Table des matières 17 Mise au rebut ............34 1 Généralités ..............18 Retour ............... 34 Remarques ............19 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Symboles utilisés ..........Machines) ..............35 Définitions des termes ........20 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Direc- Avertissements ...........
1 Généralités 1 Généralités DANGER Danger imminent ! 1.1 Remarques ▶ Le non-respect peut entraîner des bles- – Les descriptions et les instructions se réfèrent aux ver- sures graves ou la mort. sions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais AVERTISSEMENT...
3 Description du produit 2 Consignes de sécurité En cas de doute : 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec 3 Description du produit d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques po- tentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse 3.1 Conception...
La vanne papillon métallique à axe centré et à étanchéité puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante compressible GEMÜ R487 Victoria est à commande manuelle. procure un renforcement actif de la sécurité de process. En fonction des spécifications du client, elle peut être équipée d'une poignée ou d'un démultiplicateur manuel.
5 Utilisation conforme 5 Utilisation conforme DANGER Risque d'explosion ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. Ne pas utiliser le produit dans des ● zones explosives. Utiliser le produit uniquement dans des ● zones explosives autorisées dans la déclaration de conformité.
6 Données pour la commande 6 Données pour la commande Autres configurations disponibles sur demande.Veuillez vérifier la disponibilité avec GEMÜ avant de commander. Les produits qui sont commandés avec des options de commande marquées en gras représentent les séries dites préférées. En fonction du diamètre nominal, ils sont disponibles plus rapidement.
6 Données pour la commande 11 Version Code 14 Type d'actionneur Code Vanne dépourvue de graisse et d'huile, pièces en 0107 Poignée, aluminium AHL09 contact avec le fluide rincées et emballées en Poignée, aluminium AHL11 sachet en PE Poignée, aluminium AHL14 Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL 1892...
7 Données techniques 7 Données techniques 7.1 Fluide Fluide de service : Fluides liquides ou gazeux respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du pa- pillon et de l'étanchéité. 7.2 Température Température ambiante : -10 à 70 °C Température du fluide : -10 à...
10 Montage sur la tuyauterie 9 Indications du fabricant ATTENTION Éléments d’installation chauds ! 9.1 Livraison ▶ Risques de brûlures. ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète N'intervenir que sur une installation ● et intacte. que l'on a laissé refroidir. Le bon fonctionnement du produit a été...
10 Montage sur la tuyauterie 22. L'exploitant de l'installation doit tenir compte des AVIS contraintes et des couples pour les éléments de support. Compatibilité du produit ! Dans le cas des vannes d'un diamètre nominal > DN xx, il ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du peut être nécessaire d'utiliser des éléments de support système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, adaptés.Les poids et dimensions requis pour leur concep-...
Page 23
10 Montage sur la tuyauterie 4. Les diamètres intérieurs des tuyaux doivent correspondre Axe principal au diamètre nominal du produit GEMÜ. 5. Le diamètre des brides de conduites doit se trouver, conformément au diamètre nominal, entre « D max » et « D min »...
10 Montage sur la tuyauterie 10.3 Montage de la version standard ATTENTION Endommagement ! ▶ En cas de travaux de soudure au niveau de la tuyauterie, démonter la vanne papillon, sinon la manchette sera en- dommagée. 1. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors ser- vice.
12 Utilisation 11 Mise en service 12 Utilisation AVERTISSEMENT ATTENTION Produits chimiques corrosifs ! Commande incorrecte de la poignée ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ▶ Endommagement de la poignée. Porter un équipement de protection Ne pas ouvrir ou fermer la poignée par à-coups. ●...
Page 26
12 Utilisation Fig. 4: Détail de la position de blocage de la poignée SAHL 1. Desserrer le dispositif de blocage 6. ð Tourner le dispositif de blocage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre : poignée desserrée. 2. Placer la poignée 1 dans la position souhaitée et fixer la position avec le dispositif de blocage 6.
13 Dépannage 13 Dépannage Erreur Cause possible Dépannage Le produit ne s'ouvre pas ou pas Actionneur défectueux Remplacer l'actionneur complètement Pression de service trop élevée Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les...
14 Inspection et entretien 14 Inspection et entretien 14.3 Démontage de la vanne papillon de la tuyauterie AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. Mettre l'installation hors pression.
14 Inspection et entretien 14.4 Préréglage des vannes papillon 1. Amener le papillon en position fermée. 2. Déterminer les dimensions L1 et L2 pour calculer sur cette base la dimension L. 3. Le papillon en position fermée doit être extrait du siège d'étanchéité...
15 Pièces détachées 15 Pièces détachées 15.1 Commande de pièces détachées ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. ● Pour la commande de pièces détachées, préparez les informations suivantes : 1.
15 Pièces détachées 15.2 Corps à oreilles taraudées Repère Désignation Désignation de commande Corps de vanne papillon métallique revêtu Douille Bouchon de fermeture à vis Joint torique R480…SVK… Bague d'appui Joint torique Douille Vis à tête hexagonale avec ergot Manchette R480…SLN…...
15 Pièces détachées 15.3 Corps annulaire Repère Désignation Désignation de commande Corps de vanne papillon métallique revêtu Douille Bouchon de fermeture à vis Joint torique R480…SVK… Bague d'appui Joint torique Douille Vis à tête hexagonale avec ergot Manchette R480…SLN… Papillon R480…SDS…...
15 Pièces détachées 15.4 Remplacement des pièces détachées 15.4.1.2 Corps annulaire AVIS ▶ Les notices de montage pour le remplacement des pièces d'usure sont jointes à chaque jeu de pièces d'usure. 15.4.1 Remplacement du jeu de pièces d'usure SVK 15.4.1.1 Corps à oreilles taraudées 1.
16 Démontage de la tuyauterie 16 Démontage de la tuyauterie 18 Retour 1. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les En raison des dispositions légales relatives à la protection de consignes de sécurité. l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joi- 2.
19 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 19 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasi- machines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant...
20 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) 20 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Déclaration de conformité UE selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité...