Sommaire des Matières pour M.J. MALLIS GROUP COLUMBIA ST-INCA13
Page 1
Libretto d'istruzione e uso Notice d'instructions et mode d'emploi Instruction manual ST - INCA13 ST - INCA16 ST - INCA19...
Page 2
Prima della messa in servizio leggere il manuale di istruzioni Before using the machine read the instruction manual. Avant d'utiliser la machine, lire attentivement la notice d'instructions. ATTENZIONE! CAUTION! ATTENTION! Utilizzare guanti di protezione It is always indispensable to wear protection gloves Il faut toujours porter des gants de protection Utilizzare occhiali di sicurezza Wear safety glasses to protect your eyes...
Page 3
La ringraziamo per la fiducia accordataci We thank you for the confidence you have Vous venez d'acheter notre machine a con l'acquisto della nostra reggiatrice. shown us by choosing our strapping sceller et nous vous remercions de la Siamo certi che avrà modo di apprezza- tool.We are sure that the continuous use confiance que vous avez voulu nous re nel tempo e con soddisfazione la qua-...
Page 4
UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL USE AND CARE OF THE UTILISATION ET CONSERVATION LIBRETTO D'ISTRUZIONE INSTRUCTION MANUAL DU MANUEL D'INSTRUCTION Il presente libretto di istruzioni e' indirizza- This instruction manual is addressed to Ce manuel est adressé l'utilisateur, à to all'utente della reggiatrice, al proprieta- strapping tool operators, owners, l'acheteur et au personnel chargé...
Page 5
PREVISTO DELLA HOW TO USE THE STRAPPING UTILISATION DE L’ APPAREIL DE TOOL CERCLAGE REGGIATRICE - Strapping tool must be used by one - la reggiatrice deve essere utilizzata da - L’ appareil de cerclage devra être utilisé operator at time. par un seul opérateur à...
Page 6
3a) Installazione 3a) Installation 3a) Installation 1) Collegamento dell’aria compressa: 1) Compressed air connection 1) Raccordement de l’air comprimé Prima dell’allacciamento alla rete pneu- Before connection to the pneumatic mains, Avant le raccordement au réseau matica, accertarsi che l’impianto fornisca ensure that the system provides dry pneumatique, n’oubliez pas de contrôler si aria secca filtrata e non lubrificata.
Page 7
4b) Tool positioning 4b) Inserimento della reggiatrice 4b) Introduction du feuillard – Squeeze the air motor and lever (A) – Premere la leva (A) per aprire la mac- – Appuyer sur le levier (A) pour ouvrir together to open the tool and pass both china e inserire le due regge (fig.4) l’appareil et introduire les deux feuillards, straps together into the tool release lever...
Page 8
4f) Controllo della chiusura 4f) Seal check 4f) Contrôle de la fermeture – Il controllo della chiusura è una opera- – One advantage of the sealless system – Le contrôle de la fermeture est une zione veloce da eseguire ma sicura- is that seal efficiency can be checked opération très rapide à...
Page 9
- Regolazione troppo bassa della cesoia - The depth of cut is too deep, the upper - Réglage trop bas du couteau et du e del meccanismo di chiusura (fig.9). and lower straps have been cut. Even a mécanisme de fermeture (fig. 10) : dans In questa chiusura la reggia superiore sliht cut on the lower strap will weaken ce cas la coupe du feuillard supérieur...
Page 10
Nel caso si voglia utilizzare la reggiatrice Si on désire utiliser la machine à sceller If strapping tool is hanged to a balancer appesa ad un bilanciatore (portata (lifting capacity 5-8,5 Kg) it must be used accrochée à un balancier (charge du bilanciatore 5-8,5 Kg.), servirsi dell'appo- the adjustable support supplied with the balancier 5-8,5 Kg), il faut utiliser le...
Page 11
-ADJUSTEMENT -REGOLAZIONE TENSIONE -TENSION ADJUSTEMENT TENSION Si può variare il valore della tensione tra- By means of the grain placed on the motor, mite la vite posta sulla parte posteriore del unscrewing you increase the maximun Au moyen de la vis pointeauplacée à motore.Svitandola aumenta la tensione, tension, screwing you decrease the l’arrièdu moteur, en dévissant vous...
Page 12
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA SAFETY STANDARDS NORMES DE SECURITE Protezione degli occhi e delle mani Eyes and hand protection Protection des yeux et des mains Durante l'utilizzo di reggette per l'imballo, When using packing straps it is Pendant l'utilisation de feuillards pour è...
Page 13
GARANZIA GUARANTEE GARANTIE General conditions of guarantee Conditions generales de garantie Condizioni generali di garanzia Every machine supplied by our company, Chacque machine fournie par notre Ogni macchina fornita dalla nostra ditta, e' is guaranteed for a period of 12 months société...
Page 14
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' CE CONFORMITY CERTIFICATE CERTIFICATION DE CONFORMITÈ LA DITTA THE COMPANY LA SOCIÈTÈ COLUMBIA AI SENSI DELLA DIRETTIVA CEE 98/37, dichiara sotto la propria responsabilita' che la macchina: ACCORDING TO DIRECTIVES CEE 98/37, declares under its responsibility that appliance : AUX TERMES DE LA DIRECTIVE CEE 98/37, déclare, sous sa propre responsabilité, que la: REGGIATRICE PNEUMATICA AD ARIA COMPRESSA AIR-COMPRESSED PNEUMATIC STRAPPING TOOL...