Page 2
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....63 Mode d’emploi et garantie ......121 Manuale di istruzioni e garanzia .
Page 5
Deutsch 1. GERÄTEBESCHREIBUNG 1.1 Herzlichen Glückwunsch! Mit der Messstation seca 284 haben Sie ein hochprä- zises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen fürs...
Page 6
• Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließ- lich von einem autorisierten Servicepartner durch- führen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca-Zubehör und -Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
Page 7
Deutsch ACHTUNG! Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beach- ten, kann es zu Geräteschäden oder zu fal- schen Messergebnissen kommen. HINWEIS: Enthält zusätzliche Informationen zur Anwen- dung dieses Gerätes. 2.3 Umgang mit Batterien und Akkus Dieses Gerät wird mit 4 Mignon-Batterien, Typ AA aus- geliefert.
Page 9
Deutsch Bedienelement Funktion Kopfschieber Bedienelement zur Feststellung der Körpergröße Tastatur, Kopf- Steuerelemente zur Durchführung von Längenmes- schieber sungen und zur Konfiguration des Gerätes Herausziehbares Lineal zur Ausrichtung des Kopfes ent- Frankfurt-Lineal sprechend der sogenannten „Frankfurter Horizontalen“. Display, Kopf- Anzeigeelement des Kopfschiebers für Messergebnisse schieber und zur Konfiguration Batteriefach,...
Page 10
Bedienelement Funktion Pfeil-Taste print • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerich- tet): - Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker) • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern (kurzes Drücken: Wert wird um 1 verringert, langes Drücken: Wert wird verringert, bis Taste losgelassen wird) Enter-Taste (input): •...
Page 11
Deutsch 3.2 Displayelemente Symbol Bedeutung Batterien sind schwach. Nicht eichfähige Funktion aktiv (Symbol erscheint aus technischen Gründen auch bei ungeeichten Waagen) Geschlecht des Patienten Betrieb mit Netzgerät. Übersicht • 11...
Page 12
3.3 Kennzeichen auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Modell Modellnummer Type Typenbezeichnung Ser.No. Seriennummer Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II Für USA: FCC ID Zulassungsnummer des Gerätes bei der US Behörde Federal Communications Commissions FCC Für Canada: Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada Gerät ist konform mit Normen und Richtlinien der EG.
Page 13
Channel 3 (C3) • Autosend • • System • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Group (ID): • • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: 1 Babywaage • Year • Month 1 Personenwaage Time •...
Page 14
3.5 Menü-Struktur Kopfschieber Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren. Details finden Sie ab Seite 44 und ab Seite 50. • Beep • Auto • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) •...
Page 15
Deutsch 4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 4.1 Lieferumfang Komponente Stck. Gehäuseunterteil, vormontiert - Erstes Säulenelement - Kopfschieber mit Frankfurt-Lineal Säulenelement Gewindestange Säulenverbinder Abschlusskappe Langmutter Unterlegscheibe Mutter Zierkappe Innensechskantschrauben Kabelclips Multifunktionsdisplay mit Anschlusskabel Batteriehalter mit 4 Batterien Größe AA Einschiebeskala Netzeil Kalibrierstab, o.
Page 16
4.2 Gerät montieren Ab Werk sind auf dem Geräteunterteil bereits das erste Säulenelement und der Kopfschieber montiert. Führen Sie die weitere Montage mit einem Helfer durch. Wegen der großen Bauhöhe empfehlen wir, die Komponenten auf den Boden zu legen und das Gerät erst nach der kompletten Montage aufzurichten.
Page 17
Deutsch Multifunktionsdisplay Das Multifunktionsdisplay wird in die Nut der Säulenele- montieren mente eingehängt und mit einer Klemmschraubung fix- tiert. Die Montagehöhe ist frei wählbar. 1. Setzen Sie den Nutenstein des Multifunktionsdisp- plays in die Nut des zweiten Säulenelementes ein. 2. Ziehen Sie die zwei Innensechskantschrauben fest, um das Multifunktionsdisplay in der gewünschten Position zu fixieren.
Page 18
7. Fixieren Sie das Anschlusskabel mit den beiden Ka- belclips in der Nut der Säulenelemente. 8. Schwenken Sie das Multifunktionsdisplay so, dass Sie es bequem ablesen können. Drittes Säulenelement Um die Säulenelemente miteinander zu verbinden, montieren gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
Page 19
Deutsch Einschiebeskala ACHTUNG! montieren Fehlmessungen durch Montagefehler Wenn die Einschiebeskala falsch montiert wird, kann der Kopfschieber keine verwertbaren Messwerte ermittlen. – Richten Sie die Einschiebskala so aus, dass die Bedruckung beim Einschieben in die Nut sichtbar bleibt. – Richten Sie die Einschiebeskala so aus, dass der Bereich, der die Artikelnummer zeigt, das untere Ende bildet.
Page 20
2. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fuß- Luftblase schrauben aus. Libelle Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden. Fußschraube 3. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest. Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert. Rändelrad 4.4 Gerät transportieren Das Gerät ist mit zwei Rollen ausgerüstet, die den...
Page 21
Deutsch 2. Neigen Sie das Gerät nach hinten, bis das Gerät frei auf den Rollen bewegt werden kann. 3. Transportieren Sie das Gerät an den neuen Aufstel- lungsort. 4. Richten Sie das Gerät wieder auf. 5. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. 4.5 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung des Kopfschiebers erfolgt mit Batterien.
Page 22
Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in die Anschlussbuchse der Waage.
Page 23
Deutsch 2. Halten Sie den Bremstaster gedrückt und bewegen Sie den Kopfschieber, bis ein Längenwert im Dis- play angezeigt wird. ACHTUNG! Fehlmessung durch unvollständige Kalibrierung Der angezeigte Längenwert entspricht nicht der tatsächlichen Position des Kopfschiebers. – Führen Sie die Kalibrierung zu Ende wie in diesem Abschnitt beschrieben.
Page 24
10. Bestätigen Sie die Anzeige mit der Enter-Taste (send/print). Das Gerät ist kalibriert. Sie können Längenmessun- gen mit dem Gerät vornehmen. Manuell kalibrieren Sollte der Kalibrierstab mal nicht zur Hand sein, können Sie die Kalibrierung mit Hilfe eines anderen Gegenstan- des bekannter Höhe manuell durchführen.
Page 25
Deutsch 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). 8. Wählen Sie mit der Pfeil-Taste (hold/zero) die Einstellung „Yes“. 9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die Anzeige „Auto“ erscheint. 10. Geben Sie mit der Pfeil-Taste (hold/zero) die Län- ge des Gegenstandes ein.
Page 26
Säuglinge/Kleinkinder Mit Hilfe der 2 in 1-Funktion können Sie das Gewicht wiegen (2 in 1) von Säuglingen und Kleinkindern ermitteln. Dazu wird das Kind während des Wiegens von einem Erwachse- nen auf dem Arm gehalten. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2.
Page 27
Die Patientendaten werden mitge- sendet, wenn Sie die Messergebnisse an einen Funkdrucker aus dem System seca 360° wireless übertragen. Auf Basis der Patientendaten wertet der Funkdrucker die Messergebnisse aus. Je nach Konfiguration des Funkdruckers werden Messergebnisse und Auswer- tung ausgedruckt.
Page 28
1. Drücken Sie die Start-Taste des Multifunkti- onsdisplays. 2. Drücken Sie die Enter-Taste (input). Bei erstmaligem Aufrufen nach dem Gerätestart erscheint der Menüpunkt „PAL“ (Physical Activity Level) im Display. Bei erneutem Aufrufen während das Gerät einge- schaltet ist, erscheint der zuletzt gewählte Menü- punkt im Display.
Page 29
Deutsch Geschlecht des Mit der gender-Taste können Sie das Geschlecht des Patienten eingeben Patienten direkt eingeben. (gender) HINWEIS: Diese Einstellung überschreibt die Einstellung, die unter „Input\gender“ gemacht wurde. Drücken Sie die gender-Taste, um zwischen „männlich“ und „weiblich“ umzuschalten. Drücken Sie die clear-Taste, um die Anzeige der Geschlechts-Symbole zu löschen.
Page 30
7. Übertragen Sie die Messergebnisse an einen Emp- fänger aus dem system: seca 360° wireless – an PC mit USB-Funkadapter: send-Taste – an seca Funkdrucker: print-Taste 8. Bitten Sie den Patienten, die Messstation zu verlassen. 9. Drücken Sie die clear-Taste. Patentendaten, Körperlänge und BMI werden gelöscht.
Page 31
8. Übertragen Sie die Messergebnisse an Empfänger aus dem seca 360° wireless system: – an PC mit USB-Funkadapter: send-Taste – an seca Funkdrucker: print-Taste 9. Bitten Sie den Patienten, die Messstation zu verlasen. 10. Drücken Sie die clear-Taste. Patentendaten, Körperlänge und BFR werden gelöscht.
Page 32
Minuten gelöscht (siehe “Werte automatisch löschen (AClr)” auf Seite 35). Messergebnisse an Wenn die Messstation in ein Funk- seca 360° wireless Funkempfänger senden netzwerk integriert ist, können Sie die Messergebnisse per Tastendruck an empfangsbereite Geräte (z.B. PC mit USB Funkmodul) senden.
Page 33
Deutsch Drücken Sie die clear-Taste. Patientendaten, Körperlänge, und BMI bzw. BFR werden gelöscht. Stattdessen wird „----“ angezeigt. Das Geschlechter-Symbol erlischt. Waage ausschalten Drücken Sie die Start-Taste des Multifunkti- onsdisplays. 5.2 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung.
Page 34
Im Menü navigieren 1. Drücken Sie die Start-Taste des Multifunkti- onsdisplays. 2. Drücken Sie die menu-Taste. Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Dis- play (hier: Autohold „Ahold“). 3. Drücken Sie die Pfeil-Taste send oder print so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display er- scheint (hier: Dämpfung „Fil“).
Page 35
Deutsch Werte automatisch Veraltete Messergebnisse und Patientendaten führen löschen (AClr) zu einer fehlerhaften BMI- bzw. BFR-Berechnung. Sie können das Gerät so einstellen, dass folgende Mess- ergebnisse und Patientendaten nach 5 Minuten auto- matisch gelöscht werden: • Geschlecht • Physical Activity Level (PAL) •...
Page 36
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „body“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3. Drücken Sie die Pfeil-Taste send oder print, um zwischen BMI und BFR umzuschalten. 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Die geänderte Einstellung wird permanent im Multi- funktonsdisplay angezeigt.
Page 37
Deutsch Körperlänge manuell Sie können die Körperlänge des Patienten manuell ein- eingeben (HGHt) geben z.B. wenn der Kopfschieber einmal ausfallen sollte. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „HGHt“ (Height) aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung erscheint blinkend im Dis- play.
Page 38
Das eingestellte Zusatzgewicht (hier 4 kg) wird mit negativem Vorzeichen angezeigt. 4. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Waage zu stellen. Das Gewicht des Patienten wird angezeigt. Das gespeicherte Zusatzgewicht wurde automa- tisch abgezogen. 5. Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie im Me- nü...
Page 39
Deutsch Signaltöne aktivieren Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und (bEEP) bei Erreichen eines stabilen Gewichtswertes ein Signal- ton hörbar ist. Letzteres ist für die Funktion Hold/Auto- hold von Bedeutung. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „bEEP“ aus. 2.
Page 40
• Mit der Einstellung „2“ besteht die größte Abweichung zwischen angezeigtem und tat- sächlichem Gewichtswert. 4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Gewichtseinheit Bei ungeeichten Waagen können Sie die Einheit (Unit) auswählen, in der Sie sich das Gewicht angzeigen las- umschalten (Unit) sen wollen.
Page 41
Im Display erscheint „----“. HINWEIS: • Wenn Sie das Messergebnis an Empfänger aus dem System über- seca 360° wireless tragen wollen, stellen Sie sicher, dass die Empfänger eingeschaltet sind. • Wenn Sie das Messergebnis für die Berechung von BMI oder BFR verwenden wollen, stellen Sie sicher, dass auch das Mul- tifunktionsdisplay eingeschaltet ist.
Page 42
9. Lesen Sie die Körperlänge am Display des Kopf- schiebers ab. 10. Drücken Sie die Enter-Taste (send/print) um die Körperlänge an Empfänger aus dem System zu übertragen: seca 360° wireless – Kurzer Tastendruck: Messergebnisse an alle empfangsbereiten Geräte senden – Langer Tastendruck: Messergebnisse dru- cken...
Page 43
Deutsch Relativmessungen Das Display des Kopfschiebers kann an jeder beliebi- durchführen (Zero) gen Position auf Null gesetzt werden. Diese Funktion ermöglicht Relativmessungen zum Beispiel für die Ext- remitätenvermessung. 1. Drücken Sie die Start-Taste des Kopf- schiebers. Im Display erscheint „----“. 2.
Page 44
Kopfschieber Drücken Sie die Start-Taste des Kopf- ausschalten schiebers. HINWEIS: Der Kopfschieber schaltet sich nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn er nicht bewegt wird. 6.2 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren.
Page 45
Deutsch 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier: Dauer der Dispalyhinterleuchtung „dur“). 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un- termenü aufzurufen, drücken Sie die Pfeil-Taste (hold/zero) so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Displayhelligkeit „bri“) angezeigt wird.
Page 46
Werkseinstellungen Um vorgenommene Einstellungen wieder rückgängig wiederherstellen (rSEt) zu machen, können Sie die Werkseinstellungen wieder herstellen. Funktion Werkseinstellung Signalton Displaybeleuchtung Helligkeit Displaybeleuchtung Dauer Short Funkmodul (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Längeneinheit (Unit) HINWEIS: Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellun- gen wird das Funkmodul abgeschaltet. Informa- tionen über bestehende Funkgruppen bleiben erhalten.
Page 47
Deutsch 5. Wählen Sie die gewünschte Einstellung. Funktion Einstellung • Short (ca. 15 Sek.) Dauer • Long (ca. 45 Sek.) • 50% Helligkeit • 100% • OFF 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion Einstellun- gen vornehmen wollen, wiederholen Sie den Vor- gang.
Page 48
7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 7.1 Einführung Multifunktionsdisplay und Kopfschieber des Gerätes sind jeweils mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumen- tation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: •...
Page 49
Kopfschieber und Multifunktionsdisplay der Messsta- tion bilden bereits ab Werk eine Funkgruppe. Von bei- den Komponenten aus können weitere Geräte in die Funkgruppe integriert werden. Das Multifunktionsdis- play bietet für diesen Vorgang den größeren Komfort. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 49...
Page 50
Sie dazu aufgefordert werden, Geräte einzuschalten, die in die Funkgruppe integriert werden sollen , schal- ten Sie auch den Kopfschieber ein. Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. …… •...
Page 51
Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes. 11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funk- gruppe integrieren wollen, z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piep- ton hörbar. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 51...
Page 52
HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funk- gruppe integriert haben, müssen Sie anschlie- ßend eine Druckoption wählen (Menü\rf\APrt) und die Uhrzeit einstellen (Menü\rf\time). 12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in diese Funkgruppe integrieren wollen. ACHTUNG! Verlust der Funkverbindung zum Kopfschieber Wenn der Kopfschieber während des Einrich-...
Page 53
Funkdrucker ausgedruckt wer- den. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in der Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie Kopfschieber und Multifunktionsdis- play ein. 2. Wählen Sie jeweils im Untermenü „rf“ den Menü- punkt „APrt“...
Page 54
Datum und Uhrzeit an diesem Gerät einstellen und an die interne Uhr des Funkdruckers übertragen. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in der Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „Time“...
Page 55
- Waage aus und wieder einschalten … ein Segment ständig Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. oder gar nicht leuchtet? - seca service benachrichtigen. Die Batteriespannung lässt nach. Die Hinter- grundbeleuchtung wurde automatisch abgeschal- ...am Kopfschieber die tet, um Energie zu sparen. Sie können noch für Hintergrundbeleuchtung ca.
Page 56
Multifunktionsdisplay schalten sich automa- tisch ein • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkmodul) senden. – Stellen Sie sicher, dass das Gerät in das Funknetzwerk integriert ist – Stellen Sie sicher, dass der Empfänger ...
Page 57
Deutsch Störung Ursache/Beseitigung ... im rf-Menü nur der • Das Funkmodul ist deaktiviert Punkt „SYS“ sichtbar - Funkmodul aktivieren (siehe “Funkmodul akti- ist? vieren/deaktivieren (System)” auf Seite 53) • Das Funkmodul ist aktiviert und es ist keine ... im rf-Menü nur die Funkgruppe eingerichtet Punkte „SYS“...
Page 58
6. Schieben Sie den Deckel auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet. 10.WARTUNG Ihr seca-Gerät verlässt das Werk mit einer Genauigkeit besser ± 0,15 %. Damit diese Genauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden.
Page 59
Deutsch 11.TECHNISCHE DATEN 11.1 Allgemeine Technische Daten Technische Daten Abmessungen • Tiefe 466 mm • Breite 434 mm • Höhe 2394 mm • Höhe (kurze Variante) 2194 mm • Eigengewicht 16,5 kg • Eigengewicht (kurze Variante) 16,25 kg Temperaturbereich +10° C bis +40°C Ziffernhöhe •...
Page 61
Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
Page 63
English English CONTENTS 1. Description of device ... 65 5. Operate scales ....85 1.1 Congratulations! ... . 65 5.1 Weigh.
Page 64
11.1 General technical data ..118 seca 360° wireless ... . 107 11.2 Weighing data ... 119 7.1 Introduction .
Page 65
1.2 Intended use The seca 284 measuring station is mainly used in hospitals, doctors' surgeries and inpatient care facilities, in accordance with national regulations. The measuring station is used to determine height and weight.
Page 66
You can find your local service partner at www.seca.com or send an e-mail to service@seca.com. • Make sure you only use genuine seca accessories and spare parts. Otherwise the warranty provided by seca will become null and void.
Page 67
English NOTE Includes additional information about use of the device. 2.3 Handling (rechargeable) batteries The device is supplied with 4 batteries, type AA (Mignon). This type of battery is not rechargeable. Please take note of the following safety information. WARNING! Personal injury with improper handling.
Page 69
English Control Function Head slide Control for determining height Keypad, head Controls for performing length/height measurements and slide for configuring the device Frankfurt Pull-out ruler for aligning the head according to the so- measure called “Frankfurt Horizontal”. Display, head Display element of the head slide for measured results slide and for configuration Battery...
Page 70
Control Function Arrow key print • During weighing (if wireless network is set up) - print out measured result (wireless printer) • In the menu: - Select submenu, select menu item - Reduce value (press briefly: value is reduced by 1, press for longer time: value is reduced until key is released) Enter key (input):...
Page 71
English Display elements Symbol Meaning Battery power low. Non-calibratable function is active (for technical reasons, the symbol also appears for uncalibrated scales) Gender of patient Operation with power supply unit. Overview • 71...
Page 72
3.3 Information on rating plate Text/Symbol Meaning Model Model number Type Type designation Ser.No. Serial number Refer to user manual Type B electromedical device Class II fully-insulated appliance For USA: FCC ID device licensing number issued by the US Federal Communications Commission (FCC) For Canada: device licensing number issued by the Industry Canada...
Page 73
360° wireless network: • System • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Group (ID): Group (ID): • Max. 3 seca wireless groups: 0, 1, 2 • Autoprint Maximum configuration per Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA • wireless group:...
Page 74
3.5 Menu structure of the head slide Additional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally configure the device to suit your own needs. Details are given from page 103 and from page 109. • Beep •...
Page 75
English 4. BEFORE YOU GET STARTED … 4.1 Scope of supply Component Qty. Base, preassembled - First column element - Head slide with Frankfurt measure Column element Threaded rod Upright connector End cap Elongated nut Plain washer Decorative cap Hexagon socket head screws Cable clips Multifunctional display with connection cable Battery holder with 4 batteries, size AA...
Page 76
4.2 Assembling the device The first column element and the head slide are already installed on the base of the device in the factory. Perform the remaining assembly with the assistance of another person. Due to the large overall height, we recommend placing the components on the floor and not uprighting the device until it is fully assembled.
Page 77
English Install the The multifunctional display is hooked into the groove of multifunctional display the column element and fixed with a clamping screw. The installation height is freely selectable. 1. Insert the T-slot nut of the multifunctional display into the groove of the second column element. 2.
Page 78
7. Use the two cable clips to fix the connection cable into the groove of the column elements. 8. Swivel the multifunctional display so that you can easily read it. Install the third column To connect the column elements, proceed as follows: element 1.
Page 79
English Installing the push-in ATTENTION! scale Incorrect measurements due to installation errors If the push-in scale is installed incorrectly the head slide cannot determine any usable readings. – Align the push-in scale so that the printing remains visible when the scale is pushed into the groove.
Page 80
2. Align the device by turning the foot screws. Air bubble The air bubble in the spirit level must be precisely Spirit level positioned in the middle of the circle. Foot screw 3. Tighten the thumbscrews in the direction of the arrow.
Page 81
English 2. Tilt the device backwards until it can freely move on the castors. 3. Transport the device to its new location. 4. Upright the device. 5. Plug the power supply unit into the socket. 4.5 Connecting the power supply The head slide is supplied with power from batteries.
Page 82
The scales can overheat, catch fire, melt or be short-circuited – Only use genuine seca plug-in power supply units with 9V or a controlled 12 V output voltage. 2. Insert the connector plug of the power supply unit in the connecting socket of the scales.
Page 83
English 2. Keep the brake button pressed and move the head slide until a length value appears in the display. ATTENTION! Incorrect measurement as a result of incomplete calibration. The height value displayed does not correspond to the actual position of the head slide.
Page 84
10. Confirm the display using the Enter key (send/ print). The device is calibrated. You can perform height measurements with the device. Calibrating manually If the calibration rod is not to hand, you can perform the calibration manually using another object of known height.
Page 85
English 7. Confirm your selection with the Enter key (send/ print). 8. Use the arrow key (hold/zero) to select the “Yes" setting. 9. Confirm your selection with the Enter key (send/ print). The display “Auto” appears. 10. Use the arrow key (hold/zero) to enter the length of the object.
Page 86
Weigh babies/toddlers You can use the 2 in 1 function to weigh babies and (2 in 1) toddlers. Here the child is held by an adult during weighing. Proceed as follows. 1. Ensure that there is no load on the scales. 2.
Page 87
360° wireless The wireless printer analyses the measured results on the basis of the patient data. The measured results and analysis are printed out, depending on the configuration of the wireless printer.
Page 88
3. Use the arrow keys send or print to select a menu item: – PAL: physical activity level – AGE: age – GEn: Gender 4. Confirm your selection. The value used for the previous measurement is displayed. You can accept the value or use the arrow keys to set another value.
Page 89
360° wireless – to PCs with USB wireless adapter: send key – to seca wireless printers: print key 8. Ask the patient to step off the measuring station. 9. Press the clear key. Patient data, height and BMI are deleted. This prevents out-of-date data leading to a faulty BMI for the next patient.
Page 90
NOTE If the “Autoclear” function is activated, height and BFR are deleted automatically after 5 minutes (see “Delete values automatically (AClr)” on page 94). Determine Body Fat The Body Fat Rate puts height, weight and gender in Rate (BFR) relation to one another. It includes a tolerance range which is considered ideal in health terms.
Page 91
360° wireless – to PCs with USB wireless adapter: send key – to seca wireless printers: print key 9. Ask the patient to step off the measuring station. 10. Press the clear key. Patient data, height and BFR are deleted. This prevents out-of-date data leading to a faulty BFR for the next patient.
Page 92
Delete saved values Out-of-date measured results and patient data lead to (clear) incorrect calculation of BMI/BFR. Use the clear key to clear the following measured values and patient data: • Height • BMI • BFR • Gender • Physical activity level (PAL) •...
Page 93
English 5.2 Additional functions (menu) Additional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally configure the device to suit your own needs. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long • Permanent •...
Page 94
4. Confirm your selection with the Enter key (input). The current setting for the menu item or a submenu is displayed (here level "0"). 5. To change the setting or call up another submenu, keep pressing the arrow key send or print until the required setting (here: level "2") is displayed.
Page 95
English 3. Select the setting you require – On – Off 4. Confirm your selection. You will leave the menu automatically. 5 minutes after every measurement, patient data, height and BMI/BFR are deleted. “----” is displayed instead. The gender symbol goes out. Switch between BMI You can select whether the measuring station and BFR (body)
Page 96
5. Select the setting you require: Function Setting • Short (approx. 15 Sek.) Duration • Long (approx. 45 Sek.) • Perm (permanent) • 50% Brightness • 100% • OFF 6. Confirm your selection. You will leave the menu automatically. 7. If you also wish to make settings for the second function, repeat this process.
Page 97
English NOTE If you enter the value "0", the function is switched off. The “PT” message is no longer displayed. 3. Confirm your selection. The set additional weight is displayed (here 4 kg) with a minus sign in front of it. 4.
Page 98
Activate acoustic You can set whether an acoustic signal is to be emitted signals (bEEP) whenever a key is pressed or a stable weight value has been attained. The latter is relevant for the Hold/ Autohold function. 1. Select the item "bEEP" from the menu. 2.
Page 99
English • With the setting "2", the greatest difference exists between the displayed and actual weight value. 4. Confirm the selection. You will leave the menu automatically. Switch weight unit With uncalibrated scales you can select the unit you (Unit) wish to use for displaying weight.
Page 100
“----” appears in the display. NOTE • If you want to transmit the measured result to receivers from the seca 360° wireless system, ensure that the receivers are switched on. • If you want to use the measured result to calculate the BMI or BFR, ensure that the multifunctional display is also switched on.
Page 101
9. Read off the height on the head slide display. 10. Press the Enter key (send/print) to transmit the height to receivers from the seca 360° wireless system. – Press key briefly: send measured results to all receive-ready devices –...
Page 102
Perform relative The head slide display can be set to zero at any measurements (zero) position. This function allows relative measurements, for example for measuring extremities. 1. Press the Start key of the head slide. “----” appears in the display. 2.
Page 103
English 6.2 Additional functions (menu) Additional functions are available in the device's menu. This allows you to configure the device to suit your own needs perfectly. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % •...
Page 104
5. To change the setting or to call up another submenu, keep pressing the arrow key (hold/zero) until the required setting (here: display brightness “bri”) is displayed. 6. Confirm your selection with the Enter key (send/ print). The current setting for the menu item or a submenu is displayed (here: display brightness 50%”).
Page 105
English Function Factory setting Autoprint (APrt) Length unit (Unit) NOTE The wireless module is switched off when factory settings are restored. Information about existing wireless groups is retained. Wireless groups do not have to be set up again. 1. Select the item "rSEt" from the menu. 2.
Page 106
Switch over length unit You can select the unit (Unit) you wish to use for (Unit) displaying the height. NOTE • Note and follow the national regulations regarding units of measurement. • Heights are transmitted to the control and are displayed in the unit set here.
Page 107
• 1 set of baby scales • 1 set of personal scales • 1 height-measuring rod • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless module The wireless network seca 360° wireless • 107...
Page 108
• 1: personal scales • 2: height-measuring rod • 3: wireless printer • 4: PC with seca USB wireless module • 7: baby scales • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion 7.2 Operate measuring station in a wireless group (menu)
Page 109
All the functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in submenu "rF". …… •...
Page 110
If the wireless group "0" already exists and you wish to set up another wireless group with this device, use the arrow keys to select another ID (here: wireless group 1 "ID 1"). 7. Confirm your selection for the wireless group. The device suggests a channel number for channel 1 (here C1 "0").
Page 111
1. Switch the device on. 2. Select the "ASend" menu item from the "rf" submenu and confirm your selection. 3. Select "on" and confirm your selection. You will leave the menu automatically. The wireless network seca 360° wireless • 111...
Page 112
NOTE This function is only available if the "learn" function has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch on the head slide and the multifunctional display. 2. Select the "APrt" menu item from the "rf" submenu and confirm your selection.
Page 113
NOTE This function is only available if the "learn" function has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch the device on. 2. Select the "Time" menu item from the "rf" submenu. 3. Confirm the selection.
Page 114
- Switch scales off and back on again … a segment lights up There is a fault at that point. continuously or not at - seca notify the service department. all? Battery voltage is falling off. The background ...the background...
Page 115
• The device was unable to send measured results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless module). – Check that the device is integrated in the wireless network – Check that the receiver is switched on.
Page 116
Malfunction Cause/Remedy • No wireless printer logged on in the wireless ... the "APrt" and "Time" group menu items are not - Use the "lrn" menu item to log the wireless visible in the rf menu? printer into the wireless group (see “Set up wireless group (Lrn)”...
Page 117
6. Slide the cover onto the battery compartment until it audibly latches into position. 10.MAINTENANCE Your seca device leaves the factory with an accuracy greater than ± 0.15 %. To preserve this level of accuracy the product must be set up carefully and serviced regularly.
Page 118
11.TECHNICAL DATA 11.1 General technical data Technical data Dimensions • Depth 466 mm • Width 434 mm • Height 2394 mm • Height (short version) 2194 mm • Weight 16,5 kg • Weight (short version) 16,25 kg Temperature range +10° C to +40°C Height of figures •...
Page 120
The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent directly in the case of warranty claims.
Page 121
Français Français TABLE DES MATIÈRES 1. Description de l'appareil ..123 5. Utilisation de la balance ..143 1.1 Félicitations !....123 5.1 Pesage.
Page 123
Français 1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1.1 Félicitations ! En achetant la station de mesure seca 284, vous avez fait l'acquisition d'un appareil à la fois robuste et de grande précision. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et, en tant que leader du marché dans de nombreux pays, ne cesse d'imposer de nouveaux critères de qualité...
Page 124
• Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SAV autorisés. Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine.
Page 125
Français ATTENTION ! Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-respect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou générer des résultats de mesure erronés. REMARQUE : Contient des informations supplémentaires relatives à l'utilisation de cet appareil. 2.3 Manipulation des piles et accus Cet appareil est fourni avec 4 piles Mignon de type AA.
Page 127
Français Élément de N° Fonction commande Curseur Élément de commande utilisé pour déterminer la taille Éléments de commande utilisés pour effectuer des Clavier, curseur mesures de taille et pour configurer l'appareil Règle de Règle rétractable pour l'orientation de la tête Francfort conformément au « Plan de Francfort ».
Page 128
Élément de N° Fonction commande Touche fléchée send • Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré) : - Envoyer les résultats de mesure aux appareils prêts à recevoir (imprimante sans fil, ordinateur avec module sans fil USB) • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Augmenter la valeur (pression brève : la valeur...
Page 129
Français Élément de N° Fonction commande Touche 2 in 1 : Lancer la fonction 2 in 1 pour peser les nourrissons et les jeunes enfants Touche hold : Activer la fonction hold Niveau à bulle Indique si l'appareil est positionné à l'horizontale Roulettes 2 pièces, pour le transport sur de courtes distances Raccord...
Page 130
3.3 Symboles sur la plaque signalétique Texte/Symbole Signification Modèle Numéro de modèle Type Désignation du type N° de série Numéro de série Observer les consignes du mode d'emploi Appareil électromédical, type B Appareil à isolation renforcée, classe de protection II Pour les États-Unis : Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de FCC ID...
Page 131
360° wireless *Réseau sans fil • Groupe (ID) : System • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Max. trois groupes sans fil seca : 0, 1, 2 Configuration max. par groupe sans Group (ID): • • fil : Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 •...
Page 132
3.5 Structure du menu Curseur D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet à partir de la Page 162 et de la Page 169. •...
Page 133
Français 4. AVANT DE COMMENCER… 4.1 Éléments livrés N° Composant Pièce Base du boîtier, prémontée - Premier élément de la colonne - Curseur avec règle de Francfort Élément de la colonne Tige filetée Jonction de colonne Embout Écrou long Rondelle Écrou Embout décoratif Vis à...
Page 134
4.2 Monter l'appareil Le premier élément de la colonne et le curseur sont prémontés en usine sur la base de l'appareil. Vous aurez besoin d'une aide pour la suite du montage. En raison de la hauteur d'installation élevée, nous vous recommandons de poser les composants sur le sol et de ne positionner l'appareil qu'une fois le montage complet effectué.
Page 135
Français Monter l'écran L'écran multifonctions est accroché dans la rainure des multifonctions éléments de la colonne et fixé à l'aide d'une vis de serrage. Vous pouvez choisir librement la hauteur d'installation. 1. Insérez la languette de l'écran multifonctions dans la rainure du deuxième élément de la colonne. 2.
Page 136
7. Fixez le câble de raccordement dans la rainure des éléments de la colonne à l'aide des deux colliers de câbles. 8. Orientez l'écran multifonctions de manière à pouvoir lire facilement les informations affichées. Monter le troisième Pour relier les éléments de la colonne les uns avec les élément de la colonne autres, procédez comme suit : 1.
Page 137
Français Monter l'échelle ATTENTION ! coulissante Mesures erronées dues à un défaut de montage Si l'échelle coulissante est montée de manière incorrecte, le curseur ne pourra déterminer aucune valeur de mesure exploitable. – Orientez l'échelle coulissante de manière à ce que l'impression reste visible lorsque le dispositif coulisse dans la rainure.
Page 138
2. Orientez l'appareil en tournant les vis calantes. Bulle d'air La bulle d'air du niveau d'air doit se trouver Niveau à bulle exactement au centre du cercle. Vis calante 3. Tournez les molettes dans le sens de la flèche. Les vis calantes sont fixées de manière à éviter tout déréglage.
Page 139
Français 2. Inclinez l'appareil vers l'arrière jusqu'à ce que l'appareil puisse être déplacé sur les roulettes. 3. Transportez l'appareil vers son nouvel emplacement d'installation. 4. Redressez l'appareil. 5. Enfichez le bloc d'alimentation dans la prise. 4.5 Établir l'alimentation électrique Le curseur est alimenté par des piles. La balance et l'écran multifonctions fonctionnent avec un bloc d'alimentation.
Page 140
La balance risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou d'entrer en court-circuit – Utilisez exclusivement des blocs d'alimentation enfichables seca d'origine avec une tension de 9V ou une tension de sortie régulée de 12V. 2. Insérez le connecteur d'alimentation du bloc d'alimentation dans la prise de la balance.
Page 141
Français 2. Maintenez le bouton d'arrêt enfoncé et déplacez le curseur jusqu'à ce qu'une valeur de taille s'affiche à l'écran. ATTENTION ! Mesure erronée due à un étalonnage incomplet La valeur de taille affichée ne correspond pas à la position réelle du curseur. –...
Page 142
10. Confirmez l'indication avec la touche Entrée (send/ print). L'appareil est étalonné. Vous pouvez effectuer des mesures de taille avec l'appareil. Étalonnage manuel Si la barre d'étalonnage n'est pas disponible, vous pouvez effectuer l'étalonnage manuellement en utilisant un autre objet dont la taille est connue. 1.
Page 143
Français 7. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). 8. À l'aide de la touche fléchée (hold/zero), sélectionnez le réglage « Yes ». 9. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). L'indication « Auto » apparaît. 10. À l'aide de la touche fléchée (hold/zero), entrez la longueur de l'objet.
Page 144
Peser des nourrissons/ La fonction 2 in 1 vous permet de déterminer le poids de nourrissons et de jeunes enfants. Pour cela, un enfants (2 in 1) adulte doit tenir l'enfant par le bras lors du pesage. Procédez comme suit : 1.
Page 145
Les données du patient sont envoyées lorsque vous transmettez les résultats de mesure à une imprimante sans fil à partir du système seca 360° wireless L'imprimante sans fil évalue les résultats de mesure sur la base des données du patient. Selon la configuration de l'imprimante sans fil, les résultats de mesure et...
Page 146
1. Appuyez sur la touche Start de l'écran multifonctions. 2. Appuyez sur la touche Entrée (input). Lorsque le menu est appelé pour la première fois après le démarrage de l'appareil, le point de menu « PAL » (Niveau d'activité physique) apparaît à l'écran.
Page 147
Français Entrer le sexe du La touche gender vous permet d'entrer directement le patient (gender) sexe du patient. REMARQUE : Ce réglage écrase le réglage effectué sous « Input/gender ». Appuyez sur la touche gender pour alterner entre « Homme » et « Femme ». Appuyez sur la touche clear pour supprimer l'affi- chage des symboles de sexe du patient.
Page 148
: seca 360° wireless – à un ordinateur avec adaptateur sans fil USB : touche send – à une imprimante sans fil seca : touche print 8. Demandez au patient de quitter la station de mesure. 9. Appuyez sur la touche clear.
Page 149
: seca 360° wireless – à un ordinateur avec adaptateur sans fil USB : touche send – à une imprimante sans fil seca : touche print 9. Demandez au patient de quitter la station de mesure. 10. Appuyez sur la touche clear.
Page 150
Imprimez les résultats Si la station de mesure est reliée à une imprimante sans de mesure fil, vous pouvez imprimer directement les résultats de mesure. Appuyez sur la touche fléchée print. Supprimer les valeurs Des résultats de mesure et données du patient obsolètes entraînent un calcul erroné...
Page 151
Français 5.2 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long •...
Page 152
4. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (input). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici Niveau « 0 »). 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur la touche fléchée send ou print jusqu'à...
Page 153
Français • Sur de nombreux modèles, cette fonction est activée en usine. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver cette fonction. 1. Dans le menu, sélectionnez le point « AClr ». 2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche. 3. Sélectionnez le réglage souhaité –...
Page 154
Régler l'éclairage Vous pouvez modifier la durée et la luminosité de d'arrière-plan l'éclairage d'arrière-plan de l'écran. de l'écran (LCd) 1. Dans le menu, sélectionnez le point « LCd ». 2. Confirmez la sélection. 3. Sélectionnez un point de menu : – dUr : Durée –...
Page 155
Français Enregistrer de manière La fonction Pré-Tare (Pt) vous permet d'enregistrer de permanente le poids manière permanente un poids supplémentaire et de le déduire automatiquement d'un résultat de mesure. supplémentaire (Pt) Vous pouvez par ex. enregistrer un poids global pour les chaussures et les vêtements et le déduire systématiquement du résultat de mesure si un patient est complètement habillé...
Page 156
Activer la fonction Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de Autohold (AHold) mesure reste affiché lors de chaque pesage après avoir retiré la charge de la balance. Il n'est donc plus nécessaire d'activer manuellement la fonction Hold pour chaque pesage. REMARQUE : Avec la fonction 2 in 1, le poids de l'enfant est toujours déterminé...
Page 157
Français Régler l'atténuation (Fil) L'atténuation (Fil = Filtre) vous permet de réduire les perturbations lors du calcul du poids. Le réglage sélectionné influe sur la sensibilité avec laquelle l'indication de poids réagit aux mouvements du patient et sur la durée pendant laquelle la fonction « Hold » affiche en permanence une valeur de poids.
Page 158
– Livres (lb) 4. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Rétablir les réglages Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonctions suivantes : d'usine (rESEt) Fonction Réglage d'usine Autohold (AHold) Signal sonore (Press) Signal sonore (Hold) Atténuation (Fil) Autoclear (Aclr) Pré-Tare (Pt) 0 kg...
Page 159
• Si vous souhaitez transmettre le résultat de mesure à des récepteurs à partir du système , assurez-vous que les seca 360° wireless récepteurs sont sous tension. • Si vous souhaitez utiliser le résultat de mesure pour calculer le BMI ou le BFR, assurez-vous que l'écran multifonctions est également sous...
Page 160
10. Appuyez sur la touche Entrée (send/print) pour transmettre la taille à des récepteurs à partir du système : seca 360° wireless – Pression brève : envoyer les résultats de mesure à tous appareils prêts à recevoir – Pression longue : imprimer les résultats de...
Page 161
Français 4. Maintenez enfoncée la touche fléchée (hold/zero) jusqu'à ce que le message « ZERO » s'affiche. L'affichage est défini sur zéro à la position actuelle du curseur. 5. Repositionnez le curseur. La taille est mesurée par rapport au point zéro défini. En cas de valeur inférieure au point zéro, les valeurs de mesure sont représentées avec un signe négatif.
Page 162
6.2 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % •...
Page 163
Français 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur la touche fléchée (hold/ zero) jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici : Luminosité de l'écran « bri ») s'affiche. 6. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici : Luminosité...
Page 164
Rétablir les réglages Pour annuler les réglages effectués, vous pouvez d'usine (rSEt) rétablir les réglages d'usine. Fonction Réglage d'usine Signal sonore Luminosité de l'éclairage de l'écran Durée de l'éclairage de l'écran Short Module sans fil (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Unité...
Page 165
Français 5. Sélectionnez le réglage souhaité. Fonction Réglage • Short (env. 15 Sek.) Durée • Long (env. 45 Sek.) • 50% Luminosité • 100% • OFF 6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez effectuer également des réglages pour la deuxième fonction, répétez la procédure.
Page 166
Pour chaque groupe sans fil, la combinaison d'appareils suivante est possible : • 1 pèse-bébé • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 imprimante sans fil seca • 1 ordinateur avec module sans fil USB seca 166 •...
Page 167
• 1: Pèse-personne • 2: Toise de mesure • 3: Imprimante sans fil • 4: Ordinateur avec module sans fil USB seca • 7: Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système...
Page 168
169). Si le programme vous demande d'allumer les appareils que vous souhaitez intégrer dans le groupe sans fil, allumez également le curseur. Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous- menu « rF ». …… •...
Page 169
3 (ici C3 « 60 »). Vous pouvez reprendre le numéro de canal proposé ou régler un autre numéro de canal avec les touches fléchées. 10. Confirmez votre sélection pour le canal 3. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 169...
Page 170
StOp Le message apparaît à l'écran. L'appareil attend les signaux des autres appareils adaptés à une transmission sans fil situés à sa portée. REMARQUE : Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe sans fil. Respectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant.
Page 171
Vous pouvez configurer la station de mesure de manière à ce que les résultats de mesure soient sortis d'impression (APrt) automatiquement sur une imprimante sans fil connectée dans le groupe sans fil. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 171...
Page 172
REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une imprimante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1. Allumez le curseur et l'écran multifonctions. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « APrt »...
Page 173
- Mettre la balance hors tension puis à nouveau sous tension … un segment reste L'emplacement correspondant présente un allumé en permanence défaut. ou ne s'allume pas du - Informer le service seca. tout ? Nettoyage • 173...
Page 174
Défaut Cause/Solution La tension des piles diminue. L'éclairage d'arrière- plan a été coupé automatiquement pour ...l'éclairage d'arrière- économiser de l'énergie. Vous pouvez continuer à plan de l'écran s'éteint effectuer des mesures et à transmettre des sur le curseur et ne peut données pendant env.
Page 175
Défaut Cause/Solution • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec module sans fil USB seca). – Assurez-vous que l'appareil est intégré dans le réseau sans fil – Assurez-vous que le récepteur est sous ...
Page 176
Défaut Cause/Solution La charge se trouvant sur la balance est trop élevée ou la balance a été trop chargée sur un Er:x:11: … l'indication coin - Enlever la charge sur la balance ou répartir le apparaît ? poids de manière plus uniforme - Redémarrer la balance La balance a été...
Page 177
6. Poussez le couvercle sur le logement des piles jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 10.MAINTENANCE À son départ de l'usine, votre appareil seca possède une précision supérieure à ± 0,15 %. Pour continuer à obtenir cette précision, le produit doit être monté avec soin et entretenu à...
Page 178
11.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques Dimensions • Profondeur 466 mm • Largeur 434 mm • Hauteur 2394 mm • Hauteur (variante courte) 2194 mm • Poids à vide 16,5 kg • Poids à vide (variante courte) 16,25 kg Plage de températures +10°...
Page 179
360° wireless • Imprimante sans fil Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer 465 Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer advanced 466 • Logiciel pour ordinateur Modèles de licence spécifiques à seca analytics 105 l'application • Module sans fil USB 456-00-00-009 seca 360°...
Page 180
Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez contacter notre service après-vente à cette adresse : service@seca.com 13.2 Piles Ne jetez pas les piles et accus usagés avec les ordures ménagères, qu'ils contiennent ou non des substances toxiques.
Page 181
être conservés. Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
Page 183
Italiano Italiano INDICE 1. Descrizione dell'apparecchio ..185 5. Utilizzo della bilancia... 205 1.1 Sentiti complimenti! ..185 5.1 Pesatura....205 1.2 Destinazione d'uso .
Page 184
12. Accessori....239 gruppi radio seca ..227 13. Smaltimento ....240 Canali .
Page 185
Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
Page 186
• Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non fornisce alcuna garanzia. • Con apparecchi ad alta frequenza, come ad es. cellulari, tenersi ad una distanza minima di circa 1 metro, al fine di evitare errori di misurazione o anomalie durante la trasmissione radio.
Page 187
Italiano ATTENZIONE! Indica un possibile utilizzo errato dell'apparecchio. La mancata osservanza di questa indicazione può causare danni all'apparecchio o a risultati di misura errati. INDICAZIONE: contiene informazioni aggiuntive relative all'utilizzo dell'apparecchio. 2.3 Utilizzo di batterie e accumulatori Questo apparecchio viene fornito con 4 batterie mignon, tipo AA.
Page 188
3. PANORAMICA 3.1 Elementi di comando 17 16 15 14 188 •...
Page 189
Italiano Elemento di Funzione comando Cursore testa Elemento di comando per determinare la statura Tastiera, Elementi di comando per eseguire misurazioni della cursore testa statura e per configurare l’apparecchio Riga di Riga estraibile per allineare la testa in base alla Francoforte cosiddetta “Orizzontale di Francoforte”...
Page 190
Elemento di Funzione comando Tasto freccia send • Durante la pesatura (se la rete radio è configurata): - invio del risultato di misura agli apparecchi pronti per la ricezione (stampante radio, PC con modulo radio USB) • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - aumento del valore (breve pressione: il valore viene aumentato di 1, lunga pressione: il valore viene...
Page 191
Italiano Elemento di Funzione comando Tasto 2 in 1: avvio della funzione 2 in 1 per la pesatura di neonati e bambini piccoli Tasto hold: attivazione della funzione hold Livella Indica se l'apparecchio è orizzontale 2 pezzi, servono per trasportare l’apparecchio per brevi Rotelle distanze Collegamento di...
Page 192
3.3 Indicazioni sulla targhetta Testo/Simbolo Significato Modell Numero modello Type Denominazione tipo Ser.No. Numero di serie Rispettare le istruzioni per l'uso Apparecchio elettromedicale, tipo B Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II Per gli USA: numero di omologazione dell'apparecchio presso FCC ID l'autorità...
Page 193
System seca 360° wireless *Rete radio • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Gruppo (ID): Group (ID): • max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA Configurazione massima per • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe:...
Page 194
3.5 Struttura del menu cursore testa Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. Per i dettagli vedere da Pagina 223 e da Pagina 229. • Beep • Auto •...
Page 195
Italiano 4. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 4.1 Dotazione Componente Parte inferiore dell’alloggiamento, premontata - Primo elemento della colonna - Cursore testa con riga di Francoforte Elemento della colonna Barra filettata Elemento di raccordo per colonna Cappuccio terminale Dado lungo Rondella Dado Coperchio Viti ad esagono incassato...
Page 196
4.2 Montaggio dell’apparecchio In fabbrica vengono già montati sulla base dell’apparecchio il primo elemento della colonna e il cursore testa. Eseguire il resto del montaggio con un aiutante. A causa dell’altezza elevata dell'apparecchio si consiglia di poggiare i componenti sul pavimento e di innalzare l’apparecchio solo a montaggio avvenuto.
Page 197
Italiano 4. Avvitare un dado lungo alla barra filettata. 5. Serrare il dado lungo. Montaggio del display Il display multifunzionale viene agganciato nella scanalatura degli elementi della colonna e fissato con multifunzionale un avvitamento a morsetto. L’altezza di montaggio può essere scelta liberamente.
Page 198
6. Innestare la spina del cavo di collegamento nella presa della piattaforma di pesatura. 7. Fissare il cavo di collegamento con entrambe le clip nella scanalatura degli elementi della colonna. 8. Orientare il display multifunzionale in modo da poterlo leggerlo comodamente. Montaggio del terzo Per collegare tra loro gli elementi della colonna, procedere come indicato di seguito:...
Page 199
Italiano 5. Posizionare il dado sull’estremità libera della barra filettata. 6. Serrare il dado. 7. Posizionare il coperchio sul dado. Montaggio della scala ATTENZIONE! Errori di misurazione a seguito di errori di graduata a inserimento montaggio Se la scala graduata a inserimento viene montata in modo errato, il cursore testa non è...
Page 200
1. Posizionare l’apparecchio su un fondo solido e piano. 2. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio Bolla ad aria dei piedini. Livella La bolla ad aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio. Vite di fissaggio piedini 3.
Page 201
Italiano 2. Inclinare l’apparecchio verso il basso, finché non è possibile movimentarlo liberamente sulle rotelle. 3. Trasportare l’apparecchio al nuovo luogo di installazione. 4. Risollevare l’apparecchio. 5. Inserire l’alimentatore nella presa. 4.5 Predisposizione alimentazione elettrica Il cursore testa viene alimentato mediante batterie. La bilancia e il display multifunzionale vengono utilizzati con un alimentatore.
Page 202
La bilancia può surriscaldarsi e incendiarsi, fondere o andare in cortocircuito – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 V o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 2. Innestare la spina dell'apparecchio dell'alimentatore nella presa della bilancia.
Page 203
Italiano 2. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spostare il cursore testa, finché sul display non viene visualizzata una statura. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di taratura incompleta La statura visualizzata non corrisponde alla posizione effettiva del cursore testa. –...
Page 204
10. Confermare l'indicazione con il tasto Invio (send/ print). L’apparecchio è tarato. È possibile eseguire misurazioni di stature con l’apparecchio. Taratura manuale Se l’asta di taratura non dovesse essere a portata di mano è possibile eseguire la taratura manualmente con l’ausilio di un altro oggetto di cui si conosce l’altezza.
Page 205
Italiano 7. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print). 8. Selezionare con il tasto freccia (hold/zero) l’impostazione “Sì”. 9. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print). Appare l’indicazione “Auto”. 10. Immettere con il tasto freccia (hold/zero) la lunghezza dell’oggetto.
Page 206
Pesatura di neonati/ Grazie alla funzione 2 in 1 è possibile determinare il bambini piccoli (2 in 1) peso di neonati e bambini piccoli. A tale scopo, durante la pesatura, il bambino viene tenuto fermo per un braccio da un adulto. Procedere come indicato di seguito: 1.
Page 207
I dati paziente vengono inviati quando si inviano i risultati di misura ad una stampante radio dal sistema seca 360° wireless La stampante radio valuta i risultati di misura sulla base dei dati paziente. A seconda della configurazione della stampante radio, risultati di misura e valutazione vengono stampati.
Page 208
2. Premere il tasto Invio (input). Alla prima apertura dopo l’avvio dell’apparecchio viene visualizzata sul display la voce di menu “PAL” (Physical Activity Level). Ad una nuova apertura mentre l’apparecchio è acceso, viene visualizzata sul display la voce di menu selezionata per ultima. 3.
Page 209
7. Trasmettere i risultati di misura ad un destinatario dal sistema seca 360° wireless – al PC con adattatore radio USB: tasto send – alla stampante radio seca: tasto print 8. Chiedere al paziente di scendere dalla stazione di misura . Utilizzo della bilancia • 209...
Page 210
9. Premere il tasto clear. I dati paziente, l’altezza e il BMI vengono cancellati. In questo modo si evita che i dati vecchi portino, nei pazienti successivi, ad un BMI errato. INDICAZIONE: se la funzione “Autoclear” è attiva, l’altezza e il BMI vengono cancellati automaticamente dopo 5 minuti (vedere “Cancellazione automatica dei valori (AClr)”...
Page 211
8. Trasmettere i risultati di misura ai destinatari dal sistema seca 360° wireless – al PC con adattatore radio USB: tasto send – alla stampante radio seca: tasto print 9. Chiedere al paziente di scendere dalla stazione di misura . 10. Premere il tasto clear.
Page 212
Cancellazione dei valori Risultati di misura e dati pazienti vecchi portano ad un calcolo errato di BMI e/o BFR. Il tasto clear consente memorizzati (clear) di cancellare i seguenti valori di misura e i seguenti dati paziente: • Altezza • BMI •...
Page 213
Italiano 5.2 Altre funzioni (menu) Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long • Permanent • 50 % •...
Page 214
4. Confermare la selezione con il tasto Invio (input). Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui livello "0"). 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sottomenu, premere il tasto freccia send o print, finché...
Page 215
Italiano 1. Selezionare nel menu la voce "AClr". 2. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. 3. Selezionare l'impostazione desiderata – On – Off 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 5 minuti dopo una misurazione vengono cancellati i dati paziente, l’altezza e il BMI e/o il BFR.
Page 216
– dUr: durata – bri: luminosità 4. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. 5. Selezionare l'impostazione desiderata: Funzione Impostazione • Short (ca. 15 Sek.) Durata • Long (ca. 45 Sek.) • Perm (permanente) • 50% Luminosità • 100% • OFF 6.
Page 217
Italiano L’ultimo peso supplementare impostato lampeggia sul display. Sul display appare l’indicazione “PT”. 2. È possibile accettare il valore memorizzato o impostarne un altro con i tasti freccia. INDICAZIONE: se si inserisce il valore "0", la funzione si disattiva. Il messaggio “PT” non viene più visualizzato sul display.
Page 218
3. Selezionare l'impostazione desiderata: – On – Off 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Attivazione segnali È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto acustici (bEEP) e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve essere emesso un segnale acustico.
Page 219
Italiano INDICAZIONE: • con l’impostazione “0” può succedere che, in pazienti con poca stabilità, non venga visualizzato al valore del peso in modo permanente nonostante sia attiva la funzione “Hold”. • Con l’impostazione “2” si ha lo scostamento massimo tra valore del peso visualizzato e quello effettivo.
Page 220
INDICAZIONE: • se si desidera trasmettere il risultato di misura a destinatari dal sistema seca 360° wireless accertarsi che i destinatari siano accesi. • Se si desidera utilizzare il risultato di misura per il calcolo del BMI o BFR, accertarsi che anche il display multifunzionale sia acceso.
Page 221
9. Rilevare l’altezza sul display del cursore testa. 10. Premere il tasto Invio (send/print) per trasmettere l’altezza ai destinatari dal sistema seca 360° wireless – Breve pressione del tasto: invio dei risultati di misura a tutti gli apparecchi pronti per la ricezione –...
Page 222
Misurazioni relative Il display del cursore testa può essere azzerato in qualsiasi posizione. Questa funzione consente (Zero) misurazioni relative ad esempio per la misurazione delle estremità. 1. Premere il tasto Start del cursore testa. Sul display viene visualizzato “----”. 2. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spostare il cursore testa, finché...
Page 223
Italiano Spegnimento del Premere il tasto Start del cursore testa. cursore testa INDICAZIONE: il cursore testa si spegne automaticamente dopo breve tempo se non viene spostato. 6.2 Altre funzioni (menu) Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo.
Page 224
4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print). Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui: durata della retroilluminazione del display “dur”). 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sottomenu, premere il tasto freccia (hold/zero), finché...
Page 225
Italiano Ripristino delle Per resettare le impostazioni effettuate, è possibile impostazioni ripristinare le impostazioni di fabbrica. di fabbrica (rSEt) Impostazione di Funzione fabbrica Segnale acustico Luminosità illuminazione display Durata illuminazione display Short Modulo radio (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Unità statura (Unit) INDICAZIONE: durante il ripristino delle impostazioni di fabbrica, il modulo radio viene spento.
Page 226
Funzione Impostazione • Short (ca. 15 Sek.) Durata • Long (ca. 45 Sek.) • 50% Luminosità • 100% • OFF 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano effettuare impostazioni anche per la seconda funzione, ripetere la procedura. Commutazione È...
Page 227
Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione di apparecchi: • 1 pesaneonati • 1 pesapersone • 1 asta di misurazione della statura • 1 stampante radio seca • 1 PC con modulo radio USB seca Rete radio seca 360° wireless • 227...
Page 228
• 1: pesapersone • 2: asta di misurazione della statura • 3: stampante radio • 4: PC con modulo radio USB seca • 7: pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema 228 •...
Page 229
Se il sistema richiede di accendere gli apparecchi da integrare nel gruppo radio, accendere anche il cursore testa. Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu “rF”. …… • Channel 1 (C1)
Page 230
3. Selezionare nel menu la voce "rf". 4. Confermare la selezione. 5. Selezionare la voce di menu “lrn” (learn). 6. Confermare la selezione. Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impostato (qui: gruppo radio 0 "ID 0"). Se il gruppo radio "0" esiste già e si desidera configurare un altro gruppo radio con questo apparecchio, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 "ID 1").
Page 231
“off” (vedere “Selezione dell’opzione di stampa (APrt)” a pagina 232). 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "ASend" e confermare la selezione. Rete radio seca 360° wireless • 231...
Page 232
INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stampante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere il cursore testa e il display multifunzionale. 2. Selezionare rispettivamente nel sottomenu "rf" la voce di menu "APrt"...
Page 233
INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stampante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "Time".
Page 234
- Spegnere e riaccendere la bilancia … un segmento resta Il punto corrispondente presenta un errore. sempre acceso o non si - Contattare il servizio di assistenza seca accende del tutto? La tensione delle batterie sta diminuendo. L’illuminazione di sfondo è stata disinserita ...sul cursore testa...
Page 235
• L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con modulo radio USB seca). – Accertarsi che l’apparecchio sia integrato nella rete radio –...
Page 236
Anomalia Causa/eliminazione ...durante la configurazione del • L’apparecchio non è stato riconosciuto gruppo radio non si - Spegnere e riaccendere gli apparecchi sentono segnali sonori (vedere “Configurazione del gruppo anche se l’apparecchio radio (Lrn)” a pagina 229) da integrare è acceso? •...
Page 237
6. Spingere il coperchio sul vano batterie, finché non si sente che si è innestato. 10.MANUTENZIONE Il vostro apparecchio seca lascia la fabbrica con una precisione superiore a ± 0,15 %. Per mantenere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato correttamente e manutenzionato a intervalli regolari.
Page 238
11.DATI TECNICI 11.1 Dati tecnici generali Dati tecnici Dimensioni • Profondità 466 mm • Larghezza 434 mm • Altezza 2394 mm • Altezza (forma breve) 2194 mm • Peso proprio 16,5 kg • Peso proprio (forma breve) 16,25 kg Campo di temperature +10°...
Page 239
360° wireless • Stampante radio Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer 465 Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer advanced 466 • Software PC Modelli con licenza specifici per seca analytics 105 applicazione • Modulo radio USB 456-00-00-009 seca 360°...
Page 240
L'apparecchio deve essere smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro servizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 13.2 Batterie Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipendentemente dal fatto che questi contengano o meno sostanze nocive.
Page 241
Conservare pertanto tutte le parti dell'imballo. Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca. I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. Garanzia • 241...
Page 243
Español Español ÍNDICE 1. Descripción del aparato ..245 5. Manejo de la báscula ..265 1.1 ¡Enhorabuena! ... . 245 5.1 Pesaje .
Page 244
(APrt) ... 293 inalámbricos ....284 Ajustar la hora (Time) ..294 Desconectar la corredera para la cabeza .
Page 245
Español 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 ¡Enhorabuena! Con la estación de medición seca 284 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para...
Page 246
• Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía. • Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en...
Page 247
Español ¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA: Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato. 2.3 Manejo de pilas y acumuladores Este aparato se suministra con 4 pilas Mignon, tipo AA.
Page 248
3. VISTA GENERAL 3.1 Elementos de mando 17 16 15 14 248 •...
Page 249
Español Elemento de Núm. Función mando Corredera para Elemento de mando para determinar la altura la cabeza Teclado, Elementos de mando para la ejecución de mediciones corredera para de longitud y para la configuración del aparato la cabeza Regla de Regla extraíble para la alineación de la cabeza conforme Frankfurt al denominado "plano horizontal de Frankfurt".
Page 250
Elemento de Núm. Función mando Tecla de cursor send • Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada): - Enviar resultado de la medición a aparatos listos para la recepción (impresora inalámbrica, PC con módulo inalámbrico USB) • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú...
Page 251
Español Elemento de Núm. Función mando Tecla hold: Activar la función hold Fiola Indica si el aparato está nivelado Ruedas 2 unidades, sirven para el transporte en distancias cortas Conexión de Sirve para la conexión del equipo de alimentación Tornillo 4 unidades, sirven para un nivelado preciso nivelador 3.2 Elementos del visor...
Page 252
3.3 Indicaciones en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Modelo Número de modelo Tipo Nombre del tipo Ser.No. Número de serie Tener en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Aparato con aislamiento de protección, clase de protección II Para EE.UU.
Page 253
*Funknetzwerk seca 360° wireless: Máx. tres grupos inalámbricos seca: 0, 1, 2 Group (ID): • • Configuración máxima por grupo Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA inalámbrico: • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: - 1 báscula para bebés 1 Babywaage •...
Page 254
En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. Encontrará detalles a partir de página 284 y a partir de página 291. •...
Page 255
Español 4. ANTES DE EMPEZAR… 4.1 Volumen de suministro Núm. Componente Uds. Parte inferior de la carcasa, premontada - Primer elemento de columna - Corredera para la cabeza con regla de Frankfurt Elemento de columna Barra roscada Conector de columna Caperuza terminal Tuerca larga Arandela...
Page 256
4.2 Montaje del aparato Desde la fábrica, la parte inferior del aparato ya lleva montado el primer elemento de columna y la corredera para la cabeza. Realice el montaje posterior con un ayudante. Debido a la gran altura constructiva recomendamos colocar los componentes en el suelo y sólo colocar el aparato en pie una vez que esté...
Page 257
Español 5. Apriete la tuerca larga. Montaje del visor El visor multifuncional se engancha en la ranura de los elementos de columna y se fija con una atornilladura de multifuncional apriete. La altura de montaje se puede elegir libremente. 1. Coloque el taco de corredera del visor multifuncional en la ranura del segundo elemento de columna.
Page 258
7. Fije el cable de conexión con los dos clips para cable en la ranura de los elementos de columna. 8. Oriente el visor multifuncional de manera que lo pueda leer fácilmente. Montaje del tercer Para unir los elementos de columna, proceda de la elemento de columna siguiente manera: 1.
Page 259
Español Montaje de la escala ¡ATENCIÓN! insertable Mediciones erróneas en caso de errores de montaje En caso de montaje incorrecto de la escala insertable, la corredera para la cabeza no puede determinar valores medidos utilizables. – Ajuste la escala insertable de manera que la impresión permanezca visible al introducirla en la ranura.
Page 260
2. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores. Burbuja de aire La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse Fiola exactamente en el centro del círculo. Tornillo nivelador 3. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha. Los tornillos niveladores están asegurados contra el desajuste.
Page 261
Español 5. Conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente. 4.5 Establezca el suministro de corriente El suministro de corriente de la corredera para la cabeza se realiza a través de pilas. La báscula y el visor multifuncional funcionan con un equipo de alimentación.
Page 262
La báscula se puede sobrecalen- tar, incendiar, fundir o poner en cortocircuito. – Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales de seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12 V. 2. Enchufe la clavija del equipo de alimentación en el zócalo de conexión de la báscula.
Page 263
Español Calibración Con la ayuda de la barra de calibración adjunta se automatizada puede realizar una calibración automatizada. 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la cabeza. En el visor aparece "----". 2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva la corredera para la cabeza hasta que se indique un valor de longitud en el visor.
Page 264
8. Seleccione con la tecla de cursor (hold/zero) el ajuste "Yes". 9. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Aparece la indicación "Auto". 10. Confirme la indicación con la tecla Enter (send/ print). El aparato queda calibrado. Puede realizar mediciones de longitud con el aparato.
Page 265
Español 5. Mantenga pulsadas al mismo tiempo la tecla Enter (send/print) y la tecla de cursor (hold/zero) para abrir el menú. El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: "bEEP"). 6. Pulse la tecla de cursor (hold/zero) tantas veces como sea necesario hasta que en el visor aparezca "CAL".
Page 266
3. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula. Se indica el peso del paciente. 4. Lea el resultado de la medición. Pesar bebés/niños Con la función 2 en 1 puede calcular el peso de bebés y de niños pequeños. Para ello, durante el pesaje, el pequeños (2 en 1) niño permanece en brazos de un adulto.
Page 267
Los datos del paciente se envían también al transmitir los resultados de medición a una impresora inalámbrica del sistema seca 360° wireless Sobre la base de los datos del paciente, la impresora inalámbrica evalúa los resultados de la medición.
Page 268
NOTA: Detalles para la configuración de la impresora inalámbrica se encuentran en las instrucciones de uso de ésta. 1. Pulse la tecla Start del visor multifuncional. 2. Pulse la tecla Enter (input). Al acceder por primera vez desde la conexión del aparato, aparece el punto de menú...
Page 269
Español Introducir el sexo del Con la tecla gender puede introducir directamente el paciente (gender) sexo del paciente. NOTA: Este ajuste sobrescribe el ajuste realizado en "Input\gender". Pulse la tecla gender para conmutar entre "mascu- lino" y "femenino". Pulse la tecla clear para borrar la visualización de los símbolos de sexo.
Page 270
360° wireless – a un PC con adaptador USB inalámbrico: tecla send – a una impresora inalámbrica seca: tecla print 8. Pida al paciente que baje de la estación de medición. 9. Pulse la tecla clear.
Page 271
360° wireless – a un PC con adaptador USB inalámbrico: tecla send – a una impresora inalámbrica seca: tecla print 9. Pida al paciente que baje de la estación de medición. Manejo de la báscula • 271...
Page 272
Enviar los resultados de Si la estación de medición está integrada en una red la medición a inalámbrica , puede enviar los seca 360° wireless resultados de la medición a aparatos listos para la receptores recepción (p.ej., PC con módulo inalámbrico USB) inalámbricos pulsando un botón.
Page 273
Español NOTA: • Si desea introducir PAL, la edad y el sexo (función input) para la siguiente medición, se le vuelven a proponer los valores de la última medición (véase “Introducir los datos del paciente (input)” en la página 267). •...
Page 274
5.2 Otras funciones (menú) En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration •...
Page 275
Español 4. Confirme su selección con la tecla Enter (input). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso el nivel “0”). 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione la tecla de cursor send o print tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que desee (en este caso: nivel “2”).
Page 276
1. Seleccione en el menú el punto “AClr”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Al cabo de 5 minutos desde una medición, se borran los datos del paciente, la longitud y el BMI o BFR.
Page 277
Español – dUr: Duración – bri: Brillo 4. Confirme su selección. Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee: Función Ajuste • Short (aprox. 15 Sek.) Duración • Long (aprox. 45 Sek.) • Perm (permanente) • 50% Brillo •...
Page 278
1. Seleccione en el menú el punto "Pt". El último peso adicional ajustado aparece de forma intermitente en el visor. La indicación "PT" aparece en el visor. 2. Puede adoptar el valor guardado o ajustar otro valor con las teclas de cursor. NOTA: Si introduce el valor “0”, la función se desconecta.
Page 279
Español 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar tonos de señal Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un (bEEP) valor estable del peso se oiga o no un tono de señal. Esto es importante para la función Hold/Autohold.
Page 280
NOTA: • Con el ajuste "0" es posible que, con pacientes con poca estabilidad, no se indique ningún valor de peso duradero a pesar de que esté activada la función "Hold". • Con el ajuste "2" existe la mayor desviación entre el valor de peso indicado y efectivo.
Page 281
En el visor aparece "----". NOTA: • Si desea transmitir el resultado de la medición a receptores del sistema seca 360° wireless cerciórese de que los receptores están encendidos. • Si desea utilizar el resultado de la medición para el cálculo de BMI o BFR, cerciórese de que también el visor multifuncional está...
Page 282
9. Lea la longitud en el visor de la corredera para la cabeza. 10. Pulse la tecla Enter (send/print) para transmitir la longitud a receptores del sistema seca 360° wireless – Pulsación breve de la tecla: enviar los resultados de la medición a todos los aparatos listos para la recepción –...
Page 283
Español Se muestra el mensaje "HOLD". Entonces se puede desplazar la corredera para la cabeza sin que cambie el valor medido indicado. 2. Para desactivar la función HOLD, pulse la tecla de cursor (hold/zero). Ya no se muestra el mensaje "HOLD". Ejecutar mediciones El visor de la corredera para la cabeza se puede poner relativas (Zero)
Page 284
50 % • 100% Brightness • • Unit • ft:in * La descripción del punto del menú “rF” se encuentra en la sección “Utilizar la estación de medición dentro de un grupo inalámbrico (menú)” en la página 290. 284 •...
Page 285
Español Navegar por el menú 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la cabeza. En el visor aparece "----". 2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas Enter (send/print) y la tecla de cursor (hold/zero). El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: "bEEP").
Page 286
Activar tonos de señal Puede ajustar la corredera para la cabeza de manera (bEEP) que se oiga un tono de señal con cada pulsación de tecla. 1. Seleccione en el menú el punto “bEEP”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3.
Page 287
Español – dUr: Duración – bri: Brillo 4. Confirme su selección. Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee. Función Ajuste • Short (aprox. 15 Sek.) Duración • Long (aprox. 45 Sek.) • 50% Brillo • 100% •...
Page 288
Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos: • 1 báscula para bebés • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con módulo inalámbrico USB seca 288 •...
Page 289
• 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con módulo inalámbrico USB seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
Page 290
291). Si se le pide que conecte los aparatos que se deberán integrar en el grupo inalámbrico, encienda también la corredera para la cabeza. Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú “rF”. …… •...
Page 291
3 (en este caso C3 “60”). Puede adoptar el número de canal sugerido o ajustar otro número de canal con las teclas de cursor. 10. Confirme su selección para el canal 3. La red inalámbrica seca 360° wireless • 291...
Page 292
StOp El aviso aparece en el visor. El aparato espera señales de otros aparatos inalámbricos al alcance. NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedimiento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato.
Page 293
NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. La red inalámbrica seca 360° wireless • 293...
Page 294
NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “Time”.
Page 295
- Apagar y volver a encender la báscula … un segmento se El punto correspondiente indica un error. ilumina continuamente o - Llamar al servicio técnico seca. nunca? La tensión de las pilas disminuye. La iluminación de fondo ha sido desconectada automáticamente …se apaga en la...
Page 296
Avería Causa/solución La tensión de las pilas disminuye. … aparece el aviso - Colocar cuanto antes pilas nuevas (véase “Cambiar las pilas de la corredera para la cabeza” en la página 299) Las pilas están gastadas. … aparece el aviso - Colocar pilas nuevas (véase “Cambiar las bAtt pilas de la corredera para la cabeza”...
Page 297
Español Avería Causa/solución • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con módulo inalámbrico USB seca). – Asegúrese de que el aparato se encuentra integrado en la red inalámbrica.
Page 298
Avería Causa/solución Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. … aparece el aviso - Retirar el peso de la báscula o distribuir el Er:x:11: peso uniformemente - Encender de nuevo la báscula La báscula se ha encendido con un peso …...
Page 299
6. Deslice la tapa sobre el compartimiento para pilas hasta que encaje audiblemente. 10.MANTENIMIENTO Su aparato seca sale de fábrica con una precisión mejor que ± 0,15 %. Para que se mantenga esta precisión, el producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente.
Page 300
11.DATOS TÉCNICOS 11.1 Datos técnicos generales Datos técnicos Dimensiones • Fondo 466 mm • Ancho 434 mm • Alto 2394 mm • Alto (versión corta) 2194 mm • Peso propio 16,5 kg • Peso propio (versión corta) 16,25 kg Margen de temperatura +10°...
Page 301
360° wireless • Impresora inalámbrica Variantes específicas de cada seca 360° wireless printer 465 país Variantes específicas de cada seca 360° wireless printer advanced 466 país • Software del PC Modelos de licencia específicos seca analytics 105 para cada aplicación •...
Page 302
Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio: service@seca.com 13.2 Pilas No deposite las pilas ni los acumuladores usados en la basura doméstica, independientemente de si contie- nen o no materiales nocivos.
Page 303
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estuvieran autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país corres- pondiente para casos relacionados con la garantía.
Page 305
Português Português ÍNDICE 1. Descrição do aparelho ..307 5. Utilização da balança ..327 1.1 Parabéns! ....307 5.1 Pesar .
Page 306
11. Dados técnicos ....362 seca 360° wireless ... . 350 11.1 Dados técnicos gerais ..362 7.1 Introdução .
Page 307
Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
Page 308
• Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. telemóveis, mantenha uma distância mínima de aprox.
Page 309
Português ATENÇÃO! Identifica uma possível utilização errada do aparelho. A inobservância desta indicação pode originar danos no aparelho ou resultados de medição errados. NOTA: Contém informações adicionais relativas à utilização deste aparelho. 2.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores Este aparelho é fornecido com 4 pilhas Mignon, tipo AA.
Page 310
3. VISTA GERAL 3.1 Elementos de comando 17 16 15 14 310 •...
Page 311
Português Elemento de N.º Função comando Corrediça Elemento de comando para determinar a estatura superior Teclado, Elementos de controlo para medições da altura e para a corrediça configuração do aparelho superior Régua de Régua extraível para orientar a cabeça segundo o Frankfurt chamado "plano de Frankfurt"...
Page 312
Elemento de N.º Função comando Tecla de seta send • Durante a medição (se estiver instalada a rede sem fios): - Enviar o resultado de medição para os aparelhos preparados para recepção (impressora sem fios, PC com módulo de rádio USB) •...
Page 313
Português Elemento de N.º Função comando Tecla 2 in 1: Iniciar a 2 in 1 função para a pesagem de lactentes e crianças pequenas Tecla hold: Activação da função hold Bolha de nível Indica se o aparelho está na horizontal 2 unidades, servem para o transporte em trajectos Rodas curtos...
Page 314
3.3 Símbolos da placa de características Texto/Símbolo Significado Modell N.º do modelo Type Designação do tipo Ser.No. Número de série Respeitar o manual de instruções de utilização Aparelho electromedicinal, tipo B Aparelho isolado, classe de protecção II Para EUA: FCC ID Número de homologação do aparelho pela autoridade americana Federal Communications Commission FCC Para o Canadá:...
Page 315
*Funknetzwerk seca 360° wireless: Máx. três grupos de comunicação via Group (ID): • rádio seca: 0, 1, 2 • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 Configuração máxima por grupo de • HI_MA • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: comunicação via rádio: - 1 balança para bebés...
Page 316
3.5 Estrutura do menu da corrediça superior No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização. Pode consultar os detalhes a partir da Página 346 e da Página 353.
Page 317
Português 4. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 4.1 Escopo de fornecimento N.º Componente Unid. Parte inferior do aparelho, pré-montada - Primeiro elemento de coluna - Corrediça superior com régua de Frankfurt Elemento de coluna Barra roscada Conector de colunas Capa terminal Porca oblonga Anilha...
Page 318
4.2 Montagem do aparelho A parte inferior do aparelho já vem com o primeiro elemento de coluna e a corrediça superior montados de fábrica. Proceda à restante montagem com a ajuda de um ajudante. Devido à grande altura de montagem, recomendamos que coloque os componentes no chão e que levante o aparelho só...
Page 319
Português Montagem do O mostrador multifunções é engatado na ranhura dos mostrador elementos de coluna e fixado com uma união roscada de aperto. A altura de montagem pode ser escolhida multifunções livremente. 1. Insira a chaveta na ranhura do segundo elemento de coluna.
Page 320
7. Fixe o cabo de ligação com os dois clipes na ranhura dos elementos de coluna. 8. Oscile o mostrador multifunções de modo a permitir uma leitura confortável. Montagem do terceiro Para unir os elementos de coluna entre si, proceda da elemento de coluna seguinte forma: 1.
Page 321
Português Montagem do nónio ATENÇÃO! Medições erradas devido a erros de montagem Se o nónio for montado incorrectamente, a corrediça superior não conseguirá apurar valores de medição aproveitáveis. – Alinhe o nónio de modo a que a impressão fique visível ao inseri-lo na ranhura. –...
Page 322
2. Ajuste o aparelho rodando os pés roscados. Bolha de ar A bolha de ar do nível deve encontrar-se Bolha de nível exactamente no centro do círculo. Pé roscado 3. Aperte as rodas serrilhadas no sentido da seta. Os pés roscados estão protegidos contra desajustes acidentais.
Page 323
Português 2. Incline o aparelho para trás até ser possível movimentá-lo sem dificuldades sobre as rodas. 3. Transporte o aparelho para o novo local de instalação. 4. Levante novamente o aparelho. 5. Ligue a fonte de alimentação na tomada. 4.5 Providenciar a alimentação de energia A alimentação de corrente da corrediça superior é...
Page 324
– Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 2. Insira a ficha do aparelho de rede na tomada de ligação da balança.
Page 325
Português 2. Mantenha o botão de travagem premido e movimente a corrediça superior até ser indicado um valor de altura no mostrador. ATENÇÃO! Medição errada devido a uma calibragem incompleta O valor de altura indicado não corresponde à posição efectiva da corrediça superior. –...
Page 326
10. Confirme a indicação com a tecla Enter (send/ print). O aparelho está calibrado. Já pode realizar as medições de alturas com o aparelho. Calibragem manual Caso não tenha a barra de calibragem à mão, poderá efectuar a calibragem manual com a ajuda de outro objecto de altura conhecida.
Page 327
Português 8. Seleccione com a tecla de seta (hold/zero) a definição "Yes". 9. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (send/ print). Aparece a indicação "Auto". 10. Insira com a tecla de seta (hold/zero) o comprimento do objecto. 11. Confirme o valor ajustado com a tecla Enter (send/ print).
Page 328
2. Prima a tecla Start do mostrador multifunções. 3. Peça ao adulto para se colocar sobre a balança. É indicado o peso do adulto. 4. Prima a tecla 2 in 1. O peso é guardado. 0. 0 0 , o símbolo e a mensagem NET aparecem no mostrador.
Page 329
360° wireless A impressora sem fios avalia os resultados de medição com base nos dados do paciente. Dependendo da configuração da impressora sem fios, os resultados de medição e a avaliação serão impressos.
Page 330
3. Seleccione com as teclas de setas send ou print um item do menu: – PAL: Physical Activity Level (nível de actividade física) – AGE: Idade – GEn: Sexo 4. Confirme a sua selecção. É exibido o valor utilizado na medição anterior. Pode aceitar o valor ou alterá-lo com as teclas de seta.
Page 331
360° wireless – Para um PC com módulo de rádio USB: tecla send – Para a impressora sem fios seca: tecla print 8. Peça ao paciente para sair da estação de medição. Utilização da balança • 331...
Page 332
9. Prima a tecla clear. Os dados do paciente, a altura e o BMI são apagados. Assim é evitado que dados antigos originem um BMI errado no paciente seguinte. NOTA: Se a função "Autoclear" estiver activada, a altura e o BMI são apagados automaticamente após 5 minutos (ver "Apagar valores automaticamente (AClr)"...
Page 333
360° wireless – Para um PC com módulo de rádio USB: tecla send – Para a impressora sem fios seca: tecla print 9. Peça ao paciente para sairda estação de medição. 10. Prima a tecla clear. Os dados do paciente, a altura e o BFR são apagados.
Page 334
Apagar valores Resultados de medição e dados antigos dão origem a guardados (clear) um cálculo de BMI ou BFR errado. Com a tecla clear pode apagar os seguintes valores de medição e dados de paciente: • Altura • BMI • BFR •...
Page 335
Português 5.2 Outras funções (menu) No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long • Permanent •...
Page 336
4. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (input). São indicadas as definições actuais para o item de menu ou um submenu (aqui: nível "0"). 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima a tecla de seta send ou print as vezes necessárias até...
Page 337
Português 1. No menu, seleccione o item "AClr". 2. Confirme a selecção. É indicada a definição actual. 3. Seleccione a definição desejada – On – Off 4. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. 5 minutos após cada medição são apagados os dados do paciente, a altura e o BMI ou BFR.
Page 338
– dUr: Duração – bri: Luminosidade 4. Confirme a sua selecção. É indicada a definição actual. 5. Seleccione a definição desejada: Função Definição • Short (aprox. 15 Sek.) Duração • Long (aprox. 45 Sek.) • Perm (permanente) • 50% Luminosidade •...
Page 339
Português 1. No menu, seleccione o item "Pt". O último peso adicional ajustado pisca no mostrador. A indicação "Pt" aparece no mostrador. 2. Pode aceitar o valor guardado ou alterá-lo com as teclas de seta. NOTA: Se introduzir o valor “0”, a função é desligada. A mensagem "PT"...
Page 340
1. No menu, seleccione o item "AHold". 2. Confirme a selecção. É indicada a definição actual. 3. Seleccione a definição desejada: – On – Off 4. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. Activar sinais acústicos Pode definir se deve ser audível um sinal acústico ao (bEEP) pressionar as teclas ou ao ser alcançado um valor de...
Page 341
Português 3. Seleccione um nível de amortecimento. Indicação do peso Hold Sensível Devagar Médio Médio Lento Rápido NOTA: • Com a definição "0" pode acontecer que, com pacientes com menor capacidade de equilíbrio, não seja indicado um peso de forma permanente mesmo com a função "Hold"...
Page 342
Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas definições de fábrica para as seguintes funções: (rESEt) Definição de Função fábrica Autohold (AHold) Sinal acústico (Press) Sinal acústico (Hold) Amortecimento (Fil) Autoclear (Aclr) (limpeza automática) Pre-Tara (Pt) (pré-taragem) 0 kg Altura para Body Mass Index 170 cm (BMI) ou Body Fat Rate (BFR)
Page 343
• Se quiser transmitir o resultado da medição para receptores a partir do sistema , assegure-se de que os seca 360° wireless receptores estão ligados. • Se quiser utilizar o resultado da medição para o cálculo do BMI ou BFR, certifique-se de que o mostrador multifunções está...
Page 344
10. Prima a tecla Enter (send/print) para transmitir a altura para receptores a partir do sistema seca 360° wireless – Breve pressão das teclas: enviar o resultado de medição para todos os aparelhos preparados para recepção – Longa pressão das teclas: imprimir os resultados da medição...
Page 345
Português Se o ponto zero não for atingido, os valores medidos serão exibidos com um sinal menos. 6. Para desactivar a função "ZERO", mantenha a tecla de seta (hold/zero) premida até a mensagem "ZERO" desaparecer. NOTA: Se enviar resultados de medições relativas para efeitos de documentação para aparelhos que calculam automaticamente o BMI ou BFR, não resultam para estes dois parâmetros valores...
Page 346
6.2 Outras funções (menu) No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % •...
Page 347
Português 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima a tecla de seta (hold/zero) as vezes necessárias até que surja a definição desejada (aqui: luminosidade do mostrador "bri"). 6. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (send/ print).
Page 348
Restabelecer as Para anular definições efectuadas, é possível definições de fábrica restabelecer as definições de fábrica. (rSEt) Definição de Função fábrica Sinal acústico Luminosidade da iluminação do mostrador Duração da iluminação do Short mostrador Módulo de rádio (SYS) Autosend (Asend) (envio automático) Autoprint (APrt) (impressão automática)
Page 349
Português 5. Seleccione a definição desejada. Função Definição • Short (aprox. 15 Sek.) Duração • Long (aprox. 45 Sek.) • 50% Luminosidade • 100% • OFF 6. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. 7. Se desejar ajustar as definições também para a segunda função, repita o processo.
Page 350
Por cada grupo de comunicação via rádio é possível a seguinte combinação de aparelhos: • 1 balança para bebés • 1 balança para adultos • 1 escala de medição do comprimento • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca 350 •...
Page 351
• 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição da altura • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
Page 352
Se lhe for solicitado que ligue os aparelhos que pretende integrar no grupo de comunicação via rádio, ligue também a corrediça superior. Todas as funções necessárias para operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio seca encontram-se no submenu "rF". …… •...
Page 353
3 (aqui: C3 "60"). Pode aceitar o número de canal sugerido ou definir outro número de canal com as teclas de seta. 10. Confirme a sua selecção para o canal 3. A rede sem fios seca 360° wireless • 353...
Page 354
StOp Aparece a mensagem no mostrador. O aparelho espera pelos sinais de outros aparelhos aptos para transmissão a nível de alcance. NOTA: Alguns aparelhos necessitam de um procedimento especial de ligação caso tenham de ser integrados num grupo de comunicação via rádio.
Page 355
NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido integrada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. A rede sem fios seca 360° wireless • 355...
Page 356
NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido integrada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
Page 357
- Esvaziar a balança antes da pesagem? - Desligar e tornar a ligar a balança … um segmento está O respectivo ponto indica um erro. permanentemente aceso - Contactar o serviço de manutenção seca ou não se acende? Limpeza • 357...
Page 358
Falha Causa/Eliminação A carga das pilhas está a ficar fraca. A iluminação ...a iluminação de fundo de fundo foi desligada automaticamente para do mostrador desliga-se poupar energia. Ainda poderá efectuar medições na corrediça superior e e transmitir dados durante cerca de 12 horas. não se consegue ligar - Colocar pilhas novas logo que possível (ver novamente?
Page 359
Falha Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos receptores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que o aparelho está integrado na rede sem fios. – Certifique-se de que o receptor está...
Page 360
Falha Causa/Eliminação A balança está em posição muito alta ou foi sobrecarregada num dos cantos. … aparece a indicação - Esvaziar a balança ou distribuir o peso Er:x:11: uniformemente - Reiniciar a balança A balança foi ligada com excesso de peso sobre …...
Page 361
6. Insira a tampa sobre o compartimento das pilhas até a mesma engatar. 10.MANUTENÇÃO O aparelho seca vem de fábrica com uma precisão superior a ± 0,15 %. Para que esta precisão se mantenha, é necessário montar bem o produto e efectuar uma manutenção regular.
Page 362
11.DADOS TÉCNICOS 11.1 Dados técnicos gerais Dados técnicos Dimensões • Profundidade 466 mm • Largura 434 mm • Altura 2394 mm • Altura (variante curta) 2194 mm • Peso próprio 16,5 kg • Peso próprio (variante curta) 16,25 kg Faixa de temperatura +10°...
Page 363
360° wireless • Impressora sem fios Variantes específicas do país seca 360° wireless printer 465 Variantes específicas do país seca 360° wireless printer advanced 466 • Software do PC Modelos de licença específicos seca analytics 105 da utilização • Módulo de rádio USB 456-00-00-009 seca 360°...
Page 364
Respeite as respectivas disposições nacionais. Para mais informações contacte os nossos serviços em: service@seca.com 13.2 Pilhas Não deite as pilhas e os acumuladores usados no lixo doméstico, independentemente de estes conterem substâncias nocivas ou não.
Page 365
Polski Polski SPIS TREŚCI 1. Opis urządzenia ....367 5. Obsługa wagi ....388 1.1 Gratulujemy! .
Page 366
13. Utylizacja ....425 seca 360° wireless ... . 411 13.1 Utylizacja urządzenia ..425 7.1 Wprowadzenie .
Page 367
Polski 1. OPIS URZĄDZENIA 1.1 Gratulujemy! Kupując stację pomiarową seca 284 nabyli Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider ryn- kowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowa- cyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia...
Page 368
• Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. • Stosując urządzenia HF, np. telefony komórkowe należy zachować...
Page 369
Polski PRZESTROGA! Oznacza niebezpieczną sytuację. Nieprzestrze- ganie tej wskazówki może prowadzić do lekkich lub średnich uszkodzeń ciała. UWAGA! Oznacza możliwość błędnej obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowa- dzić do uszkodzenia urządzenia lub błędnych wyników pomiaru. WSKAZÓWKA: Zawiera dodatkową informację odnośnie stosowania niniejszego urządzenia.
Page 370
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia i jego błędnego działania wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem – Należy stosować wyłącznie podany typ baterii/typ akumulatorów (patrz „Zakładanie baterii” na stronie 384). – Należy zawsze wymieniać wszystkie baterie/ akumulatory jednocześnie. – Nie zwierać baterii/akumulatorów. – Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć...
Page 371
Polski 3. PRZEGLĄD 3.1 Elementy obsługi 17 16 15 14 Przegląd • 371...
Page 372
Element obsługi Funkcja Suwak z pozy- Element obsługi służący do pomiaru wzrostu cjonerem głowy Klawiatura, Elementy sterujące służące do przeprowadzania suwak z pozy- pomiarów wzrostu i konfiguracji urządzenia cjonerem głowy Liniał do wyz- naczania Wyciągany liniał do ustawienia głowy w tzw. płaszczyzny „płaszczyźnie frankfurckiej”...
Page 373
Polski Element obsługi Funkcja Przycisk Strzałka send • W trakcie ważenia (przy podłączonej sieci bezprzewodowej): - wysłanie wyniku pomiaru do urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa, PC z modułem bez- przewodowym USB) • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zwiększenie wartości (krótkie naciśnięcie: wartość zwiększa się...
Page 374
Element obsługi Funkcja Przycisk 2 in 1: Włączenie funkcji 2 in 1 do ważenia niemowląt i małych dzieci Przycisk hold: Włączenie funkcji hold Libella Pokazuje, czy urządzenie jest wypoziomowane Rolki 2 szt., służą do transportu na krótkich dystansach Gniazdo Służy do podłączania zasilacza sieciowego zasilania Śruba 4 sztuki, służą...
Page 375
Polski 3.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Modell Numer modelu Type Oznaczenie typu Ser.No. Numer seryjny Przestrzegać instrukcji obsługi Urządzenie elektromedyczne, typ B Urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II Dla USA: FCC ID Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Federal Communications Commissions (FCC) Dla Kanady: Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Industry...
Page 376
*Funknetzwerk seca 360° wireless: maks. trzy grupy urządzeń Group (ID): • bezprzewodowych seca: 0, 1, 2 • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA Maksymalna konfiguracja dla jednej • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: grupy urządzeń bezprzewodowych: 1 Babywaage - 1 waga dla niemowląt...
Page 377
Polski 3.5 Struktura menu suwaka z pozycjonerem głowy W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigurować optymalnie do potrzeb. Szczegółowe informacje znajdują się od strony strona 407 i strona 414. • Beep • Auto • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) •...
Page 378
4. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY 4.1 Skład zestawu Części składowe urządzenia Szt. Podstawa urządzenia, zmontowana fabrycznie - Pierwszy element kolumny - Suwak z pozycjonerem głowy, z liniałem do wyznaczania płaszczyzny frankfurckiej Element kolumny Pręt gwintowany Łącznik kolumny Nakładka zamykająca Nakrętka łącznikowa Podkładka Nakrętka Zaślepka...
Page 379
Polski 4.2 Montaż urządzenia Pierwszy element kolumny i suwak z pozycjonerem głowy są montowane fabrycznie na podstawie urządzenia. Dalszy montaż należy przeprowadzać korzystając z pomocy drugiej osoby. Ze względu na dużą wyso- kość konstrukcyjną zaleca się rozłożenie części składo- wych na podłodze i postawienie urządzenia dopiero po kompletnym montażu.
Page 380
Montaż wyświetlacza Wyświetlacz multifunkcyjny zawiesza się w profilu wpu- multifunkcyjnego stowym elementu kolumny i mocuje dokręcając śruby. Wysokość montażu jest dowolna. 1. Włożyć wpust przesuwny wyświetlacza multifunk- cyjnego w profil wpustowy drugiego elementu kolumny. 2. W celu zamocowania wyświetlacza multifunkcyjne- go w żądanej pozycji, dokręcić...
Page 381
Polski 7. Przy użyciu obydwu klipsów do kabla zamocować kabel przyłączeniowy w profilu wpustowym elementu kolumny. 8. Obrócić wyświetlacz multifunkcyjny tak, by można było wygodnie odczytywać jego wskazania. Montaż trzeciego W celu połączenia elementów kolumny, należy postę- elementu kolumny pować w następujący sposób: 1.
Page 382
Montaż skali wsuwanej UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek błędu mon- tażowego Jeśli skala wsuwana zostanie nieprawidłowo zamontowana, suwak z pozycjonerem głowy może wskazywać nieużyteczne wartości pomiaru. – Wyrównać położenie skali wsuwanej tak, aby nadruk był widoczny podczas wsuwania w profil wpustowy. –...
Page 383
Polski 2. Urządzenie należy wypoziomować kręcąc śrubami Pęcherzyk powietrza poziomującymi. Libella Pęcherzyk powietrza libelli musi znajdować się dokładnie w środku okręgu. Śruba poziomująca 3. Dokręcić molety w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są zabezpieczone przed rozregulowaniem. molet 4.4 Przenoszenie urządzenia Urządzenie jest wyposażone w dwie rolki, które umożliwiają...
Page 384
2. Przechylić urządzenie do tyłu tak, by mogło się luźno poruszać na rolkach. 3. Przetransportować urządzenie na nowe miejsce ustawienia. 4. Wypoziomować ponownie urządzenie. 5. Włożyć zasilacz do gniazda. 4.5 Podłączanie zasilania Suwak z pozycjonerem głowy zasilany jest bateryjnie. Waga i wyświetlacz multifunkcyjny podłączane są do zasilacza sieciowego.
Page 385
Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia. – Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe firmy seca z zintegrowaną wtyczką o napięciu wyjściowym 9 V lub regulowanym 12 V. 2. Włożyć wtyczkę zasilacza sieciowego do gniazda przyłączeniowego wagi.
Page 386
4.6 Kalibracja suwaka z pozycjonerem głowy Przed pierwszym pomiarem wzrostu przy użyciu niniej- szego urządzenia, należy dokonać jego kalibracji. Dokonuje się tego „podając” urządzeniu miarę wzorcową. Kalibracja Kalibrację automatyczną można przeprowadzić przy użyciu dołączonego pręta kalibracyjnego. automatyczna 1. Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjonerem głowy.
Page 387
Polski 6. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/ze- ro), aż na wyświetlaczu pojawi się „CAL”. 7. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). 8. Przy użyciu przycisku Strzałka (hold/zero) wybrać ustawienie „Yes”. 9. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). Na wyświetlaczu ukazuje się komunikat „Auto”. 10.
Page 388
5. Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk Enter (send/print) i przycisk Strzałka (hold/zero), by otworzyć menu. Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: „bEEP”). 6. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/ze- ro), aż na wyświetlaczu pojawi się „CAL”. 7. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). 8.
Page 389
Polski 3. Poprosić pacjenta, by wszedł na wagę. Masa ciała pacjenta zostaje wyświetlona. 4. Odczytać wynik pomiaru. Ważenie niemowląt/ Funkcja 2 in 1 pozwala określić masę ciała niemowląt i małych dzieci. W trakcie ważenia dziecko trzymane małych dzieci (2 in 1) jest na rękach przez osobę...
Page 390
Jeśli wyniki pomiaru są przesyłane do drukarki bezprzewodowej z systemu , to seca 360° wireless razem z nimi przesyłane są dane pacjenta. Na bazie danych pacjenta drukarka bezprzewodowa analizuje wyniki pomiaru. Wyniki pomiaru i analiza dru- kowane są...
Page 391
Polski WSKAZÓWKA: Szczegóły odnośnie konfiguracja drukarki bez- przewodowej można znaleźć w jej instrukcji obsługi. 1. Nacisnąć przycisk Start wyświetlacza multifunkcyjnego. 2. Nacisnąć przycisk Enter (input). Przy pierwszym wywołaniu menu po uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu pojawia się punkt menu „PAL” (Physical Activity Level - poziom aktywności fizycznej).
Page 392
Wprowadzanie płci Płeć pacjenta można wprowadzić bezpośrednio przy pacjenta (gender) użyciu przycisku gender. WSKAZÓWKA: To ustawienie zamienia ustawienie wprowa- dzone pod „Input\gender”. Nacisnąć przycisk gender, by wybrać między „mężczyzna” i „kobieta”. Nacisnąć przycisk clear, by skasować komunikat symbolu płci. Pomiar wskaźnika Body Wskaźnik Body-Mass-Index obliczany jest przez Mass Index (BMI) porównanie wzrostu z masą...
Page 393
360° wireless – do PC z adapterem bezprzewodowym USB: przycisk send – do drukarki bezprzewodowej seca: przycisk print 8. Poprosić pacjenta o zejście ze stacji pomiarowej. 9. Nacisnąć przycisk clear. Dane pacjenta, wzrost i wskaźnik BMI zostają usu- nięte.
Page 394
400). 8. Przesłać wyniki pomiaru do urządzenia odbiorcze- go z systemu seca 360° wireless – do PC z adapterem bezprzewodowym USB: przycisk send – do drukarki bezprzewodowej seca: przycisk print 9. Poprosić pacjenta o zejście ze stacji pomiarowej. 394 •...
Page 395
(AClr)” na stronie 398). Przesłanie wyników Jeśli stacja pomiarowa jest połączona z siecią bezprze- wodową , wyniki pomiaru można pomiaru do seca 360° wireless przesłać do urządzeń odbiorczych (np. PC z modułem bezprzewodowego bezprzewodowym USB). Wystarczy jedno naciśnięcie urządzenia przycisku.
Page 396
• Przy włączonej funkcji „Autoclear”, wartości pomiaru i dane pacjenta są automatycznie usuwane po 5 minutach (patrz „Automa- tyczne usuwanie wartości (AClr)” na stronie 398). Nacisnąć przycisk clear. Dane pacjenta, wzrost i wskaźnik BMI lub BFR zostają usunięte. Zamiast tego pojawia się „----”. Znika symbol płci.
Page 397
Polski Nawigacja w menu 1. Nacisnąć przycisk Start wyświetlacza multifunkcyjnego. 2. Nacisnąć przycisk menu. Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: Autohold „Ahold”). 3. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka send lub print, aż szukany punkt menu pojawi się na wy- świetlaczu (tutaj: filtrowanie „Fil”).
Page 398
Automatyczne Stare wyniki pomiarów i dane pacjentów prowadzą do usuwanie błędnego obliczenia wskaźnika BMI lub BFR. Można tak ustawić urządzenie, aby po 5 minutach były auto- wartości (AClr) matycznie usuwane następujące wyniki pomiarów i dane pacjenta: • płeć • Physical Activity Level (PAL) •...
Page 399
Polski 1. Wybrać w menu punkt „body”. 2. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Nacisnąć przycisk Strzałka send lub print, by przełączyć między wskaźnikiem BMI a BFR. 4. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. Zmienione ustawienie jest wyświetlane cały czas na wyświetlaczu multifunkcyjnym.
Page 400
Ręczne wprowadzenie Wzrost pacjenta można wprowadzić ręcznie, np. wzrostu (HGHt) w przypadku przestoju w pracy suwaka z pozycjonerem głowy. 1. Wybrać w menu punkt „HGHt” (Height - wzrost). 2. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie miga na wyświetlaczu. 3. Można przyjąć ustawioną wartość lub przy użyciu przycisków Strzałek ustawić...
Page 401
Polski Masa ciała pacjenta zostaje wyświetlona. Zapisany ciężar przedmiotu dodatkowego został automatycznie odliczony. 5. By wyłączyć tę funkcję, należy wybrać w menu ponownie punkt „Pt”. 6. Zatwierdzić wybór. Ustawiony ciężar przedmiotu dodatkowego znika z wyświetlacza. Funkcja jest wyłączona. Włączenie funkcji Dzięki włączeniu funkcji Autohold, przy każdym waże- niu wynik pomiaru wyświetla się...
Page 402
5. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 6. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. 7. By włączyć sygnały dźwiękowe także dla drugiej funkcji, należy powtórzyć powyższe czynności. Ustawienie filtrowania Dzięki filtrowaniu (Fil = filtr) można zmniejszyć wpływ zakłóceń mechanicznych na proces pomiaru. Wybrane (Fil) ustawienie wpływa na wrażliwość...
Page 403
Polski 1. Wybrać w menu punkt „Unit”. 2. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać jednostkę, w której ma być wyświetlana masa ciała: – kilogramy (kg) – funty (lbs) 4. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. Przywrócenie ustawień...
Page 404
• Jeśli wynik pomiaru ma zostać przesłany do urządzenia odbiorczego z systemu , należy się upewnić, że seca 360° wireless urządzenie odbiorcze jest włączone. • Jeśli wynik pomiaru ma być użyty do oblicze- nia wskaźnika BMI lub BFR, należy się upew- nić, że wyświetlacz multifunkcyjny jest...
Page 405
9. Odczytać wzrost na wyświetlaczu suwaka z pozy- cjonerem głowy. 10. Nacisnąć przycisk Enter (send/print), by przesłać wielkość wzrostu do urządzenia odbiorczego z sy- stemu seca 360° wireless – krótkie naciśnięcie przycisku: wyniki pomiaru zostają przesłane do wszystkich urządzeń odbiorczych – długie naciśnięcie przycisku: wydruk wyników pomiaru...
Page 406
Dokonywanie Wyświetlacz suwaka z pozycjonerem głowy można pomiarów względnych wyzerować w dowolnie wybranej pozycji. Funkcja ta umożliwia dokonywanie pomiarów względnych, na (Zero) przykład pomiaru długości kończyn. 1. Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjonerem głowy. Na wyświetlaczu pojawia się „----”. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady i następ- nie poruszyć...
Page 407
Polski Nacisnąć przycisk Enter (send/print). – krótkie naciśnięcie przycisku: wyniki pomiaru zostają przesłane do wszystkich urządzeń odbiorczych – długie naciśnięcie przycisku: wydruk wyników pomiaru Wyłączanie suwaka z Nacisnąć przycisk Start suwaka pozycjonerem głowy z pozycjonerem głowy. WSKAZÓWKA: Suwak z pozycjonerem głowy wyłączy się samoczynnie po krótkim czasie, jeśli nie będzie przesuwany.
Page 408
Nawigacja w menu 1. Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjonerem głowy. Na wyświetlaczu pojawia się „----”. 2. Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk Enter (send/print) i przycisk Strzałka (hold/zero). Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: „bEEP”). 3. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/ze- ro), aż...
Page 409
Polski Włączenie sygnału Można tak ustawić suwak z pozycjonerem głowy, żeby dźwiękowego (bEEP) przy każdym naciśnięciu przycisku słyszalny był sygnał dźwiękowy. 1. Wybrać w menu punkt „bEEP”. 2. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać żądane ustawienie: –...
Page 410
Ustawianie Czas trwania i jasność podświetlenia wyświetlacza podświetlenia można zmieniać. wyświetlacza (LCd) 1. Wybrać w menu punkt „LCd”. 2. Zatwierdzić wybór. 3. Wybrać punkt menu: – dUr: czas trwania – bri: jasność 4. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 5.
Page 411
W jednej grupie urządzeń bezprzewodowych możliwa jest kombinacja następujących urządzeń: • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 PC z modułem bezprzewodowym USB seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 411...
Page 412
MO 3) przy użyciu cyfr. Cyfry mają następujące znaczenie: • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: PC z modułem bezprzewodowym USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu 412 •...
Page 413
* Informacje odnośnie tego jak poruszać się w menu wyświetlacza multifunkcyjnego znajdują się na strona 397. Informacje odnośnie tego jak poruszać się w menu suwaka z pozycjonerem głowy znajdują się na strona 408. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 413...
Page 414
Definiowanie grupy W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodo- wych, należy postępować w następujący sposób: urządzeń bezprzewodowych (Lrn) 1. Włączyć urządzenie. 2. Przywołać menu. 3. Wybrać w menu punkt „rf”. 4. Zatwierdzić wybór. 5. Wybrać punkt menu „lrn” (learn). 6. Zatwierdzić wybór. Aktualnie ustawiona grupa urządzeń...
Page 415
(tutaj: Mo 3 dla drukarki bezprzewodowej). Jeśli do grupy urządzeń bezprzewodowych podłą- czonych zostało więcej urządzeń, należy wielokrot- nie nacisnąć przycisk Strzałka, by upewnić się, że wszystkie urządzenia zostały przez wagę rozpo- znane. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 415...
Page 416
15. Nacisnąć przycisk Enter by wyjść z menu lub od- czekać, aż nastąpi automatyczne wyjście z menu. Włączenie przesyłu Urządzenie można tak skonfigurować, by wyniki pomiaru były przesyłane automatycznie do wszystkich automatycznego urządzeń odbiorczych (np.: drukarka bezprzewodowa, (ASend) PC z modułem bezprzewodowym USB) gotowych do odbioru i podłączonych do tej samej grupy urządzeń...
Page 417
„learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „Time”. 3. Zatwierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie roku „rok (Year)”. 4. Ustawić właściwy rok. 5. Zatwierdzić wybór. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 417...
Page 418
- Zdjąć obciążenie z wagi 0. 0 0 - Wyłączyć i ponownie włączyć wagę … jakiś segment ciągle W danym miejscu występuje usterka się świeci lub nie świeci - Zgłosić do serwisu seca się w ogóle? 418 •...
Page 419
Polski Zakłócenie Przyczyna/Naprawa Słabe baterie. Podświetlenie zostało automatycz- ... gaśnie podświetlenie nie wyłączone, by nie zużywać energii. Pomiary wyświetlacza na suwaku i przesył danych można wykonywać jeszcze przez z pozycjonerem głowy i ok. 12 h. nie włącza się - W najbliższych dniach założyć nowe baterie ponownie? (patrz „Wymiana baterii w suwaku z pozycjonerem głowy”...
Page 420
Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub PC z bezprzewodowym modułem USB seca) – Upewnić się, że urządzenie podłączone zostało do sieci bezprzewodowej – Upewnić się, że urządzenie odbiorcze jest ...
Page 421
Polski Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Żadna drukarka bezprzewodowa nie została podłączona do grupy urządzeń bezprzewo- dowych ... w menu rf nie- - Zgłosić drukarkę bezprzewodową do grupy widoczne są punkty urządzeń bezprzewodowych korzystając „APrt” i „Time”? z punktu menu „lrn” (patrz „Definiowanie grupy urządzeń...
Page 422
6. Nasunąć pokrywę na komorę na baterie, aż głośno zatrzaśnie się. 10.KONSERWACJA Fabrycznie nowe urządzenie seca waży z dokładnością powyżej ± 0,15 %. Aby w przyszłości utrzymać taki sam poziom dokładności, produkt należy starannie ustawić i regularnie przeprowadzać jego konserwację.
Page 423
Polski 11.DANE TECHNICZNE 11.1 Ogólne dane techniczne Dane techniczne Wymiary • głębokość 466 mm • szerokość 434 mm • wysokość 2394 mm • wysokość (krótka wersja) 2194 mm • Masa własna 16,5 kg • Masa własna (krótka wersja) 16,25 kg Temperatura pracy +10°...
Page 424
360° wireless • drukarka bezprzewodowa wersje właściwe dla danego kraju seca 360° wireless printer 465 wersje właściwe dla danego kraju seca 360° wireless printer advanced 466 • PC-Software modele licencyjne zależne od seca analytics 105 aplikacji • moduł bezprzewodowy USB 456-00-00-009 seca 360°...
Page 425
Przestrzegać krajowych regulacji obowiązujących w danym kraju. Więcej informacji udzieli Państwu nasz serwis dostępny pod adresem: service@seca.com 13.2 Baterie Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe, czy nie. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddawania...
Page 427
• This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE: Radiofrequency radiation exposure Information:...
Page 428
Deutsch Deutsch Deutsch Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Deklarajca zgodoności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode...
Page 429
Die Messstation The measuring station La station de mesure La stazione di misura La estación de medición Målestation Mätstationen Målestasjonen Mittausasema Het meetstation A estação de medição Ο Σταθμός μέτρησης Měřicí stanice Mõõtejaam A mérőállomás Matavimo stotis Mērīšanas stacija Stacja pomiarowa Merilna postaja Meracia stanica Ölçüm istasyonu...
Page 430
...uppfyller gällande krav i följande direktiv och normer: … erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: 93/42/EWG über Medizinprodukte, 2011/ 93/42/EEG om medicintekniska produkter, 2011/65/ EU om begränsning av användning av vissa farliga 65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten, ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning, 1999/5/ EG om radioutrustning och teleterminalutrustning och 1999/5/EG über Funkanlagen und Telekkommunikati-...
Page 431
Frederik Vogel ... atbilst šādu direktīvu spēkā esošajām prasībām: CEO Development and Manufacturing 93/42/EEK par medicīnas ierīcēm, 2011/65/ES par seca gmbh & co. kg dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektri- Hammer Steindamm 9-25 skās un elektroniskās iekārtās, 1999/5/EK par 22089 Hamburg radioiekārtām un telekomunikāciju termināla iekārtām...