Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MG4123
BAG0093.7 02.14
Printed in Germany
fr
Notice d'utilisation
az
Pantera 4001
Pulvérisateur automoteur
Avant la mise en service,
veuillez lire attentivement la
présente notice d'utilisation et
vous conformer aux consignes
de sécurité qu'elle contient !
est à conserver pour une
utilisation ultérieure !

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amazone Pantera 4001

  • Page 1 Notice d'utilisation Pantera 4001 Pulvérisateur automoteur Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et MG4123 vous conformer aux consignes BAG0093.7 02.14 de sécurité qu'elle contient ! Printed in Germany est à conserver pour une utilisation ultérieure !
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3 E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMAZONE. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document :...
  • Page 4 à utiliser. Par conséquent, n'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par télécopie. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 Hasbergen D-49202 Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax : + 49 (0) 5405 501-234 E-mail : amazone@amazone.de Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire Remarques destinées aux utilisateurs............8 Objet du document........................8 Indications de direction dans la notice d'utilisation ..............8 Conventions utilisées .......................8 Consignes générales de sécurité ...............9 Obligations et responsabilité....................9 Conventions relatives aux symboles de sécurité..............11 Mesures à caractère organisationnel..................12 Dispositifs de sécurité et de protection ..................12 Mesures de sécurité...
  • Page 6 Sommaire 5.15 Dispositif de remorquage (en option) ..................79 Structure et fonction du pulvérisateur ............ 80 Mode de fonctionnement du pulvérisateur................80 Tableau de commande ......................81 Explications du tableau de commande ................. 82 Organes agitateurs........................ 84 Indicateur de niveau de remplissage sur la machine............84 Raccord d'aspiration permettant de remplir la cuve à...
  • Page 7 Sommaire 11.2 Préparation de la pulvérisation ....................135 11.3 Préparation de la bouillie .....................136 11.4 Pulvérisation.........................149 11.5 Reliquats ..........................153 11.6 Nettoyage du pulvérisateur ....................156 Dépannage ....................163 12.1 Remorquage de la machine....................163 12.2 Dérangements, messages d'avertissement AMADRIVE.............164 12.3 Dépannage pendant la pulvérisation ...................166 Nettoyage, entretien et réparation............
  • Page 8: Remarques Destinées Aux Utilisateurs

    Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation  décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine.  fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
  • Page 9: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des prescriptions de sécurité...
  • Page 10 Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices ...
  • Page 11: Conventions Relatives Aux Symboles De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
  • Page 12: Mesures À Caractère Organisationnel

    Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant est tenu de fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, conformément aux indications du fabricant des produits phytosanitaires à pulvériser, tels que par exemple :  des gants résistants aux produits chimiques, ...
  • Page 13: Formation Du Personnel

    Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes formées et initiées sont habilitées à travailler sur / avec la machine. Les attributions de chacun doivent être clairement définies en matière de commande et d'entretien de la machine. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
  • Page 14: Mesures De Sécurité En Service Normal

    Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
  • Page 15: Nettoyage Et Élimination Des Déchets

    état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure d'origine AMAZONE ou des pièces homologuées par AMAZONEN- WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre...
  • Page 16: Pictogrammes D'avertissement Et Autres Marquages Sur La Machine

    Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertissement auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex.
  • Page 17 Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des pictogrammes d'avertissement sur la machine. Fig. 1 Fig. 2 Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 18 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 078 Risque d'écrasement des doigts ou de la main par des pièces mobiles, accessibles de la machine. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte de doigts ou d'une main. Ne touchez en aucune circonstance cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / le circuit...
  • Page 19 Consignes générales de sécurité MD 089 Risque d'écrasement de différentes parties du corps en cas de stationnement sous des charges en suspens ou des éléments de la machine relevés ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. ...
  • Page 20 Consignes générales de sécurité MD 096 Risque de blessure au contact de l'huile hydraulique s'échappant sous haute pression, en cas de défauts d'étanchéité au niveau de certaines conduites hydrauliques ! Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénètre à l'intérieur du corps à travers l'épiderme, des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort risquent d'en résulter.
  • Page 21 Consignes générales de sécurité MD 102 Risques d'accident lors des interventions sur la machine, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de réparation, liés au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
  • Page 22 Consignes générales de sécurité MD 139 Le couple de serrage du raccord vissé est de 450 Nm. MD 150 Risque de coupure ou de cisaillement des doigts et de la main causé par les pièces mobiles pendant le travail ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, comme la perte de membres.
  • Page 23: Risques Découlant Du Non-Respect Des Consignes De Sécurité

    Consignes générales de sécurité MD208 Des risques de chute de la machine au moment de quitter la cabine apparaissent en cas de non-abaissement de l'échelle ! Des blessures graves peuvent s'ensuivre. Abaisser l'échelle avant de quitter la cabine. 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 24: Consignes De Sécurité S'adressant À L'utilisateur

    Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le déplacement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
  • Page 25 Consignes générales de sécurité  Les éléments de la machine actionnés par une force extérieure (par ex. hydraulique) comportent des zones d'écrasement et de cisaillement.  Les éléments de la machine commandés par une force extérieure doivent être actionnés uniquement à condition de respecter une distance de sécurité...
  • Page 26: Circuit Hydraulique

    état.  Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d'origine.  La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum.
  • Page 27: Installation Électrique

    Consignes générales de sécurité 2.16.3 Installation électrique  Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie.  Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie. ...
  • Page 28: Système De Freinage

    Consignes générales de sécurité 2.16.4 Système de freinage  Seuls les ateliers spécialisés ou des spécialistes des systèmes de frein sont habilités à exécuter les opérations de réglage et de réparation sur le système de freinage.  Faites procéder régulièrement à un contrôle approfondi du système de freinage.
  • Page 29: Fonctionnement Du Pulvérisateur

    êtres humains, les animaux et l'environnement !  Remplissez impérativement les pulvérisateurs  par le biais de la conduite d'eau et en chute libre !  par le biais des dispositifs de remplissage d'origine AMAZONE ! Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 30  Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE.Pour cela, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine AMAZONE !  Antigel : laissez s'écouler le liquide de toutes les conduites, pompes et réservoirs.
  • Page 31: Chargement

    Chargement Chargement DANGER Pour sécuriser la machine sur un véhicule de transport, utiliser les 3 points d'amarrage indiqués.  1 point d'amarrage avant (Fig. 3/1) Fig. 3  2 points d'amarrage à l'arrière (Fig. 4/1) Lors du chargement, abaisser la machine via la suspension hydropneumatique.
  • Page 32: Description De La Machine

    Description de la machine Description de la machine Ce chapitre  fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine.  fournit la désignation des différents modules et pièces de réglage. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre devant la machine. Vous vous familiarisez ainsi de façon optimale avec la machine.
  • Page 33: Présentation Des Ensembles

    Description de la machine Présentation des ensembles Fig. 5 (1) Cabine du conducteur (8) Tableau de commande (2) Échelle pivotante (9) Réservoir de rinçage orientable (3) Plateforme de travail avec volet de (10) Couvercle rabattable du filtre à air maintenance (11) Couvercle rabattable du casier latéral (4) Roues avec entraînement hydrostatique (12) Projecteur de travail...
  • Page 34: Notice D'utilisation Et Documentation Externe

    Description de la machine Fig. 6 (1) Réservoir d'huile hydraulique (6) Réservoir de bouillie (2) Réservoir de carburant pour le diesel (7) Nettoyage externe (3) Orifice de remplissage du réservoir de (8) Appareillage de la rampe bouillie (9) Verrouillage des rampes (4) Pompe du pulvérisateur (10) Projecteur de travail (5) Réservoir d'eau de rinçage...
  • Page 35: Circuit Hydraulique

    Description de la machine Circuit hydraulique Fig. 7 (1) Cuve à bouillie (16) Clapet de refoulement DUS (2) Cuve de rinçage (17) Filtre d'aspiration (30) Filtre sous pression (3) Robinet de remplissage (18) Pompe de pulvérisation (31) Jauge de niveau (4) Régulation automatique de (19) Soupape de sécurité...
  • Page 36: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    Description de la machine Dispositifs de sécurité et de protection (1) Verrouillage en position de transport de la rampe Super-L permettant d'éviter un dépliage accidentel de celle-ci Fig. 8 (1) Barrière de protection contre les chutes (2) Extincteur derrière le recouvrement Fig.
  • Page 37: Equipements Pour Les Déplacements Sur Route

    Description de la machine Equipements pour les déplacements sur route (1) Feux de route (2) Feux de croisement (3) Clignotant / feux de stationnement (4) Rétroviseurs Fig. 11 (1) Feux arrière / feux stop, (2) Indicateurs de direction (3) Catadioptres rouges (rond) Fig.
  • Page 38: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Description de la machine Utilisation conforme aux dispositions Le pulvérisateur Pantera 4001  est conçu pour le transport et l'application de produits phytosanitaires (insecticide, fongicide, herbicide, etc.) sous forme de suspensions, d'émulsions et de mélanges mais aussi d'engrais liquides. ...
  • Page 39: Conséquences Concernant L'emploi De Certains Produits Phytosanitaires

    (par exemple premier apport d'AHL par temps de gel), la longévité de ces membranes peut être influencée négativement. Les matériaux et les composants utilisés pour la fabrication des pulvérisateurs AMAZONE sont compatibles avec l'emploi d'engrais liquides. Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 40: Espace Dangereux Et Zones Dangereuses

    Description de la machine Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par  des mouvements de la machine et de ses outils pendant le travail ...
  • Page 41: Plaque Signalétique Et Marquage Ce

    Description de la machine Plaque signalétique et marquage CE Les illustrations suivantes montrent la disposition de la plaque signalétique et du marquage CE. La plaque signalétique comporte les indications suivantes :  N° d'identification véhicule / machine :  Type ...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Description de la machine 4.10 Caractéristiques techniques Longueur hors tout [mm] 8400 Hauteur totale [mm] 3700-3800 (selon les pneumatiques) Largeur totale [mm] 2550 Hauteur du châssis au-dessus du sol [mm] jusqu'à 1200 4.10.1 Poids brut (poids à vide) Le poids brut (poids à vide) résulte de la somme du poids de tous les modules.
  • Page 43: Poids Total Autorisé Et Pneumatiques

    Description de la machine 4.10.2 Poids total autorisé et pneumatiques Le poids total autorisé de la machine dépend de roues / pneumatiques de la machine. la charge par Pression de Pneumatiques Poids total autorisé essieu autorisée Voie gonflage 40 km/h [kg] [kg] [mm]...
  • Page 44: Caractéristiques Technique De Pulvérisation

    Description de la machine 4.10.3 Caractéristiques technique de pulvérisation Cuve à bouillie  4200 Volume réel  4000 Volume - nominal Volume cuve de rinçage Hauteur de remplissage  ca. 3300 (je nach Bereifung) Depuis le sol [mm]  Depuis la plateforme de travail Volume réservoir lave-mains Pression système autorisée Reliquat technique, contenu de la...
  • Page 45: Caractéristiques Techniques Véhicule Porteur

    Description de la machine 4.10.4 Caractéristiques techniques véhicule porteur Châssis : Système Demi-arbre oscillant avec ressorts et amortisseurs Empattement 3100 mm Voie 1800 - 2250 (2600) mm Rayon de virage 4500 mm Essieu avant Direction hydraulique par orbitrol Essieu arrière électro-hydraulique Entraînement : Traction 4x4 hydraulique...
  • Page 46: Structure Et Fonction De Véhicule Porteur

    Structure et fonction de véhicule porteur Structure et fonction de véhicule porteur Traction La traction se fait par un moteur diesel Deutz. Le moteur diesel peut fonctionner en deux modes : Mode Eco :  Adaptation du régime du moteur selon les besoins au niveau de la consommation optimale de carburant et puissance maximale.
  • Page 47: Système De Carburant Du Moteur

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.1.2 Système de carburant du moteur Le réservoir de carburant se trouve sur le côté droit de la machine. (1) Réservoir de carburant (2) Échelle pivotante pour le remplissage du réservoir de carburant en position de transport (3) Verrouillage de l'échelle relevée Fig.
  • Page 48 Structure et fonction de véhicule porteur  Assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté dans le réservoir de carburant.  Avant d'ouvrir le réservoir, nettoyez d'abord le couvercle et l'orifice.  De petites impuretés peuvent endommager sévèrement le système de carburant. ...
  • Page 49: Mécanisme De Roulement

    Structure et fonction de véhicule porteur Mécanisme de roulement Fig. 18 (1) Suspension (2) Moteur de roue avec frein à tambour (3) Mécanisme de roulement tandem (4) Fourche oscillante (5) Châssis principal (6) Ajustage de la voie 5.2.1 Ajustage hydraulique de la voie La machine possède un ajustage progressif de la voie.
  • Page 50: Direction

    Structure et fonction de véhicule porteur Direction La direction est activée selon les besoins au moyen de l'AMADRIVE ou par la poignée multifonctions, voir page 121. Direction 2 roues (Fig. 19) : possible en mode route et champ !  La direction se fait uniquement par les roues avant au moyen de l'orbitrol placé...
  • Page 51: Réaliser Une Correction De La Voie

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.3.1 Réaliser une correction de la voie  Réaliser tous les jours une correction de la voie  Réaliser la correction de la voie dans les conditions suivantes :  le moteur est en marche ...
  • Page 52: Suspension Hydropneumatique

    Structure et fonction de véhicule porteur Suspension hydropneumatique La suspension hydropneumatique comprend un réglage automatique de niveau dépendant de l'état de chargement. Fig. 22/... (1) Vérin hydraulique (2) Réservoir de pression (3) Bloc de valves Fig. 22 Lors du chargement de la machine, vous pouvez laisser s'écouler l'huile des vérins de la suspension.
  • Page 53: Circuit De Freinage Pneumatique

    Structure et fonction de véhicule porteur Circuit de freinage pneumatique Le pulvérisateur automoteur possède 4 tambours de frein commandés par la pédale pneumatique située dans la cabine. Les tambours de frein sont pourvus d'un levier autorégulant qui assure la compensation de l'usure des plaquettes. L'essieu arrière est équipé...
  • Page 54: Circuit Hydraulique

    Structure et fonction de véhicule porteur Circuit hydraulique La machine a  un entraînement de roue hydrostatique  un entraînement hydraulique de la pompe de pulvérisateur  une direction hydraulique  un vérin hydraulique pour l'ajustage de la voie, l'ajustage en hauteur de la rampe et pour le repliage de la rampe ...
  • Page 55: Pompes Hydrauliques

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.8.1 Pompes hydrauliques  La pompe de roulement entraîne les 4 moteurs de roue commutés en parallèle dans un système fermé.  La pompe d'alimentation approvisionne le système avec l'huile de fuite et l'huile de rinçage. ...
  • Page 56: Radiateur

    Structure et fonction de véhicule porteur Radiateur La machine est équipée de quatre radiateurs au total sur les deux côtés derrière la cabine. À droite ;  Refroidisseur pour l'eau de refroidissement du moteur  Condensateur pour la climatisation À gauche : ...
  • Page 57: Cabine Du Conducteur

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.10 Cabine du conducteur Fig. 28 (1) Colonne de direction avec interrupteur multifonction (2) Pédale de frein (3) Commande du véhicule (4) Organes de commande confort et feux (5) Organes de commande sécurité et entretien (6) Boîtier de commande (7) Serrure d'allumage (8) Siège du conducteur...
  • Page 58: Échelle Pivotante

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.10.1 Échelle pivotante L'échelle pivotante permet d'accéder à la cabine et de la quitter.  L'échelle est baissée et montée à l'aide d'un interrupteur dans la cabine.  L'AMADRIVE affiche la position de l'échelle. L'échelle peut aussi être pivotée vers le bas lorsque le moteur diesel est à...
  • Page 59: Colonne De Direction Avec Interrupteur Multifonction Et Pédale De Frein

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.10.2 Colonne de direction avec interrupteur multifonction et pédale de frein Les fonctions suivantes se trouvent sur la colonne de direction (1) Volant (2) Bouton de l'avertisseur, clignotant, lave- glace et essuie-glace  Presser : avertisseur ...
  • Page 60 Structure et fonction de véhicule porteur Unité d'informations de la machine Fig. 31/… (1) Sans fonction (2) Voyant de recharge de la batterie (3) Affichage des clignotants de la machine (4) Affichage des feux de route (5) Sans fonction (6) Lampe d'avertissement principale Fig.
  • Page 61: Commande Du Véhicule

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.10.3 Commande du véhicule Fig. 32 (1) Levier de translation avec poignée multifonction (2) AMADRIVE (3) Arrêt d'urgence Bouton pour actionner l'échelle de montée dans la cabine  Position +: relever l'échelle  Position - : abaisser l'échelle Bouton du frein de stationnement avec verrouillage en position de stationnement.
  • Page 62: Arrêt D'urgence

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.10.4 Arrêt d'urgence  En appuyant sur l'arrêt d'urgence, l'entraînement de translation est coupé Les ventilateurs du radiateur tournent à plein régime.  Pour débloquer l'arrêt d'urgence appuyer sur l'arrêt d'urgence et tirer en même temps sur l'anneau en plastique noir.
  • Page 63: Organes De Commande Sécurité Et Entretien

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.10.6 Organes de commande sécurité et entretien Fig. 35 Bouton feux de détresse Bouton conduite sur route / sur champ avec verrouillage Bouton pour le graissage manuel via le dispositif de graissage (option) Bouton chauffage des rétroviseurs Bouton gyrophare (option) 5.10.6.1 Conduite sur route / sur champ Mode route : presser l'interrupteur à...
  • Page 64: Dans La Cabine À L'arrière À Droite

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.10.7 Dans la cabine à l'arrière à droite Fig. 36 (1) Serrure d'allumage (a) moteur arrêt (b) alimentation en courant en marche (c) démarrer moteur (2) Allume-cigarettes (3) Porte-boissons (4) Déblocage de la sortie de secours 5.10.8 Accoudoir Fig.
  • Page 65: Siège Du Conducteur

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.10.9 Siège du conducteur Le siège conducteur est équipé de ressorts et dispose de plusieurs possibilités de réglage. Réglages: Fig. 38 (1) Inclinaison de l'assise (2) Déplacer l'assise vers l'avant / l'arrière (3) Déplacer le siège vers l'avant / l'arrière (4) Hauteur du siège (5) Dossier (6) Inclinaison de l'accoudoir...
  • Page 66: Amatron 3 / Amapad Pour La Commande Du Pulvérisateur

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.10.11 AMATRON 3 / AMAPAD pour la commande du pulvérisateur AMATRON 3 AMAPAD Fig. 40 Fonctions de base  la saisie des données de la technique de pulvérisation  la saisie des données spécifiques à la mission ...
  • Page 67 Structure et fonction de véhicule porteur 5.10.12 Climatisation Fig. 41 (1) Marche - arrêt / Fonction REHEAT (8) Affichages 7 segments à trois places pour la température de la cabine requise / (2) Commutation affichage température de température extérieure / codes des erreurs consigne / température extérieure en cas de pannes (3) Diode luminescente : allumée quand...
  • Page 68 Structure et fonction de véhicule porteur Régler le régime du ventilateur du bouilleur  Automatique: touche 13; diode luminescente 10 s'allume  Manuel: appuyer sur la touche de commutation 13 la diode luminescente 11 s'allume. Le régime manuel du ventilateur s'affiche.
  • Page 69 Structure et fonction de véhicule porteur Remarques importantes concernant la climatisation PRUDENCE 1. Éviter tout contact avec le liquide de refroidissement. Porter des gants et des lunettes de protection ! 2. En cas d'éclaboussures dans les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau. Consulter un médecin ! 3.
  • Page 70: Recouvrements Et Compartiments À L'extérieur De La Cabine

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.10.13 Recouvrements et compartiments à l'extérieur de la cabine Fig. 42 (1) Distributeur de savon (2) Réservoir d'eau claire (3) Extincteur (4) Vide-poche Fig. 43 (1) Rangement du tuyau d'aspiration (charge utile maximale 100 kg) (2) Amovible contre-fiche pour protection (3) Cale (4) Interrupteur pour l'éclairage...
  • Page 71: Interrupteur Général

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.10.14 Interrupteur général l'interrupteur général (Fig. 45/1) se trouve sous le recouvrement à droite de la cabine.  Mettre l'interrupteur général en circuit avant la mise en marche de la machine, position A  Mettre l'interrupteur général hors circuit après l'arrêt de la machine, position B...
  • Page 72: Levier De Translation Avec Poignée Multifonction

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.11 Levier de translation avec poignée multifonction 5.11.1 Levier de translation Le levier de translation sert à  l'accélération et au freinage progressif du véhicule  à la conduite en marche avant et en marche arrière (1) Marche avant (2) Neutre, point mort...
  • Page 73 Structure et fonction de véhicule porteur Affectation des touches de la poignée multifonctions Miroiter la pente Activation des tronçons à gauche Activation des tronçons à droite Activation / désactivation de la pulvérisation Désactivation des tronçons à gauche Désactivation des tronçons à droite Diminution du débit Augmentation du débit Verrouillage / déverrouillage de l'amortissement...
  • Page 74: Système De Caméra (Option)

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.12 Système de caméra (option) La machine peut être équipée de deux caméras.  La caméra de recul ou la caméra de la roue avant droite peut s'afficher au choix.  La caméra de recul se met en marche automatiquement lors de la marche arrière.
  • Page 75: Plateforme De Travail Avec Échelle

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.13 Plateforme de travail avec échelle Plateforme de travail avec échelle d'accès dépliable pour atteindre de la cabine du conducteur et le dôme de remplissage.  L'échelle est relevée et abaissée depuis le tableau de bord de la cabine.
  • Page 76 Structure et fonction de véhicule porteur Ouvrir le volet de maintenance (Fig. 50/1 sur la plateforme, avec une clé carrée (Fig. 50/2) . La clé carrée se trouve dans la boîte de rangement dans la cabine. Fig. 50 Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 77: Tirant Pour Remorque

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.14 Tirant pour remorque Le tirant automatique sert à tracter les remor- ques freinées  avec un poids total autorisé de 12 000 kg et un frein à air comprimé.  avec un poids total autorisé de 8000 kg et un frein à...
  • Page 78 Structure et fonction de véhicule porteur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un déplacement accidentel de la ma- chine en cas de frein de service desserré.  Branchez toujours en premier la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune) avant de brancher la tête d'accouple- ment de la conduite de réserve (rouge).
  • Page 79: Dispositif De Remorquage (En Option)

    Structure et fonction de véhicule porteur 5.14.1 Atteler la remorque 1. Déverrouillez le dispositif de traction 2. Demandez à toute personne située dans la zone de danger située entre la machine et la remorque de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. 3.
  • Page 80: Structure Et Fonction Du Pulvérisateur

    Structure et fonction du pulvérisateur Structure et fonction du pulvérisateur Mode de fonctionnement du pulvérisateur Fig. 54 La pompe de pulvérisation (4) aspire via le robinet d'aspiration (B), la conduite d'aspiration (5) et le filtre d'aspiration (6)  la bouillie de la cuve à bouillie (1). ...
  • Page 81: Tableau De Commande

    Structure et fonction du pulvérisateur Tableau de commande Fig. 55 (A) Levier robinetterie de pression (1) Filtre d'aspiration (B) Commande manuelle robinet d'aspiration (2) Filtre sous pression  (3) Raccord de remplissage cuve de rinçage Série: 1 bouton-poussoir,  (4) Raccord de remplissage robinet d'aspiration Pack confort 2 (en option) - Boutons- via le flexible d'aspiration poussoirs B1, B2, B3...
  • Page 82: Explications Du Tableau De Commande

    Structure et fonction du pulvérisateur Explications du tableau de commande  - Robinet sélecteur robinetterie de pression  Pulvérisation  Nettoyage  Fonctionnement d'injecteur Fig. 56  Remplir et vider la cuve à bouillie  - Robinet sélecteur injecteur  - Robinet sélecteur vidange rapide ...
  • Page 83 Structure et fonction du pulvérisateur  Robinet sélecteur organe agitateur complémentaire  Vidange de reliquat  Intensité de l'agitateur supplémentaire Fig. 58  Robinet de vidange cuve à bouillie Fig. 59  Robinet sélecteur aspiration bac incorporateur / Ecofill  Position zéro ...
  • Page 84: Organes Agitateurs

    Structure et fonction du pulvérisateur Organes agitateurs Le pulvérisateur possède un organe agitateur principal et un organe agitateur complémentaire. Les deux organes agitateurs sont du type hydraulique. L'organe agitateur complémentaire est en outre combiné au dispositif de rinçage du filtre sous pression auto-nettoyant. Une pompe dédiée est chargée d'alimenter l'organe agitateur principal.
  • Page 85: Raccord D'aspiration Permettant De Remplir La Cuve À Bouillie

    Structure et fonction du pulvérisateur Raccord d'aspiration permettant de remplir la cuve à bouillie (en option) Fig. 64/... (1) Flexible d'aspiration (8 m, 3"). (2) Accouplement rapide. (3) Filtre d'aspiration pour filtrer l'eau aspirée. (4) Clapet antiretour. Empêche l'écoulement du volume de liquide se trouvant déjà...
  • Page 86: Filtre Eau / Bouillie

    Structure et fonction du pulvérisateur Filtre eau / bouillie  Utilisez tous les filtres prévus. Nettoyez régulièrement les filtres (consultez pour ce faire le chapitre "Nettoyage", page 188). Seule une filtration irréprochable de la bouillie conditionne le bon fonctionnement du pulvérisateur. Le filtrage parfait de la bouillie influence considérablement le succès des mesures phytosanitaires.
  • Page 87 Structure et fonction du pulvérisateur Filtre sous pression auto-nettoyant Le filtre sous pression auto-nettoyant (Fig. 69/1)  empêche les filtres de buses situés avant les buses de pulvérisation de se boucher.  dispose d'un maillage/pouce supérieur au filtre d'aspiration. Lorsque l'agitation hydraulique est enclenchée, la surface interne de la cartouche du filtre est rincée en permanence et les particules de produit ou d'impuretés qui ne sont pas dissoutes...
  • Page 88 Structure et fonction du pulvérisateur Vue d'ensemble des filtres de buses  24 mailles/pouce, pour calibre de buse '06’ et supérieur Surface de filtration : 5,00 mm² Largeur des mailles : 0,50 mm  50 mailles/pouce (de série), pour calibre de buse '02’ à '05’ Surface de filtration : 5,07 mm²...
  • Page 89: Cuve De Rinçage

    Structure et fonction du pulvérisateur Cuve de rinçage La cuve de rinçage (Fig. 72/1) permet de disposer d'eau propre. Cette eau permet de  diluer le reliquat dans la cuve à bouillie, une fois la pulvérisation terminée.  nettoyer (rincer) intégralement le pulvérisateur dans le champ.
  • Page 90: Bac Incorporateur Avec Raccord De Remplissage Eco-Fill Et Rinçage Des Bidons

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.10 Bac incorporateur avec raccord de remplissage ECO-Fill et rinçage des bidons Fig. 75/... (1) Bac incorporateur pivotant pour verser, dissoudre et aspirer les produits phytosanitaires et l'urée. (2) Couvercle rabattable. (3) Poignée permettant de faire pivoter le bac incorporateur.
  • Page 91 Structure et fonction du pulvérisateur Pistolet de pulvérisation pour le rinçage du bac incorporateur Le pistolet de pulvérisation sert au rinçage du bac d'incorporation pendant ou après l'incorporation. En fonction de la conduite circulaire, le pistolet de pulvérisation peut être alimenté avec de la bouillie ou de l'eau de rinçage.
  • Page 92: Réservoir Lave-Mains

    Structure et fonction du pulvérisateur Raccord de remplissage Ecofill (option) Raccord Ecofill pour évacuer les produits de traitement des cuves Ecofill. Fig. 80/… (1) Raccord de remplissage Ecofill (option) (2) Raccord de rinçage pour compteur Ecofill. (J) Robinet sélecteur Ecofill Fig.
  • Page 93: Pompes

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.12 Pompes Le pulvérisateur possède 2 pompes à membrane pour l'utilisation de bouillie. Les deux pompes sont reliées par un accouplement et sont entraînées par un moteur hydraulique. Les pompes sont montées entre les roues arrière et le châssis.
  • Page 94: Rampe De Pulvérisation

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.13 Rampe de pulvérisation La précision de répartition de la bouillie est influencée de manière décisive par le bon état de la rampe et sa suspension. En réglant correctement la hauteur de pulvérisation de la rampe par rapport à la surface traitée, vous obtenez une régularité...
  • Page 95 Structure et fonction du pulvérisateur Repliage Profi Le repliage Profi comprend les fonctions suivantes :  Repliage et dépliage de la rampe de pulvérisation,  Réglage hydraulique de la hauteur de rampe,  Correction hydraulique de l'assiette,  Repliage unilatéral de la rampe de pulvérisation ...
  • Page 96 Structure et fonction du pulvérisateur Dépliage et repliage ATTENTION Il est interdit de déployer et de replier la rampe de pulvérisation au cours du déplacement. DANGER Lors du dépliage et du repliage de la rampe, conservez toujours une distance suffisante par rapport aux lignes haute tension ! Le contact avec des lignes haute tension peut être mortel.
  • Page 97 Structure et fonction du pulvérisateur Amortissement tridimensionnel (Fig. 84/1) Débloquez l'équilibrage des oscillations à l'aide du tableau de fonction  Le symbole du verrou ouvert apparaît dans le menu de travail.  L'amortissement tridimensionnel se déverrouille et la rampe déployée peut alors bouger librement par rapport au support de rampe.
  • Page 98: Rampe De Pulvérisation Super-L

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.13.1 Rampe de pulvérisation Super-L Fig. 85 (4) Tube protecteur pour buses Fig. 85/... (1) Rampe de pulvérisation avec conduites de (5) Entretoise pulvérisation (groupes de tronçons repliés). (6) Blocage de tronçons extérieurs, (2) Trier de sécurité au transport voir en page 95 (3) Châssis en forme de parallélogramme pour (7) Amortissement tridimensionnel,...
  • Page 99: Réduction De Rampe (Option)

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.14 Réduction de rampe (option) Grâce à la réduction de rampe, un ou deux bras, en fonction des modèles, peuvent rester repliés en service. De plus, l'amortissement de rampe doit être mis en marche. Sur l'ordinateur de bord, les tronçons correspondants doivent être arrêtés.
  • Page 100: Extension De Rampe (Option)

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.15 Extension de rampe (option) L'extension de rampe agrandit la largeur de travail en continu jusqu'à 1,20 mètre. Fig. 88 (1) Extension de rampe en position de transport (2) Extension de rampe en position d'utilisation (3) Robinet d'arrêt pour buse extérieure Robinet d'arrêt ouvert Robinet d'arrêt fermé...
  • Page 101: Dispositif Distancecontrol

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.17 Dispositif DistanceControl (en option) Le dispositif de régulation de la rampe de pulvérisation DistanceControl maintient automatiquement la rampe parallèle à une distance souhaitée par rapport à la surface visée. Deux capteurs à ultrasons (Fig. 89/1) mesurent la distance par rapport au sol ou aux plantes.
  • Page 102: Conduites De Pulvérisation Et Buses

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.18 Conduites de pulvérisation et buses Les rampes de pulvérisation peuvent être équipées de différentes conduites de pulvérisation. Les conduites de pulvérisation peuvent être elles aussi équipées de buses simples ou multiples, en fonction des conditions d'utilisation existantes. Fig.
  • Page 103 Structure et fonction du pulvérisateur Conduite de pulvérisation rampe Super-L avec buses simples ou multiples 10.0 15.0 16.0 17.5 20,0 9-10-10-10-9 11,5 16,5 17,5 19,0 22,0 6-6-8-8-8-6-6 17.0 22.5 23.5 25.5 28,0 6-5-5-5-6-5-5-5-6 12,5 17,5 18,5 20,5 27,0 8-7-8-8-8-7-8 17,5 23,0 24,0 26,0...
  • Page 104: Buses Simples

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.18.2 Buses simples Fig. 91/... (1) Corps de buse avec raccord à baïonnette (de série). (2) Membrane. Si la pression à l'intérieur de la conduite de pulvérisation descend en- dessous de 0,5 bar environ, le poussoir à ressort (3) appuie la membrane sur le logement de membrane (4) dans le corps de buse.
  • Page 105 Structure et fonction du pulvérisateur (1) Support de buse. (2) Tête de buse triple. (3) Membrane. Si la pression à l'intérieur de la conduite de pulvérisation descend en- dessous de 0,5 bar environ, le poussoir à ressort (4) appuie la membrane sur le logement de membrane (5) dans le support de buse trois voies.
  • Page 106 Structure et fonction du pulvérisateur 6.18.4 Buses de limite, électrique (en option) La commande de buses de limite permet de déconnecter, depuis le tracteur, la dernière buse et de connecter électriquement une buse de bordure 25 cm plus à l'extérieur (sur le bord du champ). Fig.
  • Page 107: Equipement Spécial Pour Traitements À L'engrais Liquide

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.19 Equipement spécial pour traitements à l'engrais liquide Deux variétés d'engrais liquides sont principalement disponibles pour l'épandage d'engrais liquides :  une solution azotée d'ammonitrate et d'urée (AHL) avec 28 kg d'azote pour 100 kg d'AHL. ...
  • Page 108: Buses 7 Trous / Buses Fd (Option)

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.19.2 Buses 7 trous / buses FD (option) L'emploi de buses 7 trous / buses FD s'effectue dans des conditions comparables à celles qui déterminent l'emploi de buses 3 jets. Contrairement aux buses 3 jets, les trous de sortie des buses 7 trous / buses FD ne sont pas orientés vers le bas mais latéralement.
  • Page 109: Jeu Complet De Localisateurs Pour Rampe Super-L (Option)

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.20 Jeu complet de localisateurs pour rampe Super-L (option)  avec disques de dosage pour la fertilisation tardive avec engrais liquide Fig. 99/... (1) Localisateurs avec un écart de 25 cm entre les flexibles grâce au montage de la 2ème conduite de pulvérisation.
  • Page 110: Marquage Par Mousse

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.22 Marquage par mousse (en option) Le dispositif de marquage par mousse, qui peut être adapté ultérieurement à tout moment, permet d'effectuer des raccords précis au cours de la pulvérisation dans des champs dont les jalonnages ne sont pas tracés.
  • Page 111: Système De Circulation Semi-Continue Dus (En Option)

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.23 Système de circulation semi-continue DUS (en option)  Le système de circulation de pression est généralement connecté en mode de pulvérisation normale.  Désactivez le système de circulation de pression si vous utilisez les localisateurs. Le système de circulation de pression ...
  • Page 112: Filtre Pour Conduites De Pulvérisation (Option)

    Structure et fonction du pulvérisateur Vue d'ensemble du système de circulation de pression (DUS) (1) Système de circulation de pression (DUS) (2) Robinet sélecteur DUS (3) Vanne de limitation de pression DUS (4) Clapet antiretour DUS 6.24 Filtre pour conduites de pulvérisation (option) Le filtre de conduite (Fig.
  • Page 113: Dispositif De Lavage Extérieur

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.25 Dispositif de lavage extérieur Fig. 108/… Dispositif de lavage extérieur permettant de nettoyer le pulvérisateur, comprenant (1) un dévidoir-enrouleur, (2) un tuyau de refoulement de 20 m, (3) un pistolet pulvérisateur Pression de service : 10 bar Débit d'eau : 18 l/min Fig.
  • Page 114: Module De Levage

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.26 Module de levage (en option) Le module de levage permet de lever la rampe de pulvérisation de 70 cm supplémentaires à une hauteur de buses de 3,20 m. Le module de levage est commandé par un interrupteur dans la cabine.
  • Page 115: Cache Tableau De Commande

    Structure et fonction du pulvérisateur 6.27 Cache tableau de commande (en option) Le cache garde le tableau de commande propre. (1) Cache tableau de commande (2) Verrouillage (3) Poignée (4) Éclairage du panneau de commande (5) Interrupteur pour l'éclairage Fig. 110 Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 116: Boîtier De Commande Amadrive

    Boîtier de commande AMADRIVE Boîtier de commande AMADRIVE L'AMADRIVE sert à régler et à contrôler presque toutes les fonctions du véhicule et quelques fonctions du pulvérisateur. La commande se fait via le terminal à écran tactile 10,4". Barre de commande et d'affichage actif...
  • Page 117: Softkeys

    Boîtier de commande AMADRIVE Softkeys En actionnant les softkeys, la fonction correspondante s'active et est marquée en jaune à l'écran. Mise en marche et arrêt de la régulation de croisière Mise en marche et arrêt du mode ECO  Après la mise en marche du moteur et commutation de la route au champ, le mode ECO est activé.
  • Page 118: Tableau Des Instruments

    Boîtier de commande AMADRIVE Tableau des instruments Affichage en mode route (1) Mode route sélectionné (2) Vitesse avec plage d'affichage de 0-45 km/h Affichage en mode champ (1) Mode champ sélectionné (2) Vitesse avec plage d'affichage de 0-20 km/h Explication des affichages (1) Régime du moteur (2) Frein de stationnement (3) Heure...
  • Page 119: Menu Général

    Boîtier de commande AMADRIVE Menu général Sous-menu Accès rapide Sous-menu Entraînement avec affichage et réglage du régulateur de croisière Sous-menu Mécanisme de roulement avec affichage de la voie actuelle Sous-menu Pulvérisateur avec affichage et réglage de la vitesse des pompes Sous-menu Éclairage avec commande de l'éclairage de travail...
  • Page 120: Sous-Menu Entraînement

    Boîtier de commande AMADRIVE Sous-menu Entraînement Fonction régulateur de croisière en mode champ Activer d'abord le tempomat dans la barre de commande.  Réglage de la vitesse de consigne via  La vitesse de consigne réglée s'affiche.  Si le conducteur pousse la poignée multifonction en position la plus en avant, le Pantera accélère jusqu'à...
  • Page 121: Sous-Menu Mécanisme De Roulement

    Boîtier de commande AMADRIVE Sous-menu Mécanisme de roulement Modifier la voie (1) Affichage voie assignée (2) Affichage voie réelle 1. Actionner  La machine passe en mode de modification de la voie.  Le régime du ralenti augmenté est réglé. Saisir la voie assignée 3.
  • Page 122 Boîtier de commande AMADRIVE Régler la voie maximale La voie maximale peut être réglée pendant le déplacement en mode Champ afin de se déplacer sur une pente extrême. 1. Actionner pendant la conduite.  La voie maximale est réglée. 2. Actionner une nouvelle fois pendant la conduite.
  • Page 123: Sous-Menu Pulvérisateur

    Boîtier de commande AMADRIVE Sous-menu Pulvérisateur Affichage des données de fonctionnement instantanées  Débit  Pression de pulvérisation  Régime de la pompe de pulvérisation  Surface d'application Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 124 Boîtier de commande AMADRIVE Réglage du régime de la pompe de pulvérisation  Choix du régime de la pompe de pulvérisation en actionnant l'une des 5 softkeys attribuées.  Choix du régime de la pompe de pulvérisation via  Le régime réglé de la pompe de pulvérisation s'affiche. Régler le régime de la pompe entre 380 tr/min et 540 tr/min : ...
  • Page 125: Sous-Menu Éclairage De Travail

    Boîtier de commande AMADRIVE Sous-menu Éclairage de travail Réglage de l'éclairage du véhicule et de l´éclairage de travail et de la rampe Les projecteurs peuvent être allumés individuellement :  Éclairage de travail sur le toit de la cabine  Éclairage de la rampe depuis l'avant ...
  • Page 126: Configuration

    Boîtier de commande AMADRIVE Configuration  Le menu Configuration est composé des sous-menus suivants : 10:34 (horloge)      Sous-rubriques dans chaque sous-menu : Heures de service: Superficie totale: 0,0 ha Affichage Entrée Entrée  Annuler confirmer Heures de service ...
  • Page 127 Boîtier de commande AMADRIVE (1) Sélection de la langue (2) Saisie des pneus montés DANGER Danger d'accident en raison d'une taille de voie non autorisée. Risque de basculement en raison d'une voie trop petite. La taille des pneus doit être adaptée pour que la voie réglée corresponde à...
  • Page 128: Mise En Service

    Mise en service Mise en service  Avant la mise en service de la machine, l'utilisateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation.  Procédez à l'attelage et au déplacement de la machine uniquement avec un tracteur adapté.  Le tracteur et la machine doivent se conformer aux règles du code de la route en vigueur dans votre pays.
  • Page 129: Déplacements Sur La Voie Publique

    Déplacements sur la voie publique Déplacements sur la voie publique  En cas de déplacements sur route, lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 25.  Avant les déplacements sur route, vérifiez que  le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonctionne et qu'il est propre, ...
  • Page 130 Déplacements sur la voie publique Voie à régler pour marche sur route en fonction des pneumatiques : Voie pour marche sur route Pneumatiques (en fonction de la largeur totale admissible de la machine) Largeur totale 2,55 m 300/95 R 52 1900 320/90 R 50 1900...
  • Page 131: Exigences À Satisfaire Avant La Conduite Sur Les Routes Publiques

    Déplacements sur la voie publique Exigences à satisfaire avant la conduite sur les routes publiques DANGER Risque d'accident, si les mesures suivantes ne sont pas effectuées.  Sélectionner le mode Route  direction 2 roues est activée.  pas de fonction régulateur de croisière ...
  • Page 132: Rouler Avec Le Pantera

    Rouler avec le Pantera Rouler avec le Pantera 10.1 Mettre le moteur en marche 1. Enficher l'interrupteur principal et le positionner sur marche. 2. Vérifiez que le levier d'avancement se trouve en position neutre. 3. Tourner la clé d'allumage en position de démarrage. Quand le moteur tourne, relâcher la clé.
  • Page 133: Arrêter Le Moteur

    Rouler avec le Pantera 4. Pressez l'interrupteur à bascule vers le bas.  Sélectionnez le mode route pour la conduite sur route ou le mode champ pour la conduite sur le champ. 5. Réglez la voie  Pour la conduite sur route, les roues ne doivent pas dépasser le gabarit de la machine.
  • Page 134: Utilisation Du Pulvérisateur

    Utilisation du pulvérisateur Utilisation du pulvérisateur Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapitres  "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine", à partir de la page 16  "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 24 Le respect de ces consignes contribue à...
  • Page 135: Préparation De La Pulvérisation

    Utilisation du pulvérisateur 11.2 Préparation de la pulvérisation  La condition préalable pour pouvoir épandre correctement les produits phytosanitaires est d'avoir un pulvérisateur toujours en bon état de fonctionnement. Faites régulièrement tester le pulvérisateur sur le banc de contrôle. Remédiez immédiatement aux éventuelles défaillances.
  • Page 136: Préparation De La Bouillie

    Utilisation du pulvérisateur 11.3 Préparation de la bouillie AVERTISSEMENT Risques d'accidents en cas de contact accidentel avec des produits phytosanitaires et/ou de la bouillie !  Incorporez les produits phytosanitaires dans la cuve à bouillie par le biais du bac incorporateur. ...
  • Page 137 Utilisation du pulvérisateur AVERTISSEMENT Risques pour la santé des personnes / animaux en cas de contact accidentel avec la bouillie lors du remplissage de la cuve à bouillie !  Portez un équipement de protection individuelle adéquat lorsque vous travaillez avec des produits phytosanitaires ou que vous vidangez la bouillie dans la cuve.
  • Page 138 Utilisation du pulvérisateur Réalisation 1. Déterminez les doses réglementaires en eau et en produits actifs purs à partir de la notice d'emploi du produit phytosanitaire. 2. Calculez le volume de remplissage ou le complément pour la surface à traiter. 3. Remplissez la machine et nettoyez le produit. 4.
  • Page 139 Utilisation du pulvérisateur  Rincez soigneusement les bidons de produit vides, rendez-les inutilisables, rassemblez-les et éliminez-les conformément aux prescriptions. Ne les réutilisez plus.  Si vous ne disposez que de bouillie pour rincer la cuve de préparation, réalisez tout d'abord un nettoyage préliminaire avec la bouillie.
  • Page 140: Calcul Du Volume De Liquide Nécessaire Au Remplissage Ou Au Complément

    Utilisation du pulvérisateur 11.3.1 Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément Utilisez pour le calcul du complément requis pour le dernier remplissage de la cuve à bouillie le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes", page141 Exemple 1 : Données : Volume de consigne de la cuve 1000 l Reliquat de bouillie dans la...
  • Page 141 Utilisation du pulvérisateur Formule de calcul et réponse à la question 2 : Volume disponible [l] – reliquat [l] surface pouvant être traitée [ha] Débit d'eau [l/ha] 1000 [l] (volume de consigne de la cuve) – 20 [l] (reliquat) 1,96 [ha] 500 [l/ha] débit d'eau 11.3.2 Tableau de remplissage pour surfaces restantes...
  • Page 142: Remplissez La Cuve À Bouillie Via Le Raccord D'aspiration Et Incorporez Le Produit En Même Temps

    Utilisation du pulvérisateur 11.3.3 Remplissez la cuve à bouillie via le raccord d'aspiration et incorporez le produit en même temps Remplissez de préférence à partir d'un réservoir adapté et non à partir d'un point d'eau ouvert. Respectez les réglementations en vigueur lors du remplissage de la cuve à...
  • Page 143 Utilisation du pulvérisateur Incorporation du produit (Incorporation de produit via ECO-Fill, voir page 145.) 6. Ouvrez le couvercle du bac incorporateur 7. Robinet commande in Position 0. 8. Robinet commande de l'appareil de pression en position 9. Robinet commande en position 10.
  • Page 144 Utilisation du pulvérisateur Nettoyer le bidon : 16. Placez le bidon ou un autre récipient au- dessus du dispositif de rinçage des bidons. 17. Robinet commande K en position 18. .Appuyez le bidon vers le bas pendant au moins 30 secondes. Le bidon a été...
  • Page 145 Utilisation du pulvérisateur Ecofill 11.3.4 Incorporation avec 1. Raccordez le fût Ecofill avec le raccordement Ecofill. 2. Amenez le bouton poussoir B obinetterie en position d'aspiration 3. Placez le robinet sélecteur de robinetterie de pression A en position 4. Ouvrez le robinet sélecteur C. 5.
  • Page 146: Remplir La Cuve À Bouillie Via Le Raccord De Remplissage Et Incorporer Le Produit

    Utilisation du pulvérisateur 11.3.5 Remplir la cuve à bouillie via le raccord de remplissage et incorporer le produit Appelez dans le terminal de commande l'affichage de remplissage dans le menu Travail pour saisir la quantité de remplissage et pour utiliser l'arrêt de remplissage automatique. 1.
  • Page 147 Utilisation du pulvérisateur Pour augmenter la protection de l'utilisateur, par exemple en cas de produit sous forme de poudre, versez d'abord le produit dans le bac incorporateur, fermer le couvercle et dissoudre ensuite la préparation et l'aspirer. Nettoyer le bidon : 12.
  • Page 148 Utilisation du pulvérisateur 19. Robinet commande en position Le contenu du bac incorporateur est aspiré. 20. Robinet commande en position  Le bac incorporateur a été nettoyé 21. Robinets commande en position 22. Refermez le robinet commande 23. Robinet commande en position Pour éviter de trop remplir, fermez le robinet sur le raccord de remplissage...
  • Page 149: Pulvérisation

    Utilisation du pulvérisateur 11.4 Pulvérisation Remarques importantes pour la pulvérisation  Contrôlez le pulvérisateur en procédant à un étalonnage  avant le début de la campagne.  en cas d'écarts entre la pression de pulvérisation effectivement affichée et la pression de pulvérisation requise selon le tableau de pulvérisation.
  • Page 150 Utilisation du pulvérisateur  Ne procédez pas à la pulvérisation lorsque la vitesse moyenne du vent dépasse 5 m/s (les feuilles et les branches s'agitent).  Activez et désactivez la rampe uniquement pendant l'avancement pour éviter les surdosages.  Evitez les surdosages par un recroisement imprécis causé par des voies de passage mal jalonnées au moment du semis et/ou dans les virages et manœuvres en tournière lorsque le pulvérisateur fonctionne !
  • Page 151: Application De La Bouillie

    Utilisation du pulvérisateur 11.4.1 Application de la bouillie Exemple : Débit requis : 200 l/ha Vitesse d'avancement prévue : 8 km/h Type de buse : AI / ID Taille de buse : '03' Plage de pression autorisée des buses de pulvérisation en pression mini.
  • Page 152: Mesures Permettant De Réduire La Dérive

    Utilisation du pulvérisateur Déplacement jusqu'au champ lorsque l'organe agitateur fonctionne 1. Eteignez le terminal de commande.  L'organe agitateur fonctionne avec une intensité qui dépend du niveau de remplissage. 11.4.2 Mesures permettant de réduire la dérive  Procédez à la pulvérisation tôt le matin ou tard le soir (il y a en général moins de vent dans ces tranches d'heures-là).
  • Page 153: Elimination Des Reliquats

    Utilisation du pulvérisateur 11.5 Reliquats On distingue trois sortes de reliquats :  Le reliquat de bouillie qui se trouve dans la cuve du pulvérisateur en fin de pulvérisation. Le reliquat excédent est épandu dilué ou pompé et éliminé.  Le reliquat technique que l'on peut trouver dans la cuve, dans le cadre porteur de l'aspiration et dans la conduite de pulvérisation en cas de baisse de pression de 25%.
  • Page 154 Utilisation du pulvérisateur 11.5.2 Dilution du reliquat dans la cuve à bouillie et pulvérisation du reliquat dilué à la fin de la pulvérisation 1. Terminal de commande: Arrêtez la pulvérisation. 2. Faites fonctionner la pompe au régime nécessaire. 3. Terminal de commande: Démarrer la dilution ...
  • Page 155: Vider De La Cuve À Bouillie Via La Pompe

    Utilisation du pulvérisateur 11.5.3 Vider de la cuve à bouillie via la pompe 1. Branchez un flexible de vidange adapté avec accouplement Camlock 2" sur le raccord pour vidange côté machine. 2. Robinet commande de l'appareil de pression en position 2.1 Ouvrez le robinet commande (en option).
  • Page 156: Nettoyage Du Pulvérisateur

    Utilisation du pulvérisateur 11.6 Nettoyage du pulvérisateur  Veillez à ce que la durée d'action soit aussi brève que possible, par exemple en nettoyant chaque jour le pulvérisateur une fois la pulvérisation terminée. La bouillie ne doit jamais rester inutilement dans la cuve (elle ne doit pas par exemple rester dans la cuve toute la nuit).
  • Page 157: Nettoyage Du Pulvérisateur Lorsque La Cuve Est Vide

    Utilisation du pulvérisateur 11.6.1 Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est vide  Nettoyez la cuve à bouillie quotidiennement !  La cuve à eau de rinçage doit être remplie entièrement.  Le nettoyage doit être effectué selon un procédé à triple débit. Nettoyer : Condition indispensable : niveau de remplissage <...
  • Page 158: Vidange Des Reliquats Finaux

    Utilisation du pulvérisateur 11.6.2 Vidange des reliquats finaux  Sur le champ : vidangez le reliquat final sur le champ.  Dans la cour de ferme :  Placez un bac de récupération sous l'ouverture de vidange du cadre porteur et du flexible de vidange du filtre sous pression et recueillez le reliquat final.
  • Page 159: Nettoyage Du Filtre D'aspiration Avec La Cuve Vide

    Utilisation du pulvérisateur 11.6.3 Nettoyage du filtre d'aspiration avec la cuve vide Nettoyez le filtre d'aspiration (Fig. 126) quotidiennement après le nettoyage du pulvérisateur. 1. Desserrez le couvercle du filtre d'aspiration (Fig. 126/2). 2. Retirez le couvercle avec le filtre d'aspiration (Fig.
  • Page 160: Nettoyage Du Filtre D'aspiration Avec La Cuve Remplie

    Utilisation du pulvérisateur 11.6.4 Nettoyage du filtre d'aspiration avec la cuve remplie Pour nettoyer le filtre d'aspiration avec la cuve remplie, il est nécessaire d'accéder au menu Remplissage ! 1. Terminal de commande: Accéder au menu Remplissage. 2. Amenez le bouton poussoir L, mettez en route la pompe.
  • Page 161: Nettoyage Du Filtre Sous Pression Avec La Cuve Vide

    Utilisation du pulvérisateur 11.6.5 Nettoyage du filtre sous pression avec la cuve vide 1. Desserrez l'écrou-raccord. 2. Retirez le filtre sous pression (Fig. 129/1) et nettoyez-le à l'eau. 3. Remontez le filtre sous pression. 4. Vérifiez l'étanchéité des vissages. Fig. 129 11.6.6 Nettoyage du filtre sous pression avec la cuve remplie 1.
  • Page 162: Nettoyage Du Pulvérisateur Lorsque La Cuve Est Pleine (Interruption De Travail)

    Utilisation du pulvérisateur 11.6.8 Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est pleine (interruption de travail) Nettoyez impérativement le cadre porteur de l'aspiration (filtre d'aspiration, pompes et régulateur de pression) et la conduite de pulvérisation si vous devez interrompre la pulvérisation en raison d'intempéries.
  • Page 163: Dépannage

    Dépannage Dépannage AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :  abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.  démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine. Avant de remédier aux pannes et incidents de la machine, immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.
  • Page 164: Dérangements, Messages D'avertissement Amadrive

    Dépannage 12.2 Dérangements, messages d'avertissement AMADRIVE Appareil Message d'avertissement ! Désignation Type de capteur commande Entrée journal d'erreurs PIN ! - Le bac d'incorporation n'est ESB en haut Commutateur MMC1 pas en haut Direction autom. Commutateur MMC2 Pression de réserve Pression d'air frein circuit 1 Commutateur MMC2...
  • Page 165 Dépannage Désignation Type de soupape Entrée journal d'erreurs PIN Soupapes Pompe en avant proportionnelles MMC1 PV Broche 6 Soupapes Pompe en arrière proportionnelles MMC1 PV Broche 7 Soupapes Moteur avant gauche proportionnelles MMC1 PV Broche 8 Soupapes Moteur avant droit proportionnelles MMC1 PV Broche 9...
  • Page 166: Dépannage Pendant La Pulvérisation

    Dépannage 12.3 Dépannage pendant la pulvérisation Incident Cause Solution Eliminez le bourrage. Bourrage côté aspiration (filtre La pompe n'aspire pas d'aspiration, cartouche filtrante, flexible d'aspiration). Vérifiez l'étanchéité des raccords La pompe aspire de l'air. du flexible d'aspiration (équipement spécial) au niveau du raccord d'aspiration.
  • Page 167: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :  abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. ...
  • Page 168 AMAZONE (voir chapitre "Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires", page 15).  Utilisez uniquement des tuyaux de rechange d'origine AMAZONE ainsi que des colliers de flexibles (V2A) pour les monter.  Des connaissances spécialisées spécifiques sont nécessaires pour réaliser correctement les travaux de contrôle et de...
  • Page 169: Nettoyage

    Nettoyage, entretien et réparation En cas de soudage sur la machine :  Débrancher impérativement l'alimentation en courant de l'ordinateur de bord.  Arrêter l'interrupteur principal.  Débrancher les câbles de la batterie.  Retirez les fiches EMR (Fig. 133/1) sur l'organe de commande dans le système électrique central dans la cabine sous l'accoudoir droit.
  • Page 170: Nettoyage Extérieur

    Nettoyage, entretien et réparation 13.1.2 Nettoyage extérieur 1. Amenez le bouton poussoir obinetterie en position d'aspiration 2. Placez le robinet sélecteur de robinetterie de pression en position 3. Ouvrez le robinet sélecteur 4. Amenez le bouton poussoir mettez la pompe en marche. 5.
  • Page 171: Nettoyage De L'intérieur De La Cuve

    Nettoyage, entretien et réparation 13.1.3 Nettoyage de l'intérieur de la cuve 1. Actionner la touche B, garniture d'aspiration en position 2. Robinet commande de l'appareil de pression A en position 3. Ouvrir le robinet commande F 4. Actionner la touche L, actionner la pompe. 5.
  • Page 172: Hivernage Ou Arrêt Prolongé

    Nettoyage, entretien et réparation 13.2 Hivernage ou arrêt prolongé 1. Nettoyez soigneusement le pulvérisateur avant l’hivernage. 2. Faites tourner les pompes de pulvérisation et laissez-les « pomper de l’air » lorsque les travaux de rinçage sont terminés et qu’il n’y a plus de liquide qui sort des buses. 3.
  • Page 173 Nettoyage, entretien et réparation Purger le capteur de pression Le capteur de pression (Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden./1) se trouve sur la robinetterie de la rampe de pulvérisation. 1. Abaisser la rampe de pulvérisation. 2. Démonter le capteur de pression, souffler avec de l'air comprimé...
  • Page 174: Tableau De Maintenance

    Nettoyage, entretien et réparation 13.3 Tableau de maintenance  Respectez les périodicités d’entretien selon le délai atteint en premier.  Les durées, kilométrages ou périodicités d’entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires.  Respecter le manuel d'entretien. Après les 10 premières heures de service : Elément Opération d'entretien...
  • Page 175 Nettoyage, entretien et réparation Contrôle quotidien Elément Opération d'entretien voir Opérati page on en atelier  Moteur DEUTZ Vérifier le niveau d'huile du moteur  Circuit hydraulique Vérifier le niveau d'huile  Contrôle des défauts sur les conduites flexibles  Contrôle de l'étanchéité...
  • Page 176 Nettoyage, entretien et réparation La périodicité de la vidange d'huile dépend de la teneur en souffre du carburant diesel. Diesel : >0,5% S – tous les six mois / < 0,5 % S – tous les ans Annuellement / 500 heures de service (étendue d'entretien A) ...
  • Page 177 Nettoyage, entretien et réparation Tous les 2 ans / 2000 heures de service (étendue d'entretien C)  Commander le kit d'entretien C si nécessaire (comprend le kit d'entretien B) Elément Opération d'entretien voir Opérat page ion en atelier  Appliquer l'étendue d'entretien B ...
  • Page 178: Consignes De Lubrification

    Nettoyage, entretien et réparation 13.4 Consignes de lubrification  Après 10 heures de service, premier graissage de tous les points de lubrification!  Lubrifiez tous les graisseurs (maintenir les joints propres).  Huiler et graisser régulièrement tous les éléments mobiles comme les vis, les écrous et les paliers.
  • Page 179 Nettoyage, entretien et réparation Synoptique des points de lubrification Fig. 138/… Point de graissage Intervalle Nombre de Type de graissage points de graissage Vérin de direction 4 x 2 Graisseur Fourche oscillante 2 x 2 Graisseur Vérin d'écartement 2 x 2 Graisseur Demi-essieu oscillant 2 x 2...
  • Page 180: Graissage Central

    Nettoyage, entretien et réparation 13.4.1 Graissage central (en option) Fonctionnement de la lubrification centrale :  Recensement de tous les points de graissage sur la machine (56 pièces)  Dosage automatique  Si nécessaire, dosage manuel complémentaire via la touche dans la cabine.
  • Page 181: Entretien Du Véhicule Porteur

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5 Entretien du véhicule porteur  Des illustrations autocollantes de l'entretien du moteur diesel sont fournies avec chaque machine. Les coller sur la machine de façon à ce qu'elles soient bien visibles.  Respecter également la notice d'utilisation du moteur Deutz modèle TCD 2012 L04/06 2V.
  • Page 182 Nettoyage, entretien et réparation Huiles moteur autorisées Marque Désignation SAE 10W/40 Aral Aral Mega Tuboral SAE 10W/40 Castrol Castrol Enduron DEUTZ TLX 10W-40FE Europa ESSO Essolube XTS 501 Shell Shell Rimula Ultra Total Fina Elf TOTAL RUBIA TIR 8600 Huiles autorisées pour engrenage de roue Marque ISO VG 220 ISO VG 220...
  • Page 183: Filtre À Carburant

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.2 Filtre à carburant Le moteur est équipé d'un filtre à carburant (Fig. 141/1) possédant une garniture de filtre remplaçable. Remplacer le filtre 1. Desserrer et retirer la cartouche du filtre à carburant avec un outil usuel. 2.
  • Page 184: Pré-Filtre À Carburant

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.3 Pré-filtre à carburant (1) Alimentation de la pompe en carburant (2) Retour de carburant provenant du bloc de commande FCU (3) Pompe manuelle de carburant avec verrouillage à baïonnette pour le verrouillage et le déverrouillage (4) Vanne thermostatique avec levier d'arrêt (optionnel) (5) Garniture de filtre...
  • Page 185 Nettoyage, entretien et réparation Purger le système de carburant 1. Déverrouiller le verrouillage à baïonnette de la pompe manuelle de carburant en pressant et en tournant en même temps dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le piston de pompe sort maintenant par la pression du ressort.
  • Page 186: Contrôle Du Niveau D'huile Et Vidange De L'huile Du Moteur Diesel

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.4 Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du moteur diesel Le niveau d'huile doit être vérifié quotidiennement à l'aide d'une jauge à huile. Celle-ci se trouve sur le côté droit du moteur. Il est préférable d'effectuer ce contrôle le matin, avant que le moteur ne tourne.
  • Page 187 Nettoyage, entretien et réparation PRUDENCE Risque de brûlure lors de l'écoulement d'huile chaude !  Placer toujours la machine de façon à ce que toute l'huile puisse s'écouler.  Toujours entreposer votre huile usagée dans un endroit spécial, car il s'agit d'un déchet chimique. ...
  • Page 188 Nettoyage, entretien et réparation 13.5.5 Système de prise d'air du moteur Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement. L'intervalle entre chaque nettoyage dépend des conditions de fonctionnement. Fig. 145/… (1) Filtre à air sec (2) Vanne de décharge de poussière Fig.
  • Page 189 Nettoyage, entretien et réparation Pour cela :  Desserrer l'écrou à six pans (Fig. 146/4) et retirer l'élément intérieur du filtre.  Le remplacer par un élément intérieur du filtre neuf.  Replacer puis visser l'écrou à six pans. 7. Inserer les éléments extérieurs du filtre, fermer le couvercle du filtre et fermer avec un écrou à...
  • Page 190: Installation De Refroidissement Du Moteur

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.6 Installation de refroidissement du moteur (1) Vase d'expansion pour liquide de refroidissement. Fig. 147 Vider le système de refroidissement du moteur diesel : Fig. 148 1. Placer le bac de récupération sous la vis d'obturation (Fig. 148/1).
  • Page 191 Nettoyage, entretien et réparation Remplir/vider le système de refroidissement du moteur diesel Vérifier le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Compléter si nécessaire. 1. Ouvrir le couvercle de la vase d'expansion. 2. Remplir de liquide de refroidissement via la vase d'expansion jusqu'à...
  • Page 192 Nettoyage, entretien et réparation 13.5.7 Radiateur Nettoyer les refroidisseurs et condensateurs gauches et droits de la cabine avec de l'air comprimé. 1. Retirer le cache latéral. 2. Tirer la grille vers l'extérieur. 3. Nettoyer les refroidisseurs et condensateurs gauches et droits de la cabine avec de l'air comprimé.
  • Page 193: Jeu De Soupape

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.8 Jeu de soupape L'ajustement du jeu des soupapes ne doit être effectué que dans un atelier Deutz agréé. 13.5.9 Transmissions à courroie 13.5.9.1 Remplacer la courroie plate et le galet de tension 1. Appuyer sur le galet de tension (Fig. 150/1) à...
  • Page 194: Courroie Trapézoïdale Compresseur De Climatisation

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.9.2 Courroie trapézoïdale compresseur de climatisation Tendre la courroie trapézoïdale par l'écrou (Fig. 156/1) du dispositif de serrage si nécessaire ou après un remplacement. Fig. 152 N'effectuer des travaux ou des vérifications de fonctionnement sur l'entraînement par courroie qu'avec le moteur à l'arrêt. 13.5.10 Installation à...
  • Page 195: Installation Électrique Du Moteur

    Nettoyage, entretien et réparation Réservoir d'air Au total, quatre réservoirs d'air se trouvent sous la cabine derrière le panneau de service droit (Fig. 155/1-4) 1. Tirez la vanne de purge d'air (Fig. 155/5) vers le côté au-dessus de la bague jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule du réservoir d'air.
  • Page 196: Engrenage De Roue

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.12 Engrenage de roue Le réducteur, un engrenage planétaire, est accouplé à l'aide d'une pièce de couplage aux moteurs-roues. L'entretien se limite à une première vidange d'huile après 100 heures de service, puis toutes les 1000 heures de service ! Contrôle du niveau d'huile : 1.
  • Page 197  Utilisez uniquement les pneus et jantes préconisés par AMAZONE, voir page 43.  Les travaux de réparation sur les pneus doivent uniquement être confiés à du personnel qualifié qui dispose des outils de montage appropriés !
  • Page 198 Nettoyage, entretien et réparation Remplacer les roues avec un autre déport extérieur Le déport extérieur influence la voie de la machine. Les roues utilisées doivent être saisie dans AMADRIVE pour un affichage correct de la voie.  Ne pas dépasser la voie minimale de 1800 mm. Dans le cas contraire, les roues entreraient en collision avec le châssis et occasionneraient un risque de basculement.
  • Page 199 Nettoyage, entretien et réparation 13.5.14 Freins Le remplacement des garnitures de frein ne doit être réalisé que par du personnel qualifié et autorisé ! Une fois les travaux sur les freins terminés, tester les freins.  La distance de freinage à une vitesse de 40 km/h est comprise entre 18 m et 24 m.
  • Page 200 état.  Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d’origine.  La durée d’utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum.
  • Page 201 Nettoyage, entretien et réparation Marquage des conduites hydrauliques Le marquage sur l’embout fournit les informations suivantes : Fig. 160/… (1) Identification du fabricant de la conduite hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication des conduites hydrauliques (02 04 = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée (210 bar).
  • Page 202 Nettoyage, entretien et réparation Critères d’inspection concernant les conduites hydrauliques Respectez les critères suivants pour votre propre sécurité et dans un souci de protection de l’environnement ! Remplacez les flexibles lorsque ceux-ci présentent au moins un des critères suivants : ...
  • Page 203 Nettoyage, entretien et réparation Pose et dépose des conduites hydrauliques Lors de la pose et de la dépose des conduites hydrauliques, respectez impérativement les consignes suivantes :  Veillez toujours à la propreté.  Vous devez toujours poser les conduites hydrauliques de telle sorte que, dans tous les états d'exploitation, ...
  • Page 204: Huile Hydraulique

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.16 Huile hydraulique Niveau d'huile correct en fonction de la température de l'huile  60°C – Milieu du regard  20° C – dans le tiers inférieur du regard Le volume d'huile est correct si le niveau d'huile ...
  • Page 205 Nettoyage, entretien et réparation Filtre retour dans le réservoir d'huile Le filtre retour est situé dans l'orifice de remplissage du réservoir d'huile hydraulique. Remplacer le filtre : 1. Retirer le couvercle (Fig. 162/1) du boîtier (Fig. 162/3). 2. Remplacer le filtre retour (Fig. 162/2). 3.
  • Page 206: Nettoyer/Remplacer Le Filtre À Air De La Cabine

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.17 Cabine 13.5.17.1 Nettoyer/remplacer le filtre à air de la cabine AVERTISSEMENT Si le filtre à air n'est pas monté correctement ou est défectueux, de la poussière se propage dans la cabine. Elle est alors inhalée et peut être à...
  • Page 207: Vérifier Que L'appui Amortisseur De La Cabine Est Suffisamment Serré

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.17.3 Vérifier que l'appui amortisseur de la cabine est suffisamment serré (1) Quatre appuis amortisseurs (2) Boulonnage de l'appui amortisseur Fig. 167 Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 208: Mise En Service De La Climatisation

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.18 Climatisation 13.5.18.1 Mise en service de la climatisation Afin de prévenir tous dommages du compresseur de la machine par la climatisation, la climatisation doit être remise en service après un arrêt prolongé. Cette mise en service garantit la répartition de l'huile dans la climatisation.
  • Page 209: Remplacer Le Filtre Déshydrateur

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.18.3 Remplacer le filtre déshydrateur  Le filtre déshydrateur se trouve entre les roues avant.  Lors du montage d'un nouveau filtre déshydrateur, verser 10 cm³ d'huile frigorifique.  Remplacer les joints lors de chaque montage. Démontage 1.
  • Page 210: Unités De Climatisation Dans Le Toit De La Cabine

    Nettoyage, entretien et réparation 13.5.18.5 Unités de climatisation dans le toit de la cabine Une unité encrassée peut diminuer la puissance frigorifique et thermique. Utilisation de la machine non économique.  Respecter les intervalles d'entretien indiqués.  En cas de présence importante de poussière, nettoyer les unités plus fréquemment.
  • Page 211: Entrien Du Pulvérisateur

    Nettoyage, entretien et réparation 13.6 Entrien du pulvérisateur 13.6.1 Réglage des clapets restricteurs hydrauliques Les vitesses de commande des différentes fonctions hydrauliques ont été réglées par le constructeur au niveau des clapets restricteurs respectifs du bloc de distributeurs (déplier et replier la rampe de pulvérisation, verrouiller et déverrouiller l'amortissement tridimensionnel, etc.).
  • Page 212 Nettoyage, entretien et réparation Repliage Profi II Fig. 173/... (1) Restricteur – abaissement du bras droit. (2) Restricteur – relevage du bras droit. (3) Restricteur – repliage du bras droit. (4) Restricteur – dépliage du bras droit. (5) Restricteur – verrouillage de l'amortissement tridimensionnel.
  • Page 213: Pompe Du Pulverisation

    Nettoyage, entretien et réparation 13.6.2 Pompe du pulverisation 13.6.2.1 Contrôle du niveau d'huile  Veillez à ce que le niveau d'huile soit correct ! Un niveau trop élevé ou trop bas risque d'endommager la pompe. 1. Contrôlez si le niveau d'huile peut être lu au niveau du repère (Fig.
  • Page 214 Nettoyage, entretien et réparation 13.6.3 Vérification et remplacement des clapets d'aspiration et de refoulement  Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté refoulement, avant de retirer les jeux de clapets ( Fig. 175/5).  Au remontage, veillez à ce que les guides (Fig. 175/9) ne soient pas endommagés.
  • Page 215: Contrôle Et Remplacement Des Membranes De Piston

    Nettoyage, entretien et réparation 13.6.4 Contrôle et remplacement des membranes de piston  Vérifiez l'état des membranes de piston (Fig. 176/8) au moins une fois par an en les démontant.  Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté...
  • Page 216 Nettoyage, entretien et réparation Remplacement des membranes de piston  Veillez à ce que les usinages (trous dans les cylindres) soient bien positionnés.  Fixez la membrane de piston (Fig. 176/8) avec le disque et la vis (Fig. 176/11) sur le piston (Fig. 176/9) de manière à ce que le rebord soit orienté...
  • Page 217: Étalonnage Du Débitmètre

    Nettoyage, entretien et réparation 13.6.5 Étalonnage du débitmètre  Étalonnez le/les débitmètre(s) au moins une fois par an.  Étalonnage du/des débitmètre(s) :  après le démontage du débitmètre.  après une durée d'utilisation prolongée, car des dépôts du produit pulvérisé peuvent se former dans le débitmètre ;...
  • Page 218: Montage Des Buses

    Nettoyage, entretien et réparation 13.6.6.1 Montage des buses 1. Introduisez par la bas le filtre de la buse (Fig. 177/1) à l'intérieur du corps de buse (Fig. 177/2). 2. Placez la buse (Fig. 177/3) dans l'écrou à baïonnette (Fig. 177/4) Des écrous à...
  • Page 219: Remarques Concernant Le Contrôle Du Pulvérisateur

    Nettoyage, entretien et réparation 13.6.9 Remarques concernant le contrôle du pulvérisateur  Seuls les établissements autorisés sont en droit de réaliser le contrôle de pulvérisation.  Le contrôle de pulvérisation est prescrit légalement :  au plus tard 6 mois après la mise en service (s'il n'a pas été réalisé...
  • Page 220 Nettoyage, entretien et réparation Contrôle du débitmètre 1. Retirez toutes les conduites de pulvérisation des vannes de tronçonnement. 2. Reliez le raccord du débitmètre à une vanne de tronçonnement et branchez-le à l'appareil de contrôle. 3. Fermez les raccords des autres vannes de tronçonnement par des bouchons borgnes.
  • Page 221: Plan Hydraulique

    Nettoyage, entretien et réparation 13.7 Plan hydraulique Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 222: Plan Pneumatique

    Nettoyage, entretien et réparation 13.8 Plan pneumatique Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 223: Aperçu Des Fusibles Et Relais

    Nettoyage, entretien et réparation 13.9 Aperçu des fusibles et relais Les fusibles et relais se trouvent dans la cabine (1) à gauche en haut, dans le toit de la cabine (2) sous l'accoudoir rabattable, (3) sur le système électrique central sous l'accoudoir rabattable. Fig.
  • Page 224 Nettoyage, entretien et réparation 13.9.1 Fusibles et relais sous l'accoudoir rabattable Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 225: Fusibles Sur Le Système Électrique Central Sous L'accoudoir

    Nettoyage, entretien et réparation 13.9.2 Fusibles sur le système électrique central sous l'accoudoir Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 226 Nettoyage, entretien et réparation 13.9.3 Fusibles et relais dans le toit de la cabine Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 227: Liste Des Fusibles

    Nettoyage, entretien et réparation 13.10 Liste des fusibles Numéro Puissance Fonctionnement Lieu F001 15 A Toit544.2 Compresseur de climatisation F002 15 A Toit544.2 libre F003 7.5 A Toit544.2 Éclairage des commutateurs, éclairage des instruments Feu arrière gauche, feu de gabarit gauche, feu de position F004 7.5 A Toit544.2...
  • Page 228 Nettoyage, entretien et réparation Numéro Puissance Fonctionnement Lieu F050 10 A SFH494 Terminal TOPCON, AGI-3 F051 10 A SFH494 Interrupteur à pied TOPCON F052 10 A SFH494 Déshumidificateur, centrale lubrification F053 7.5 A SFH494 Activation du levier de conduite F054 SFH494 Capteur pompe, interrupteur S022 F055...
  • Page 229: Fonctionnement

    Nettoyage, entretien et réparation Numéro Puissance Fonctionnement Lieu Capteur escalier, potenti. robinet d'aspiration, F093 10 A SFH494 capteur pression d'agitation, niveau H2O F094 15 A SFH494 Relais de démarrage Kl50 F095 15 A SFH494 Suspension dure/souple F096 10 A SFH494 SG_3 CP-II F102 125 A...
  • Page 230: Liste Des Relais

    Nettoyage, entretien et réparation 13.11 Liste des relais Numéro Puissance Fonctionnement Lieu K001 10 / 20 A Feu de route Toit544.2 K002 20 / 40 A Éclairage de travail rambarde gauche/droite Toit544.2 K003 20 / 40 A libre Toit544.2 K004 10 / 20 A Cominghome Toit544.2...
  • Page 231: Couples De Serrage Des Vis

    Nettoyage, entretien et réparation 13.12 Couples de serrage des vis 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
  • Page 232: Tableau De Pulvérisation

    Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation 14.1 Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses à jet plat anti- dérive, buses à jet injecteur et buses Airmix, hauteur de pulvérisation 50 cm  Tous les débits en [l/ha] figurant dans les tableaux sont obtenus avec de l'eau.
  • Page 233 Tableau de pulvérisation Choix du type de buse Fig. 182 Exemple : Débit requis : 200 l/ha Vitesse d'avancement prévue : 8 km/h Caractéristiques de pulvérisation requises pour le traitement phytosanitaire Grosses gouttes (légère à réaliser : dérive) Type de buse requis : Calibre de buse requis : Pression de pulvérisation requise : ? bar...
  • Page 234 Tableau de pulvérisation Détermination du type de buse, du calibre de buse, de la pression de pulvérisation et du débit de chaque buse 1. Déterminez le point de service pour le débit requis (200 l/ha) et la vitesse d'avancement prévue (8 km/h). 2.
  • Page 235 Tableau de pulvérisation Fig. 183 Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 236: Buses De Pulvérisation Pour Engrais Liquides

    0,39 0,48 0,42 0,50 0,44 0,52 0,46 0,55 0,49 0,58 0,52 0,60 0,53 Tableau de pulvérisation pour buses 3 jets (rouges) AMAZONE Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / km/h (bar) (l/min) 0,61 0,54 0,67 0,59 0,75 0,66 0,79...
  • Page 237 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation pour buses 3 jets (bleues) AMAZONE Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / km/h (bar) (l/min) 0,86 0,76 0,94 0,83 1,05 0,93 1,11 0,98 1,15 1,01 1,20 1,06 1,26 1,12 1,32 1,17 1,36 1,20 Tableau de pulvérisation pour buses 3 jets (blanches) AMAZONE...
  • Page 238 Tableau de pulvérisation 14.2.2 Tableau de pulvérisation pour buses 7 trous Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buse 7 trous SJ7-02VP (jaune) Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / km/h par buse (bar) (l/min) 0,55 0,49 0,64 0,57 0,72 0,64...
  • Page 239 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buse 7 trous SJ7-06VP (grise) Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / km/h par buse (bar) (l/min) 1,77 1,57 2,01 1,78 2,19 1,94 2,35 2,08 2,61 2,31 Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buse 7 trous SJ7-08VP (blanche) Pressio Débit des buses...
  • Page 240 2,88 3,65 3,21 4,00 3,52 4,62 4,07 14.2.4 Tableau de pulvérisation pour localisateurs Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-26, (ø 0,65 mm) Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / km/h par disque de dosage (bar) (l/min)
  • Page 241 0,48 0,42 0,51 0,45 0,53 0,47 0,57 0,50 0,61 0,54 Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-39, (ø 1,0 mm) (de série) Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / km/h par disque de dosage (bar) (l/min) 0,43...
  • Page 242 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-55, (ø 1,4 mm) Pressio Débit des buses Débit AHL (l/ha) / km/h par disque de dosage (bar) (l/min) 0,86 0,76 0,93 0,82 1,05 0,93 1,15 1,02 1,22 1,08...
  • Page 243: Et D'urée (Ahl)

    Tableau de pulvérisation 14.3 Tableau de conversion pour la pulvérisation d'engrais liquides azotés à base d'ammonitrate et d'urée (AHL) Pantera BAG0093.7 02.14...
  • Page 244 D-49202 Hasbergen-Gaste Télécopie : + 49 (0) 5405 501-234 Germany Courrier électronique : amazone@amazone.de http:// www.amazone.de Succursales : D-27794 Hude  D-04249 Leipzig  F-57602 Forbach Filiales en Angleterre et en France Constructeur d'épandeurs d'engrais, de pulvérisateurs, de semoirs, d'outils de préparation du sol...

Table des Matières