Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Deutsch DE 3
Originalbetriebsanleitung
KOMPRESSORSET
English GB 10
Original Operating Instructions
COMPRESSOR SET
Français FR 16
Mode d'emploi original
COMPRESSOR EMSEMBLE
Ceština CZ 22
Originální návod k obsluze
KOMPRESOR NASTAVIT
Slovenčina SK 28
Originálny návod na obsluhu
KOMPRESOR NASTAVIT'
Nederlands NL 34
Originele gebruiksaanwijzing
COMPRESSOR SET
Italiano IT 40
Originale del Manuale d'Uso
COMPRESSORE SET
Magyar HU 46
Eredeti használati útmutató
KOMPRESSZOR KESZLET
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen
300/10/50 DG 14 TLG
#71126

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 300/10/50 DG 14 TLG

  • Page 1 300/10/50 DG 14 TLG #71126 Deutsch DE 3 Originalbetriebsanleitung KOMPRESSORSET English GB 10 Original Operating Instructions COMPRESSOR SET Français FR 16 Mode d’emploi original COMPRESSOR EMSEMBLE Ceština CZ 22 Originální návod k obsluze KOMPRESOR NASTAVIT Slovenčina SK 28 Originálny návod na obsluhu KOMPRESOR NASTAVIT’...
  • Page 2 230 V~50 Hz 34 kg 1,85 kW/2,5 PS ca. 250 l/min S3 (50%) ca. 195 l/min 10 bar 50 l 94 dB...
  • Page 3 Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Kompressors und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen können abweichen.
  • Page 4 Zwecke, für die sie gebaut wurden. der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Überlasten Sie das Gerät nicht! Bezeichnung der Geräte: 300/10/50 DG 14 TLG  Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie nicht am Artikel-Nr: 71126 Kabel.
  • Page 5  Luftstrahl niemals in Körperöffnungen halten, dies kann Wasserleitungen, Heizkörpern, Kochern und tödliche Verletzungen verursachen! Kühlschrankgehäusen.   Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim Öffnen Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch festhalten. Sie bei Wartung und Reparatur nur identische Ersatzteile.
  • Page 6  Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen Einsatzort  Defekte und undichte Bauteile kontrollieren geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu kennen wie auch Falls eine Schutzvorrichtung oder sonstige Bauteile alle anderen, allgemein anerkannten Sicherheitsregeln.  beschädigt worden sind, so muss der Kompressor Bevor Sie dieses Werkzeug benutzen, müssen Sie vor der Wiederinbetriebnahme kontrolliert werden, unbedingt die Sicherheitsvorrichtungen überprüfen.
  • Page 7 gelesen und verstanden haben, können Sie den Kompressor in Entsorgung der Transportverpackung Betrieb nehmen. Gehen Sie dabei wie folgt vor: Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach Einschalten umweltverträglichen und entsorgungstechnischen  Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Verbinden Sie das Netzkabel des Kompressors mit Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf dem Stromnetz.
  • Page 8 automatisch wieder einschaltet. Einschaltdruck 8 bar, Thermischer Überlastschutz max. Druck 10 bar. Inspektion und Wartung Sollte der Kompressor evtl. durch Dauerbetrieb überlastet werden, wird die Stromzufuhr durch einen Thermoschalter Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker. automatisch unterbrochen. Es ist ratsam die Stromzufuhr zu Sinnvoll ist es vor längerem Nichtgebrauch des trennen und den Motor für ca.
  • Page 9 Nach Erreichen des Rückschlagventileinsatz undicht Rückschlagventileinsatz reinigen oder erneuern Abschaltdrucks entweicht oder defekt Druckluft über das Entlas- tungsventil unter dem Rückschlagventil ist beschädigt Rückschlagventil ersetzen Druckschalter bis zum Erreichen des Einschaltdrucks Kompressor schaltet häufig Sehr viel Kondensat im Kondensat ablassen Druckbehälter Kompressor überlastet Sicherheitsventil bläst ab...
  • Page 10 Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation. A.V. 2 Reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Translation of original operating instructions! Do you have any technical questions? Claim? Do you need spare parts or instructions for operation? We are ready to help you quickly and without unnecessary bureaucracy at our site www.guede.com in the part Service.
  • Page 11 Always use correct equipment for all works. with us the Declaration expires. Do not use e.g. small tools or accessories for works that Marking of devices: 300/10/50 DG 14 TLG need to be executed by heavy equipment. Use tools solely Item-No.: 71126 for purposes for which they have been designed.
  • Page 12 may be accelerated to a great extent by air flow and Follow all instructions mentioned in these operating thus become a dangerous shot. instructions at operating the compressor. Prevent children or persons not familiarised with the manner of working of the ...
  • Page 13 Behaving in Case of Emergency Assembly / First Putting into Operation Provide first aid corresponding to seriousness of injuries If the compressor is supplied without wheels assemble it with a screw wrench according to pic. 2. The sequence of screws, nuts and seek qualified medical advice as soon as possible.
  • Page 14 Observe strictly the rules for disposal of waste oil and dispose of it properly in a waste oil collection After each use center. clean the air holes and mobile parts off dust. Regularly Unscrew the drain screw is now firmly back on and paint metal parts with oil (universal oil) fill oil up to the mark on the dipstick check whether all screws are tightened.
  • Page 15 Non-return valve is damaged Replace the non-return valve Compressor switches on Too much condensation water in the air Drain the condensation water frequently receiver Compressor is overloaded Safety valve blows off Pressure in the air receiver is higher than set-up Have the pressure switch readjusted switch-off pressure /replaced by an authorized person (Güde...
  • Page 16 Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Traduction du mode d’emploi d’origine! Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 17 Utilisez pour chaque travail l’outil adéquat. N’utilisez par préalable. exemple, de petits outils ou accessoires pour des travaux Désignation des appareils: 300/10/50 DG 14 TLG destinés aux outils plus grands. Utilisez les outils Article n°: 71126 uniquement pour le but auquel ils ont été conçus. Ne surchargez pas l’appareil !
  • Page 18  Mise en marche involontaire de l’appareil Si le compresseur émet lors de son fonctionnement des bruits particuliers ou vibre fortement ou paraît autrement Ne transportez pas le compresseur lorsqu’il est endommagé, arrêtez-le immédiatement et contactez le raccordé à la source de courant électrique ou si le service après-vente.
  • Page 19  Blessures provoquées par des pièces conductrices La pression de travail est facile à régler. Pour augmenter la des pièces de construction ouvertes ou pression de travail, tournez le bouton rotatif (2) dans le défectueuses. sens +. Pour réduire la pression de travail, tournez le bouton dans le sens -.
  • Page 20 mise en marche suivante. complètement le condensat (utilisez un récipient adéquat).  Filtre à air Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisez un chiffon humide. N’utilisez pas des produits de nettoyage, des dissolvants et des objets pointus. De temps en temps, il est nécessaire de nettoyer la garniture du ...
  • Page 21 Le compresseur se met Trop de condensat dans le réservoir à air Videz le condensat souvent en marche Compresseur surchargé La soupape de sécurité La pression dans le réservoir à air est supérieure à la Faites régler à nouveau/remplacer l’interrupteur souffle pression d’arrêt réglée à...
  • Page 22 Před uvedením přístroje do chodu si, prosím, pečlivě pročtěte tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují povolení. Technické změny vyhrazeny. Překlad originálního návodu k provozu! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na našich stránkách www.guede.com v části Servis Vám rychle a bez zbytečné...
  • Page 23 V případě změny na přístrojích, která s námi nebyla používejte výhradně pro účely, pro které byly konstruovány. konzultována, ztrácí toto prohlášení platnost. Přístroj nepřetěžujte! Označení přístrojů: 300/10/50 DG 14 TLG Obj. č.: 71126  Dávejte pozor na elektrický kabel. Za kabel netahejte. Při vytahování ze zásuvky tahejte pouze Datum/Podpis výrobce: 04.02.2011...
  • Page 24  Neustále používejte ochranná zařízení proti úrazu  Větrací mřížku udržujte čistou elektrickým proudem Kompresor nikdy nepoužívejte v blízkosti vody nebo Větrací mřížku motoru udržujte čistou. Mřížku v pravidelných ve vlhkém prostředí. časových intervalech čistěte, provozujete-li kompresor v silně znečištěném prostředí. ...
  • Page 25 co nejrychleji zavolejte kvalifikovanou lékařskou pomoc. gumovou nožku. Spojovací materiál, jako jsou šrouby, matice atd. Zraněného uložte do klidu a chraňte jej před dalšími je součástí dodávky. újmami. Používání přístroje v souladu s jeho určením Před uvedením kompresoru do chodu je nutno vyměnit přepravní...
  • Page 26 Pravidelně Tlakový spínač: natírejte kovové součásti olejem. (univerzální olej) Pravidelně Kompresor je vybaven automatickým tlakovým spínačem, kontrolujte, zda jsou všechny šrouby dotažené. který jej vypne při dosažení horní hranice provozního tlaku Pravidelně (alespoň jednou za měsíc) vypouštějte ze vzdušníku a v případě potřeby vzduchu opět zapne. Zapínací tlak 8 kondenzát, nedodržení...
  • Page 27 Kompresor se příliš zahřívá Přívodní vzduch není dostačující Zajistěte, aby byl zaručen dostatečný přívod i odvod vzduchu (minimální vzdálenost od zdi 40 cm) Chladicí žebra na válci (hlavě válce) jsou Chladicí žebra na válci (hlavě válce) vyčistěte znečištěna Příliš dlouhá doba použití Kompresor vypněte Stav oleje stoupá, aniž...
  • Page 28 Pred uvedením prístroja do chodu si, prosím, dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlače, a to aj čiastočné, vyžadujú povolenie. Technické zmeny vyhradené. Preklad originálneho návodu na prevádzku! Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našich stránkach www.guede.com v časti Servis vám rýchlo a bez zbytočnej byrokracie pomôžeme.
  • Page 29 Pre každú prácu používajte vždy správne náradie. platnosť. Nepoužívajte napr. malé nástroje alebo príslušenstvo na Označenie prístrojov: 300/10/50 DG 14 TLG práce, na ktoré je potrebné použitie ťažkého náradia. Číslo položky: 71126 Nástroje používajte výhradne na účely, na ktoré boli konštruované.
  • Page 30   Po odstránení obalu skontrolujte, či prístroj a všetky Kontrolujte chybné a netesné konštrukčné súčasti jeho súčasti sú v bezchybnom stave. Ak došlo k poškodeniu niektorého ochranného zariadenia  Noste vždy ochranné okuliare a pomôcky na alebo iných konštrukčných prvkov, je nutné kompresor pred ochranu sluchu opätovným spustením skontrolovať, aby bola zaručená...
  • Page 31  Školenie Ak nie je v tomto návode na obsluhu uvedené niečo iné, je nutné poškodené súčasti a bezpečnostné Na používanie prístroja je potrebná iba príslušná inštruktáž. zariadenia nechať opraviť alebo vymeniť Špeciálne školenie nie je nutné. v autorizovanom servisnom stredisku. ...
  • Page 32  Na čistenie plastových súčastí používajte vlhkú Kompresor je vybavený automatickým tlakovým spínačom, ktorý handričku. Nepoužívajte čistiace prostriedky, ho vypne pri dosiahnutí hornej hranice prevádzkového tlaku a v prípade potreby vzduchu opäť zapne. Zapínací tlak 8 bar, max. rozpúšťadlá alebo ostré predmety. tlak 10 bar.
  • Page 33 Po dosiahnutí vypínacieho Vložka spätného ventilu je netesná alebo chybná Vložku spätného ventilu vyčistite alebo vymeňte tlaku sa z odľahčovacieho ventilu pod tlakovým spínačom uvoľňuje tlakový Spätný ventil je poškodený Spätný ventil vymeňte vzduch, kým nie je dosiahnutý zapínací tlak Príliš...
  • Page 34 Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b.
  • Page 35 Gebruik voor ieder werk altijd het juiste apparaat. geldigheid. Gebruik bijv. geen kleine apparaten of onderdelen voor Benaming van de machine: 300/10/50 DG 14 TLG werkzaamheden die in principe met zwaardere apparaten Artikel nr.: 71126 verricht moeten worden. Gebruik werktuigen uitsluitend voor doelen waarvoor deze zijn gebouwd.
  • Page 36  Correct gebruik van de compressor De compressor nooit in de buurt van water of in een vochtige omgeving gebruiken. Bij het gebruik van de compressor alle aanwijzingen van het handboek opvolgen. Verhinderen dat de compressor door  De compressor buiten bedrijf zetten kinderen en andere personen wordt gebruikt die niet met zijn De compressor van het elektrische net afnemen en functiewijze vertrouwd zijn.
  • Page 37  Dit apparaat voldoet aan alle desbetreffende Transport en opslag veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen slechts door een gekwalificeerde elektricien in een geautoriseerd servicecentrum en met gebruik van  Bij een langdurige opslag moet het apparaat vooraf grondig originele reserveonderdelen uitgevoerd worden. Bij gereinigd en niet toegankelijk voor onbevoegde personen niet respecteren van deze regels bestaat gevaar van opgeslagen worden.
  • Page 38 schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of puntachtige voorwerpen gebruiken. Sinds aankomen op de zuiger kan chip, is het  Verwijder uit de ventilatieopeningen en van de beweegbare absoluut noodzakelijk is na de eerste 10 uur na de onderdelen, na ieder gebruik, vastzittend stof met een operatie uit te voeren een olie veranderen.
  • Page 39 Tijdens het gebruik ontsnapt Ontlastingsventiel ondicht Ontlastingsventiel reinigen of vervangen druklucht via het ontlastingsventiel onder de drukschakelaar Na het bereiken van de Inzetstuk terugslagventiel ondicht of Inzetstuk terugslagventiel schoonmaken of vernieuwen uitschakeldruk ontsnapt defect perslucht via het ontlastingsventiel onder de drukschakelaar tot het Terugslagventiel is beschadigd Terugslagventiel vervangen...
  • Page 40 Prima di mettere la macchina in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Traduzione del Manuale d’Uso originale Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito dell’Internet www.guede.com, nella parte Assistenza, Vi aiutiamo veloce e senza la burocrazia inutile.
  • Page 41 Per ogni singolo lavoro utilizzare l’attrezzo giusto. Per propria validità. es. non utilizzare gli attrezzi oppure accessori piccoli per i Identificazione degli apparecchi: 300/10/50 DG 14 TLG lavori che richiedono gli attrezzi più robusti. Utilizzare gli Numero di articolo: 71126 attrezzi esclusivamente per scopi, per quali erano costruiti.
  • Page 42  Tutti particolari difettosi si devono far riparare presso il E’ vietata la manovra della macchina dei bambini.  Centro d’Assistenza oppure devono essere sostituiti Dopo aver tolto l’imballo, controllare che la macchina e secondo la descrizione del Manuale d’Uso della macchina. tutte sue parti sono in perfette condizioni.
  • Page 43 Uso in conformità alla destinazione Prima di messa del compressore in funzione occorre cambiare il tappo da trasporto sul serbatoio d’olio dal Per soffio e lavori con aria compressa, modellismo, pittura delle pareti in modo airbrush, lavori di verniciatura in modo boccone da rabbocco ed accertarsi del livello corretto dell’olio (cfr.
  • Page 44 Interruttore a pressione: Trattare le parti metalliche dell’olio. (olio universale) Controllare tutte viti, se ben serrate. Periodicamente (oppure almeno una volta al mese) scaricare la l ompressore è dotato dell’interruttore a pressione condensa dal polmone; l’ignoranza di tal prescrizione può automatico, che interviene dopo aver raggiunto il limite causare la caduta della garanzia per la corrosione –...
  • Page 45 Compressore s’accende Troppa condensa nel polmone Scaricare la condensa spesso Compressore sovraccaricato Scarica la valvola di La pressione nel polmone supera la pressione Far aggiustare/sostituire la valvola di sicurezza di spegnimento impostata sicurezza dalla persona autorizzata (CAT Güde) Valvola di sicurezza difettosa Sostituire la valvola di sicurezza oppure rivolgersi al CAT Güde Compressore si scalda troppo...
  • Page 46 Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Az eredeti használati utasítás fordítása! Vannak műszaki problémái? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Servis fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítünk . Segítsen nekünk, kérem, hogy segítségére lehessünk.
  • Page 47 Gondoskodjon a villanyvezető kábelről. Ne húzza a változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti. kábelt, ne húzza ki a dugvillát a kábelnél fogva. A kábelt Gép: 300/10/50 DG 14 TLG nem szabad hőforrás, olajok és éles tárgyak közelében Megrendelési szám.: 71126 tartani.
  • Page 48  Véletlen bekapcsolás Az esetben, ha a kompresszort magasabb feszültség alatt üzemelteti, ez a motor nem megengedett A kompresszort nem szabad áramkörbe bekapcsolt túlmelegedéséhez vezethet. állapotban, vagy nyomás alatt szállítani. Az áramkörbe való bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy a A bekapcsolt gépet nem szabad felügyelet nyomásmérő...
  • Page 49 Kezelés maradékveszély Közvetlen érintkezés villanyárammal Az airbrush kompresszort bármilyen át- és A villanyáram okozta balesetnek hibás kábel, vagy beállítás előtt kapcsolja ki az áramkörből. dugvilla lehet az oka. A hibás kábelt és dugvillát haladéktalanul cseréltesse ki A munkanyomás beállítása szakemberrel. A gépet kizárólag hibaáram elleni ...
  • Page 50  Máskülönben a kompresszorhoz semmiféle karbantartás nem A szellőztető nyílásokat és a mozgó alkatrészeket szükséges. minden használat után puha kefével, vagy ecsettel (A kondenzát a tartály szinétől barnára szineződhet). tisztítsa meg a leülepedett portól.  A fémalkatrészeket rendszeresen olajozza. Húzza ki a dugvillát a konektorból! Nyomáskapcsoló: A kieresztő...
  • Page 51 Biztosítsa az elegendő levegő bevezetést és Bevezető levegő nem elegendő elvezetést (faltól minimális távolság 40 cm). Kompresszor nagyon melegszik A hűtőbordázat a hengeren (hengerfejen) A hűtőbordázatot a hengeren (hengerfejen) szennyezett. tisztítsa le. Nagyon hosszú használat Kapcsolja ki a kompresszort. kopresszor túldimenzált, tályékoztassa a Güde Lecsapódás gyülemlik az olajban.

Ce manuel est également adapté pour:

71126