dziecka. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 82
24 miesięcy od dnia jakości materiałów, wynikających z pierwotnego zakupu przez pierwszego normalnego starzenia się produktu. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 83
Uszkodzenia i/lub wady, których nie obejmuje nasza gwarancja lub prawa konsumenta, i/lub uszkodzenia, i/lub wady produktu nieobjęte naszą gwarancją mogą Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 84
отсутствуют. возвышении, например, на столе. Дополнительные Всегда используйте • рекомендации систему пассивной 1. Как только ваш ребенок сможет безопасности. сидеть без посторонней помощи, Не перемещайте и не • мы рекомендуем вам использовать Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 85
сборку, запомните, как различные запасные части, не одобренные детали соединяются друг с производителем. Использование другом, прежде чем разбирать таких аксессуаров может быть изделие. Не гладьте части из ткани. опасным. Помните, что все механические Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 86
свидетельствует о нашей пользователя на срок 24 месяца с уверенности в высоком качестве даты первоначальной розничной конструкции и исполнения покупки первым конечным наших изделий, а также в их потребителем. Для предоставления эксплуатационных характеристиках. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 87
износа включают истирание колес устранить повреждения и/или и ткани вследствие регулярного дефекты, которые не охватываются использования, естественное нашей гарантией и юридическими обесцвечивание, выход из строя правами потребителя, и/или материалов вследствие нормального отремонтировать изделия, которые старения. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 88
или меняют бирки и идентификационные номера, не попадают под действие настоящей Гарантии. Также под действие настоящей Гарантии не попадают изделия, приобретенные у неуполномоченных розничных продавцов. Гарантия на такие продукты не распространяется, поскольку невозможно подтвердить их подлинность. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 89
їжі, напівлежачи – коли дитина не Завжди використовуйте • спить і лежачи – для відпочинку. систему пасивної безпеки. 3. Для розвитку моторики не Не рухайте та не забувайте давати дитині маленьку • Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 90
14. Для запобігання ризику спати в цьому виробі. Даний товар задушення, зберігайте пластикові не замінює ліжечко чи ліжечко. пакети та частини пакування подалі Якщо дитина засне, її потрібно від дитини. покласти у відповідне ліжечко або Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 91
виготовлений у відповідності нам документ, що підтверджує з чинними вимогами ЄС щодо покупку виробу, що була зроблена безпеки і стандартами якості, не раніше ніж за 24 місяця до застосовними до даної продукції. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 92
якщо будуть виконані всі наші старіння. інструкції. Ми можемо усунути пошкодження або відремонтувати Порядок дій у разі виявлення вироби, які не охоплюються нашої дефекту: гарантією, за розумну оплату. При виявленні проблем або Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 93
номери, не потрапляють під дію цієї Гарантії. Також під сферу застосування цієї Гарантії не потрапляють вироби, придбані у неуповноважених роздрібних продавців. Гарантія на такі продукти не поширюється, оскільки неможливо підтвердити їх достовірність. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 94
4. Ne ostavljajte dijete u stolici za bebe Nikada nemojte upotrebljavati predugo, najviše 1,5 sat. • 5. Kako biste spriječili opasnost od prečku za igračke za nošenje prevrtanja, stolicu za bebe nikada ne smiju kolijevke. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 95
(vrpca, duda, - Serijski broj ogrlica itd.), i time uzrokovati gušenje. - Dob (visina) i težina Vašeg djeteta. 12. Provjerite jesu li mehanizmi za zaključavanje ispravno aktivirani i podešeni Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 96
24 trajanja jamstvenog razdoblja, morate mjeseca do trenutka upućivanja zahtjeva predočiti dokaz o kupnji unutar prethodna za primjenu jamstva. Najlakši je način da 24 mjeseca. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 97
Proizvodi kupljeni od neovlaštenih prodavača smatraju se također neovlaštenima. Za takve proizvode jamstvo ne vrijedi jer se originalnost tih proizvoda ne može potvrditi. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 98
5. Aby sa predišlo riziku prevrátenia, detskú stoličku by nikdy nemali prenášať dve osoby. Sklápaciu kolísku nikdy • 6. Detskú stoličku pravidelne čistite. neprenášajte pomocou tyče na 7. Pri čistení návleku sa riaďte pokynmi na Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 99
Ručíme za to, že tento produkt bol 13. Používajte iba doplnky alebo náhradné vyrobený v súlade so súčasnými Európskymi diely, ktoré boli schválené výrobcom. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 100
Poškodenia nedbalosťou, požiarom, kontaktom s a/alebo chyby, na ktoré sa nevzťahuje naša kvapalinou či inými vonkajšími príčinami, záruka ani zákonné práva spotrebiteľa a/ škody, ktoré sú dôsledkom nedodržania Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 101
(1) Produkty zakúpené od predajcov alebo obchodných zástupcov, ktorí odstránia alebo zmenia značenia alebo identifikačné čísla, sa považujú za neoprávnené. Na tieto produkty sa záruka nevzťahuje, keďže sa pravosť týchto produktov nedá overiť. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 102
повърхност, например 1. Когато детето ви може да седи върху маса. без чужда помощ, препоръчваме Винаги използвайте • да използвате висок стол за системата за безопасността и удобството на обезопасяване. детето ви. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 103
стол. 12. Преди да използвате този 8. Вижте инструкциите на етикета артикул се уверете, че блокиращите относно правилния начин на механизми са правилно регулирани изпиране. и задействани. 9. За да улесните повторното Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 104
дистрибутор или посетете нашия разпространител или търговец. уебсайт. Когато направите това, подгответе следната информация: Нашата 24-месечна гаранция - Сериен номер обхваща всички производствени - Възраст (височина) и тегло на дефекти на материалите и вашето дете. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 105
извършена в рамките на 24 месеца сервизно обслужване, извършено преди заявката за обслужване. от неупълномощено от нас лице, Изключително важно е Вашата или ако продуктът е откраднат заявка за обслужване да получи Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 106
не се покриват от нашата гаранция, могат да бъдат поправени на разумна цена. Права на потребителя: Потребителят има законни права съгласно приложимото законодателство в защита на потребителите, което се различава в зависимост от държавата. Правата Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 107
ül. 4. Ne hagyja a gyermeket a babaszékben Soha ne használja a játéktartó • hosszabb ideig: legfeljebb 1,5 óra. rudat a döntött bölcső Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 108
Forduljon a helyi forgalmazóhoz, vagy is, ha csak rövid ideig használják. látogasson el honlapunkra. Ennek során 11. Vigyázzon arra, hogy a babatermékben készítse elő az alábbi adatokat: ne legyen meglazult csavar vagy bármilyen Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 109
általunk biztosított 24 és az anyag kopása a mindennapi használat hónapos garancia 24 hónapig kiterjed során, valamint idővel a színek fakulása az összes, anyaggal vagy a termék és az anyagok természetes lebomlása, a Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 110
Azokat a károkat és/vagy hibákat, melyeket nem fed sem az általunk biztosított garancia, sem a fogyasztóvédelmi törvény, továbbá azokat a károkat/ termékhibákat, melyeket nem fed az általunk biztosított garancia, méltányos áron kezelhetjük. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 111
5. Da bi se izognili nevarnosti prevrnitve, na privezovanje otroka. otroški stol nikoli ne posedajte dveh oseb. 6. Redno čistite ostroški stol. Nikoli ne nosite zibelke s • 7. Za pranje tkanine glejte navodila na Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 112
Zagotavljamo vam, da je otroka. izdelek v skladu s trenutno veljavnimi 13. Uporabljajte samo dodatke in evropskimi varnostnimi zahtevami in nadomestne dele, ki jih je odobril Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 113
škode, ki nastane zaradi nesreč, nepravilne z našimi navodili. Povrnili bomo stroške uporabe, malomarnosti, požara, stika s odpreme in vračila izdelka, če upoštevate tekočino ali drugega zunanjega vzroka, vsa navodila. Škodo in/ali napake, ki Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 114
številke, veljajo za neodobrene. Izdelki, kupljeni od nepooblaščenih prodajalcev, se prav tako štejejo za neodobrene. Za te izdelke garancije ne velja, saj ne morete dokazati pristnosti takih izdelkov. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 115
1,5 tundi. 5. Kallutamisohu vältimiseks ei tohi Kasutage alati turvasüsteemi. • lapsetooli kunagi korraga kanda kaks Ärge kunagi kandke kaldus hälli • inimest. mänguasjahoidjast kinni hoides. 6. Puhastage lapsetooli korrapäraselt. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 116
12. Enne lapsehooldusvahendi kasutamist disaini, tehnoloogia, tootmise ja kontrollige, et lukustusmehhanismid oleksid funktsionaalsuse ülima kvaliteedi suhtes. töökorras ja õigesti reguleeritud. Garanteerime, et see toode on valmistatud 13. Ärge kasutage lisatarvikuid ega Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 117
õnnetusjuhtumid, väärkasutus, hoolimatus, heaks. Kui esitate garantiiperioodi ajal tulekahjud, kokkupuude vedelikega või taotluse, võime paluda teil toote kooskõlas muud välised põhjused või suutmatus meie juhistega volitatud turustaja või Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 118
(1) Jaemüüjatelt või edasimüüjatelt ostetud tooteid, mille sildid või identifitseerimisnumbrid on eemaldatud või muudetud, ei aktsepteerita. Samuti ei aktsepteerita volitamata jaemüüjatelt ostetud tooteid. Nendele toodetele garantii ei laiene, kuna nende autentsust ei ole võimalik tuvastada. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 119
Vždy používejte upevňovací • 3. Abyste dítěti pomohli rozvíjet jeho systém. motoriku, nezapomínejte mu při jeho Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 120
- Sériové číslo nebo posadíte jen na chvíli. - Věk (výška) a váha dítěte. 11. Ujistěte se, že na tomto výrobku pro Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 121
Žádáte-li během 24měsíční Jak postupovat při zjištění vad: záruční lhůty o opravu nebo náhradní V případě problémů nebo vad se pro díly na základě záruky na vady materiálu rychlé poskytnutí služby obraťte na Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 122
Práva spotřebitele: Spotřebitel má v souladu s příslušnými Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 123
• Folosiţi întotdeauna sistemul pentru copii între orele de masă. 4. Nu lăsaţi copilul în scaunul pentru copii pe de siguranţă. perioade lungi de timp: 1,5 ore max. • Nu mutați și nu ridicați acest Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 124
Vă rugăm să contactați distribuitorul local 11. Asiguraţi-vă că articolul pentru copii sau să vizitați site-ul nostru web. În oricare nu prezintă şuruburi desfăcute sau orice dintre aceste situații, trebuie să dețineți Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 125
Garanţia de 24 de luni oferită de către noi regulate, deteriorarea naturală a culorilor acoperă din momentul achiziţiei timp de şi materialelor în urma îmbătrânirii 24 de luni defectele de fabricaţie în ceea produsului. Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 126
Daunele şi/sau defectele care nu fac obiectul garanţiei noastre sau al legilor pentru protecţia consumatorilor, respectiv daunele şi/sau defectele produsului care nu fac obiectul garanţiei pot fi remediate la un tarif rezonabil. Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 127
בסלקל השכיבה אינ ו מהוו ה תחלי ף ע ל משטח . לער י ס ה או מיטה מוגבה,כגון שול חן א ם הילד זקוק לשינה, יש להעבירו לעריסה או מיט ה Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 128
על משטח קשי ח כ י סלקל השכיב ה וממוק ם במרחק בטו ח אינ ו כול ל ברגי ם מ כל מכשיר העלול רופפי ם או חל ק אח ר כ לשהו שעלול Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 129
אם הדבר אפשרי, יש לשנות אתז ווית משענת הג ב ,בהתאם לצרכים: מצב ישיבה כשהתינו ק אוכ ל באביזרים או בחלקי הטיה למחצה כשהתינוק ער ושכיבה מלא ה .כשהתינוק נ ח חילוף שלא אושרו . ע ל ידי היצרן Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 130
,הבטיחות האירופאיותעל . פי התנאים שצוינו כאן לקוחות במדינות שבהן נמכר מוצר זה על ידי חברת בת של קבוצתDorel או על ידי ספק או קמעונאי .מורשה יכולים לבקש סעד לפי אחריות זאת Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 131
בהתאם להוראות שלנו. אנו נשלם בגין המשלוח הלוך וחזור, אם כל ההוראות ימולאו. בתמורה לתשלום סביר, נוכל לטפל בנזק ו/או בפגמים שאינם מכוסים על ידי האחריות שלנו ולא על ידי הזכויות החוקיות של הצרכן, וכן בנזק ו/או בפגמים Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 132
.وتدوم ألطول وقت المنشآت الخاصة بالقمامات المماثلة بالتوافق مع 01. الساقين والرباط مضبوطان بشكل صحيح .القوانين المحلية .ومغلقان حتى لو كان الطفل جالسا لفترة قصيرة 11. احرص على التأكد من أن أداة رعاية Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 133
• ال تستعمل السرير الطويل إذا كانت أيّ من مكوناته مكسورة أو هذا السرير الطويل ليس • .مفقودة .مصمما لفترات النوم الطويلة • تأكد دائما أن حزام ما بين من الخطير استخدام هذا • نصائح إضافية Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 134
شراؤها من عند بائعي تجزئة غير مخول لهم تعتبر غير مص ر ّح بها أي ض ًا. وال تسري أي ضمانة على هذه .المنتجات بما أن موثوقية هذه المنتجات ال يمكن تأكيدها Kori 0 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 135
المنتج إلى المتعامل أو البائع بالتجزئة المخول لطلب أي تصليحات أو قطع غيار خالل فترة و المعترف به لدينا أو أن ترسلوا المنتج إلينا الضمان يجب عليك أن تقوم بتقديم إثبات الشراء Maxi-Cosi Kori 0 M / Max 9 kg...
Page 136
Kori 0 M / Max 9 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 4480-614 Rio Mau 49309 Cholet Cedex Frechen-Königsdorf (VDC) FRANCE...