Page 1
User Instruction Manual Hoyer Stature ® To avoid injury, read user manual prior to use. Manuel de l’utilisateur Hoyer Stature ® Afin d’éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Manual de Instrucciones Hoyer Stature ® Para evitar posibles daños, lea previamente el manual de usuario.
Page 2
Hoyer ® English Stature Contents 1. Hoyer Stature Patient Lift ..................2. Introduction: About Your Lift .................. 3. Assembly and Commissioning Instructions ............4. Safety Precautions ....................5. Standard Control Box & Handset ................11 6. Smart Monitor & Handset ..................12 7.
Page 3
Hoyer ® English Stature 1. Hoyer Stature Patient Lift Boom Battery/ Control Pack Spreader Bar Mast Extrusion Push Handle Foot Push Pad Straight Line Motor Gearbox Steering Device Rear Castor (braked) Front Castor (non-braked) READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL...
Page 4
The Hoyer Stature lift incorporates a 4-point cradle as standard and is designed to be used in conjunction with the Hoyer range of slings. A 6-point cradle option is available as an add-on. The examples of slings suitable for use with this device are listed as follows: •...
Page 5
• FASTENER KIT (INCLUDES SCREWS, ALLEN KEY, HEX SOCKET, CAPPING PLATE) WARNING The Hoyer Stature is heavy and will need to be lifted with care. You may need assistance to lift the Hoyer Stature from the carton. Assembly Instructions Remove all the parts from the carton and place on the floor, taking care to protect the finish from damage.
Page 6
Hoyer ® English Stature 2. Fit the legs to the chassis using two 6mm countersunk screws per leg as provided. NOTE: There is a left and a right leg and they are configured as shown below 3. Using Allen Key provided, tighten the 6mm screws located on each side of the chassis. WARNING The screws should be secured firmly.
Page 7
Hoyer ® English Stature 5. Attach four point positioning cradle to the lift boom by inserting the split pin. Ensure pin is secure. 6. Stand the Stature upright and apply the brakes. WARNING Be careful when lifting the Stature to the upright position, as it is heavy. Disassembly The lift should not be disassembled unless for service, repair or transport if necessary.
Page 8
Hoyer ® English Stature ALWAYS CHECK THE FOLLOWING BEFORE OPERATION • Push the open and close buttons on the hand control to confirm that the legs of the lift open and close satisfactorily. • The red emergency stop button, located on the rear of the control box, is in the OFF (out) position.
Page 9
Following these few basic safety precautions will make lifting operations easy and trouble free. READ AND UNDERSTAND THE USER INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING THE HOYER STATURE LIFT WARNING: Important safety information for hazards that might cause serious injury. CAUTION: Information for preventing damage to the product.
Page 10
Hoyer ® English Stature • NEVER force an operating/safety control. All controls are easy to use and do not require excessive force. • DO NOT park a loaded lift on ANY sloping surface. • DO NOT use electric lifts in a shower. •...
Page 11
Hoyer ® English Stature 5. Standard Control Box & Handset Detachable Battery Pack Raise & Lower Buttons Legs Open / Emergency Stop Button Close Buttons Handset Emergency Raise & Lower Redundant Controls Actuator Handset Information Connection Screen Socket Handset Leg Actuator Connection Connection Plug...
Page 12
Hoyer ® English Stature 6. Smart Monitor & Handset Detachable Battery Pack Emergency Stop Button Smart Monitor Raise & Lower Buttons Emergency Raise & Lower Redundant Controls Legs Open / Close Legs Open / Redundant Controls Close Buttons Handset Actuator Information Handset Screen...
Page 13
Hoyer ® English Stature Intended Use The Hoyer Smart Monitor is a control system for Hoyer lifts. The Smart Monitor stores useful servicing information about the lift that can be recalled when required. This servicing information includes: • Number of patient lift cycles •...
Page 14
Joerns Healthcare recommend that ALL routine daily checks are carried out on the lift prior to further use (for a list of daily checks, please refer to your lift user manual). Joerns Healthcare also recommend that you contact your authorised...
Page 15
Hoyer ® English Stature On-Board Redundant Controls On-board redundant controls enable the lift to be raised or lowered in the event of an emergency. If your lift incorporates powered leg positioning, there are redundant controls to both open and close the legs. Battery Information The display showing full battery means that the battery is fully charged and the lift is ready for use.
Page 16
7. Operating Instructions 1. Leg adjustment The legs on the Hoyer Stature are electrically adjustable for width. The legs can be opened to enable access around armchairs or wheelchairs. For transferring and negotiating narrow doorways and passages the lift legs should be in the closed position.
Page 17
Hoyer ® English Stature 6. Mechanical Emergency Down In the case of a complete electrical failure the Stature lift is fitted with mechanical lowering device. This device is located on the left hand side of the lift’s chassis. The lowering mechanism is operated by inserting a 6mm Hex socket into the aperture and onto the mechanism turning clockwise to raise the lift and anticlockwise to lower the lift.
Page 18
Stature 8. Slings The Hoyer Stature has the option of both a 6 point spreader bar and a 4 point positioning cradle. Both systems use different attachment methods and slings. The 6 point system uses slings with webbing loops, which allow positioning adjustment by selecting different coloured loops.
Page 19
NOTE: For detailed fitting instructions, please refer to the user guide supplied with each sling. WARNING Joerns Healthcare recommends that slings be checked regularly and particularly before use for signs of fraying or damage. DO NOT use slings that are worn or damaged.
Page 20
Hoyer ® English Stature 8. Removal of Spreader Bar/Cradle Systems FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY Your Stature lift has the option of using both a 6 point spreader bar and 4 point positioning cra- dle. The removal of either of these systems is completed easily by the use of a quick-release pin. This is done quickly and easily, but you must read the following safety instructions to ensure the spreader bar/cradle is safely locked into position before use.
Page 21
Hoyer ® English Stature Removal CAUTION: Be sure to support the weight of the spreader bar/cradle before removing pin. To detach pin, depress the spring barb (using a flat blade electrical screw driver or similar) and pull the pin out. Support the spreader bar/cradle, and then pull the pin sleeve in the opposite direction, removing it completely from the boom.
Page 22
Hoyer ® English Stature 9. Charging Instructions When the power pack needs charging it is removed from the lift and fitted to an off board charging unit. 1. Remove the power pack from the lift. The pack is retained by a simple latch at the top of the power pack.
Page 23
- EXAMINE slings for fraying or other damage. DO NOT use any sling if damaged or if the sling shows signs of wear. MAINTENANCE Joerns Healthcare recommends regular inspection and maintenance. Please refer to the chart on the next page.
Page 24
ü any wear (fraying, creasing or similar) it is recommended an authorised, Joerns Healthcare Dealer or qualified, competent service engineer replaces the strap IMMEDIATELY. For details regarding strap maintenance and replacement please request our detailed service guide. (See below for details)
Page 26
Hoyer ® English Stature 11. Technical Specifications Safe Working Load ................500 lbs ....227 kgs Maximum Overall Length ...............54.7 inches ....1390 mm Minimum Overall Length ..............50.8 inches ....1290 mm Maximum Overall Height ..............83.8 inches ....2130 mm Minimum Overall Height ..............76.6 inches ....1945 mm Height at Maximum Reach .............77.8 inches ....
Page 27
Hoyer ® English Stature ELECTRICAL SPECIFICATIONS: BATTERIES.............24 volt Rechargeable sealed lead acid type BATTERY CAPACITY ........3.2 Ampere hours CHARGER RATED INPUT ......100 - 240 V AC/ 50/60 Hz CHARGER RATED OUTPUT ......29.5 VDC, Max. 19 W ELECTRIC SHOCK PROTECTION CHARGER ............CLASS II (EN 60601-1) LIFT ..............INTERNAL POWER SOURCE DEGREE OF SHOCK PROTECTION CHARGER ............TYPE B (EN 60601-1)
Page 28
Hoyer ® English Stature KEY SYMBOLS: The following symbols are used on the charger, control unit and battery: Type B equipment, as per EN 60601-1 Class 2 equipment The disposal of the charging and control unit should not be mixed with general household waste The disposal of batteries should not be mixed with general household waste.
Page 29
Joerns Healthcare’s obligation under this warranty is limited to supplying replacement parts, servicing or replacing, at its option, any product which is found by Joerns Healthcare to be defective. Warranty replacement parts are covered by the terms of this warranty until the product’s original warranty period expires.
Page 30
® Francais Stature Table des matières 1. Lève-personne Hoyer Stature ................31 2. Introduction: À propos de votre lève-personne ............. 32 3. Instructions de montage et de mise en service............. 33 4. Consignes de sécurité ................... 37 5. Boîte de commande standard et commande manuelle ........39 6.
Page 31
Hoyer ® Francais Stature 1. Lève-Personne Hoyer Stature Flèche Bloc de commande de la batterie Barre d’écartement Poignée de manœuvre Partie extrudée du mât Pédale Dispositif de Boîtier de renvoi direction en ligne du moteur droite Roulette arrière Rouletter avant (avec frein enclenché)
Page 32
L’Hoyer Stature est un lève-personne électrique, conçu pour soutenir et promouvoir la sécurité de la manipulation et du transport du patient pour le personnel soignant et le patient lui-même.
Page 33
AVERTISSEMENT L’appareil Hoyer Stature est lourd et doit être soulevé avec précaution. Vous aurez éventuellement besoin d’aide pour soulever l’appareil Hoyer Stature et le sortir de sa boîte. Montage Retirez toutes les pièces de la boîte et placez-les par terre, en prenant soin de protéger le fini.
Page 34
Hoyer ® Francais Stature 2. Adaptez les pieds au châssis à l’aide de deux vis à têtes fraisées plates de 6 mm par pied, comme fourni. REMARQUE: les pieds gauche et droit sont différents et sont configurés comme indiqué ci-des- sous.
Page 35
Hoyer ® Francais Stature 5. Fixez le berceau de positionnement à quatre points sur la flèche de relevage en insérant la goupille fendue. Assurez-vous que la goupille est bien en place. 6. Relevez le Stature en position verticale et serrez les freins. AVERTISSEMENT Faites attention lors du relevage du Stature en position verticale, car il est lourd.
Page 36
Hoyer ® Francais Stature EFFECTUEZ TOUJOURS LES VÉRIFICATIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL: • Appuyez sur les boutons d’ouverture et de fermeture sur la commande manuelle afin de confirmer l’ouverture et la fermeture satisfaisantes des pieds du lève-personne. • Le bouton rouge d’arrêt d’urgence situé à l’arrière du boîtier de commande, est en position OFF (arrêt).
Page 37
Hoyer ® Francais Stature 4. Consignes de sécurité Veuillez lire et suivre les consignes de sécurité ci-dessous. Le fonctionnement et l’utilisation des lève-personnes Hoyer sont simples et clairs. Si vous suivez ces quelques consignes de sécurité fondamentales, vous serez en mesure d’utiliser ce lève-personne facilement et sans problème. AVANT D’UTILISER VOTRE LÈVE-PERSONNE «...
Page 38
Hoyer ® Francais Stature • Manœuvrez TOUJOURS le lève-personne par la poignée prévue à cet effet. Une pédale est également fournie à cet effet. • Ne déplacez PAS le lève-personne chargé à une vitesse dépassant une allure de marche lente (3 km/h ou 0,8 m/s). •...
Page 39
Hoyer ® Francais Stature 5. Boîte de commande standard et commande manuelle Boutons d’élévation et Bouton d’arrêt d’abaissement d’urgence Batterie détachable Boutons d’ouverture/ fermeture des jambes Abaissement Commande d’urgence uniquement manuelle Vérin Indicateur de batterie Point du chargeur Prise de raccordement de la commande manuelle Fiche de raccordement de Prise de connexion...
Page 40
Hoyer ® Francais Stature 6. Moniteur Smart et commande manuelle Batterie détachable Bouton d’arrêt d’urgence Boutons Moniteur Smart d’élévation et d’abaissement Boutons de secours d’élévation et d’abaissement d’urgence Ouverture/fermeture des jambes Boutons d’ouverture/ Commandes de secours fermeture des jambes Commande manuelle Vérin Écran d'information...
Page 41
Hoyer ® Francais Stature Utilisation prévue Le moniteur Hoyer Smart est un système de commande prévu pour les lève-personnes Hoyer Mobile. Le moniteur Smart enregistre de précieuses données de service relatives à l’utilisation du lève-personne, lesquelles peuvent être consultées à tout moment, notamment: •...
Page 42
LCD et le fonctionnement du lève-personne est inter- rompu. Abaissez le bras et éliminez le poids en excès. AVERTISSEMENT Après la détection de surcharge par le lève-personne, Joerns Healthcare recommande d’effectuer TOUTES les vérifications de routine avant de réutiliser l’appareil (vous trouverez la liste des vérifications quotidiennes dans le manuel d’utilisation fourni avec...
Page 43
Hoyer ® Francais Stature Commandes de secours embarquées Les commandes de secours embarquées permettent de lever ou d’abaisser le lève-personne en situation d’urgence. Si votre lève-personne comprend une fonction de positionnement des jambes intégrée, les commandes de fermeture et ouverture des jambes seront inutiles.
Page 44
7. Instructions de fonctionnement 1. Réglage des pieds La largeur des pieds de l’appareil Hoyer Stature est réglable. Les pieds peuvent être ouverts pour faciliter l’accès autour des fauteuils ou des chaises roulantes. Pour permettre les transferts et le passage par des portes et des endroits exigus, les pieds du lève-personne doivent être en position fermée.
Page 45
Hoyer ® Francais Stature 6. Descente mécanique d’urgence En cas de panne électrique totale, le lève-personne Stature est doté d’un dispositif de descente mécanique. Ce dispositif se trouve sur le côté gauche du châssis du lève-personne. Le mécanisme de descente s’actionne en introduisant une douille hexagonale de 6 mm dans l’ouverture et sur le mécanisme en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le lève-personne et dans le sens inverse pour l’abaisser.
Page 46
Francais Stature 8. Courroies L’appareil Hoyer Stature peut être équipé d’une barre d’écartement à six points ou d’une chassis à quatre points de fixation. Les deux systèmes utilisent des méthodes de fixation et des courroies différentes. Le système à six points utilise des courroies dotées de boucles sanglées de couleurs différentes, permettant de régler le positionnement.
Page 47
REMARQUE: Pour toute instruction détaillée sur la mise en place, reportez-vous au guide d’utilisation fourni avec chaque courroie. AVERTISSEMENT Joerns Healthcare vous conseille de vérifier, régulièrement et avant toute utilisation, que vos courroies ne sont ni effilochées, ni endommagées. N’utilisez JAMAIS une courroie usagée ou endommagée.
Page 48
Hoyer ® Francais Stature 8. Dépose des systèmes de barres d’écartement/ chassis SUIVEZ CES INSTRUCTIONS À LA LETTRE Votre lève-personne Stature a l’option d’un système d’écartement à 6 points ou chassis à 4 points. Le retrait d’une de ces systèmes s’effectue facilement à l’aide d’une broche à déblocage rapide. Cette opération est rapide et facile, mais il est nécessaire de lire les consignes de sécurité...
Page 49
Hoyer ® Francais Stature Dépose ATTENTION: Vérifiez que le poids de la barre est correctement/chassis supporté avant de retirer la goupille. Pour détacher la broche, appuyez sur la languette de ressort (à l’aide d’un tournevis plat ou un outil similaire) et extrayez la broche. Soutenez la barre d’écartement/chassis et tirez le manchon de la broche dans le sens opposé, en le retirant complètement de la flèche.
Page 50
Hoyer ® Francais Stature 9. Instructions de charge Les batteries sont situées dans le bloc d’alimentation et elles sont rechargées au moyen d’un chargeur autonome. Lorsque le bloc d’alimentation doit être rechargé, retirez-le du lève-personne et branchez-le sur le chargeur autonome. 1.
Page 51
Hoyer ® Francais Stature • Ne laissez JAMAIS le bloc d’alimentation branché au chargeur si ce dernier est lui- même débranché. • Ne laissez PAS le chargeur branché en l’absence de batterie. • NE DÉBRANCHEZ JAMAIS le chargeur en tirant sur le câble. •...
Page 52
Si le témoin s’allume, N’UTILISEZ PAS le lève-personne et chargez immédi- atement les batteries. • Les appareils électriques ACTIVÉS permettent de vérifier le fonctionnement du bouton d’arrêt d’urgence. ENTRETIEN Joerns Healthcare recommande d’effectuer une inspection et un entretien à intervalles réguliers. Veuillez vous reportez au tableau de la page suivante.
Page 53
Hoyer ® Francais Stature *CES VÉRIFICATIONS DOIVENT PORTER SUR: ü = Recommandé 1. BARRE D’ÉCARTEMENT: Vérifiez que la barre d’écartement tourne et pivote librement. Vérifiez l’absence d’usure sur le pivot central. Assurez-vous ü ü ü qu’elle est solidement fixée sur la flèche. 2.
Page 54
ü craquèlement ou un phénomène similaire), il est conseillé qu’un revendeur Joerns Healthcare ou un ingénieur d’entretien qualifié, compétent et agréé, remplace IMMÉDIATEMENT la sangle. Pour plus de détails sur l’entretien et le remplacement des sangles, veuillez demander notre guide d’entretien détaillé.
Page 55
Hoyer ® Francais Stature 11. Spécifications techniques Charge maximale d’utilisation ...............500 lbs ....227 kgs Longueur maximale hors tout ............54,7 pouces ....1390 mm Longueur minimale hors tout ............50,8 pouces ....1290 mm Hauteur maximale hors tout ............83,8 pouces ....2130 mm Hauteur minimale hors tout ............76,6 pouces ....
Page 56
Hoyer ® Francais Stature SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES BATTERIES ..........12 volts, type plomb-acide, scellées rechargeables CAPACITÉ DES BATTERIES ....3,2 A / h VALEURS NOMINALES D’ENTRÉE DU CHARGEUR 230 Vca, 50 / 60 Hz VALEURS NOMINALES DE SORTIE DU CHARGEUR 27,4 / 29,0 Vcc à 0,8 A Protection Contre les Décharges Électriques CHARGEUR ...........
Page 57
Hoyer ® Francais Stature PRINCIPAUX SYMBOLES: Vous trouverez les symboles suivants sur le chargeur, l’unité de commande et la batterie : Equipement de type B, conformément à EN 60601-1 Equipement de Classe 2 Ne pas jeter le chargeur et l’unité de commande avec les déchets ménagers. Ne pas jeter la batterie avec les déchets ménagers.
Page 58
90 jours à compter de la date de livraison. En vertu de cette garantie, l'obligation de Joerns Healthcare se limite à la fourniture des pièces de rechange, à la réparation ou au remplacement, à son entière discrétion, de tout produit déterminé...
Page 60
® Español Stature Índice 1. El elevador de pacientes Hoyer Stature..............61 2. Introducción: Generalidades sobre el elevador ............. 62 3. Instrucciones de montaje y encargo ..............63 4. Precauciones de seguridad ................... 67 5. Caja de control estándar y control de mano ............69 6.
Page 61
Hoyer ® Español Stature 1. El elevador de pacientes Hoyer Stature Larguero Unidad de control de batería Barra de extensión Asa de empuje Extrusión de mástil Almohadilla para el pie Engranaje del motor Dispositivo de avance en línea recta Ruedas traseras...
Page 62
El sistema Hoyer Stature es un dispositivo de elevación de pacientes accionado de manera eléc- trica, diseñado para apoyar y promover el manejo y transferencia seguros del paciente, tanto para el individuo que está...
Page 63
• KIT DE SUJETADORES (INCLUYE TORNILLOS, LLAVE ALLEN, LLAVE TUBULAR HEXAGONAL, PLACA PROTECTORA) ADVERTENCIA El Hoyer Stature es pesado y habrá que tener cuidado al levantarlo. Puede que necesite ayuda para sacar el Hoyer Stature de la caja. Montaje Retire todas las piezas de la caja y colóquelas en el suelo, con cuidado de evitar que el equipo sufra daños en su superficie.
Page 64
Hoyer ® Español Stature 2. Ajuste las patas al armazón usando dos tornillos de cabeza fresada de 6 mm por cada pata. NOTA: Este aparato tiene una pata izquierda y una derecha, configuradas como se muestra abajo. 3. Con la llave Allen incluida, apriete los tornillos de 6 mm ubicados a cada lado del armazón. ADVERTENCIA Los tornillos deben apretarse firmemente.
Page 65
Hoyer ® Español Stature 5. Instale el bastidor de posición de cuatro puntos en el larguero de elevación insertando la cha- veta hendida. Asegúrese que la chaveta está bien fija. 6. Coloque el elevador Stature en posición vertical y active los frenos. ADVERTENCIA Tenga extremo cuidado cuando levante el elevador Stature a su posición vertical, es muy pesado.
Page 66
Hoyer ® Español Stature ANTES DE HACERLO FUNCIONAR, VERIFIQUE LO SIGUIENTE • Oprima los botones para abrir y cerrar del control manual para confirmar que las patas del elevador se abren y cierran de manera satisfactoria. • El botón rojo de paro de emergencia, ubicado en la parte posterior de la caja de control, está en la posición de apagado (OFF).
Page 67
Hoyer ® Español Stature 4. Precauciones de seguridad Por favor, lea y siga las precauciones de seguridad que figuran más abajo. El funcionamiento y uso del elevador para pacientes Hoyer es sencillo y fácil de comprender. Siguiendo estas precauciones básicas de seguridad, las operaciones de elevación serán fáciles y no causarán problemas.
Page 68
Hoyer ® Español Stature • NO empuje el elevador cargado con el paciente a una velocidad que exceda un ritmo de paso lento de caminata (no más de 0,7 m/seg. o 2,6 pies/seg.) • Utilice SIEMPRE el elevador sobre terreno llano y liso. En especial, si está cargada con el paciente.
Page 69
Hoyer ® Español Stature 5. Caja de control y control de mano Botones para Caja de baterías subir y bajar desmontable Botón piernas abi- Botón de parada ertas / cerradas de emergencia Controles redundantes de elevación y descenso de Control de emergencia mano Actuador...
Page 70
Hoyer ® Español Stature 6. Monitor Smart y control de mano Caja de baterías Botón de parada desmontable de emergencia Monitor Smart Botones para Controles redundantes de subir y bajar elevación y descenso de emergencia Piernas abiertas / cerradas Controles redundantes Botón piernas abiertas / cerradas Control de...
Page 71
Hoyer ® Español Stature Uso destinado El monitor inteligente, Hoyer Smart Monitor, es un sistema de control para los elevadores Hoyer Mobile. El monitor inteligente almacena información útil sobre el mantenimiento del elevador disponible para consultar cuando sea necesario. Esta información sobre el mantenimiento incluye: •...
Page 72
(para obtener una lista de controles diarios, consulte el manual de usuario del elevador). Joerns Healthcare también recomienda que se ponga en contacto con su agente autorizado de...
Page 73
Hoyer ® Español Stature Controles redundantes integrados Los controles redundantes integrados permiten que el elevador suba o baje en caso de emergencia. Si su sistema de elevación incorpora tecnología de posicionamiento de piernas eléctrico, hay controles redundantes tanto para abrir como para cerrar las piernas.
Page 74
7. Instrucciones de funcionamiento 1. Ajuste de las patas Las patas del Hoyer Stature son ajustables eléctricamente en cuanto a su anchura. Las patas pueden abrirse para permitir el acceso alrededor de sillas o de sillas de ruedas. Para transferir y para pasar por pasillos estrechos, las patas del elevador deben estar en posición cerrada.
Page 75
Hoyer ® Español Stature 6. Descenso mecánico de emergencia En caso de una falla eléctrica total, el elevador Stature cuenta con un dispositivo mecánico para bajarlo. Este dispositivo está ubicado en el costado izquierdo del armazón del elevador. El mecanismo para bajarlo se opera al insertar una llave tubular hexagonal de 6 mm en la aper- tura y en el mecanismo que gira en sentido horario para subir el elevador, y en sentido antihorario para bajar el elevador.
Page 76
Stature 8. Eslingas El Hoyer Stature tiene la opción tanto de una barra de extensión de seis puntos como de percha de cuatro puntos. Ambos sistemas utilizan diferentes métodos de sujeción y eslingas. El sistema de seis puntos utiliza eslingas con bucles de tejido, que permiten un ajuste de posicionamiento seleccionando diferentes bucles coloreados.
Page 77
NOTA: Para obtener instrucciones de colocación más detalladas, consulte la guía del usuario proporcionada con cada eslinga. ADVERTENCIA Joerns Healthcare recomienda comprobar las eslingas regularmente y, en especial, antes del uso por si están deshilachadas o dañadas. NO utilice eslingas que estén desgastadas o dañadas.
Page 78
Hoyer ® Español Stature 8. Remoción de sistemas de barra espaciadora/ percha SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE MANERA EXACTA El ascensor actual tiene la opción de usar tanto la barra espaciadora de seis puntos ou la percha de cuatro puntos. La remoción de cualquiera de estos sistemas se realiza de manera fácil usando un pasador de liberación rápida.
Page 79
Hoyer ® Español Stature Remoción PRECAUCIÓN: Asegúrese de sostener el peso de la barra de ensanchamiento/percha antes de retirar la chaveta. Para quitar el pasador, oprima la lengüeta del muelle (usando un destornillador eléctrico de hoja plana o semejante) y saque el pasador. Sostenga la barra espaciadora/percha y luego tire de la manga del pasador en la dirección opu- esta, sacándola completamente del larguero.
Page 80
Hoyer ® Español Stature 9. Instrucciones para la carga Las baterías están situadas en la unidad de alimentación y se cargan por medio de un cargador de sobremesa. Cuando haya que cargar la unidad de alimentación, habrá que extraerla del elevador y colocarla en el cargador de sobremesa.
Page 81
Hoyer ® Español Stature • NUNCA deje la batería conectada con la toma del cargador desenchufada. • NO deje el cargador enchufado con la batería desconectada. • NUNCA desconecte la toma del cargador tirando del cable. • PROCURE no tropezar con el cable del cargador. •...
Page 82
• CONFIRME que el elevador no está emitiendo una alarma de batería baja cuando se maneja el control de mano. Si la alarma suena, NO utilice el elevador y póngalo a cargar inmediatamente. MANTENIMIENTO Joerns Healthcare recomienda llevar a cabo operaciones regulares de inspección y manten- imiento. Consulte el cuadro en la página contigua.
Page 83
Hoyer ® Español Stature *ESTAS COMPROBACIONES DEBEN INCLUIR: ü = Recomendado 1. BARRA DE EXTENSIÓN: Compruebe la barra de extensión para verificar si tiene libertad de rotación y giro. Compruebe si hay desgaste en el pivote central. ü ü ü Compruebe que está...
Page 84
ü de desgaste (deshilachado, pliegues o algo similar) se recomienda que un distribuidor autorizado Joerns Healthcare o ingeniero de servicio cualificado y competente reemplace la correa INMEDIATAMENTE. Para conocer los detalles de mantenimiento y servicio de la correa, por favor, solicite nuestra guía detallada de servicio.
Page 85
Hoyer ® Español Stature 11. Especificaciones Técnicas Carga de trabajo segura ...............500 lbs ....227 kgs Longitud total máxima ..............54.7 pulgadas ....1390 mm Longitud total mínima ..............50.8 pulgadas ....1290 mm Altura total máxima..............83.8 pulgadas ....2130 mm Altura total mínima ..............76.6 pulgadas ....1945 mm Altura en alcance máximo ............77.8 pulgadas ....
Page 86
Hoyer ® Español Stature ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS: BATERÍAS ............24 voltios, tipo ácido de plomo selladas recargables CAPACIDAD DE LA BATERÍA .......3,2 amperios hora ENTRADA NOMINAL DEL CARGADOR ..100 - 240 V CA/ 50/60 Hz SALIDA MEDIDA DEL CARGADOR ....29,5 V CC, Máx. 19 W PROTECCIÓN FRENTE A DESCARGAS ELÉCTRICAS CARGADOR ............CLASE II (EN 60601-1) ELEVADOR .............FUENTE DE ALIMENTACIÓN INTERNA...
Page 87
Hoyer ® Español Stature EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS: Los signos enunciados a continuación se utilizan en el cargador, la unidad de control y la batería: Equipo de tipo B, según EN 60601-1 Equipo de clase 2 El cargador y la unidad de control no deben desecharse junto con los residuos domésticos La batería no debe desecharse junto con los residuos domésticos Los electrónicos no deben desecharse junto con los residuos domésticos...
Page 88
Si Joerns Healthcare así lo solicitara, las piezas deberán ser entregadas o devueltas con fines de verificación, y los costes correrán por cuenta del cliente. Cualquier crédito será emitido solamente después de realizada la verificación.