2 Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques po-
tentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
appropriées ainsi que de l'observation des réglementations ré-
gionales de sécurité.
Le document contient des consignes de sécurité fondamen-
tales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l'utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
- Exposition du personnel à des dangers d'origine électrique,
mécanique et chimique.
- Risque d'endommager les installations placées dans le voi-
sinage.
- Défaillance de fonctions importantes.
- Risque de pollution de l'environnement par rejet de sub-
stances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
- des aléas et événements pouvant se produire lors du mon-
tage, de l'utilisation et de l'entretien.
- des réglementations de sécurité locales, dont le respect re-
lève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S'assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l'utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment dispo-
nible sur le site d'utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d'entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
En cas de doute :
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
8
7
8
2
3
6
Re-
Désignation
père
1
Corps
2
Axe
3
Axe
4
Papillon
5
Manchette
6
Bouchon de fermeture à
vis
7
Joint torique
8
Bagues d'appui
9
Vis à tête héxagonale
0
Kit de mise à la masse
pour version ATEX
0-1
Cosse pour câble
0-2
Fils
3.2 Description
La vanne papillon métallique à axe centré et à étanchéité
compressible GEMÜ R480 Victoria est à axe libre avec plan de
pose suivant EN ISO 5211. La vanne papillon est disponible
dans les diamètres nominaux DN 50 à 300 et avec les valeurs
d'encombrement normalisées ISO 5752/20 | EN 558-1/20 |
API 609 catégorie A (DIN 3202 K1) dans les versions de corps
annulaire et à oreilles taraudées.
5 / 47
3 Description du produit
9
0-1
10
0-2
5
1
Matériaux
Fonte sphéroïdale 5.3106,
revêtue époxy (RAL 5021)
1.4021
1.4021
Différents matériaux (voir
Données pour la com-
mande)
Différents matériaux (voir
Données pour la com-
mande)
1.4021
NBR
PTFE
Inox A2-70
GEMÜ R480 Victoria
4