Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

STANDMIXER / BLENDER / BLENDER SSTME 600 A1
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
BLENDER
Mode d'emploi
MIKSER KIELICHOWY
Instrukcja obsługi
MIXÉR
Návod na obsluhu
IAN 331510_2001
BLENDER
Operating instructions
BLENDER
Gebruiksaanwijzing
STOLNÍ MIXÉR
Návod k obsluze

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SSTME 600 A1

  • Page 1 STANDMIXER / BLENDER / BLENDER SSTME 600 A1 STANDMIXER BLENDER Bedienungsanleitung Operating instructions BLENDER BLENDER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing MIKSER KIELICHOWY STOLNÍ MIXÉR Instrukcja obsługi Návod k obsluze MIXÉR Návod na obsluhu IAN 331510_2001...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Importeur ............. . 18 DE │ AT │ CH │ SSTME 600 A1    1...
  • Page 5 Lieferumfang Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist: ▯ Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker ▯ Mixaufsatz ▯ Deckel ▯ Dosierkappe ▯ Bedienungsanleitung ■ 2  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 A1...
  • Page 6 Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 A1    3 ■...
  • Page 7 Betrieb. Die Schneidmesser sind extrem scharf! Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist. ► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei ► Gefahr sofort reagieren zu können. ■ 4  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 A1...
  • Page 8 Schneidmesser sind sehr scharf! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ► bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 A1    5 ■...
  • Page 9 Saugnäpfe Halt finden, damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt, – dass das Netzkabel nicht in den Arbeitsbereich ragt und durch verse- hentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann. ■ 6  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 A1...
  • Page 10 ( siehe Abb. 2). Achten Sie darauf, dass die Ausgießnase am Mixaufsatz 3 verschlossen ist. Nur wenn der Deckel 2 bündig aufgesetzt ist, kann der Motor starten. Abb.1 Abb.2 DE │ AT │ CH │ SSTME 600 A1    7 ■...
  • Page 11 1) Ziehen Sie die Dosierkappe 1 aus dem Deckel 2 heraus. 2) Füllen Sie die Zutaten ein. 3) Drücken Sie die Dosierkappe 1 anschließend wieder in die Deckelöffnung. ■ 8  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 A1...
  • Page 12 4 zu verhindern. HINWEIS ► Benutzen Sie das Gerät nicht, um die Körnung von Speisesalz, Raffina- dezucker oder weißem Zucker zu verfeinern, wie z. B., um Puderzucker herzustellen. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 A1    9 ■...
  • Page 13 ½ kleine Dose Pfirsiche mit Saft ▯ 125 g Eiswürfel Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe P. Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 3 durch. ■ 10  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 A1...
  • Page 14 ¼ Liter Rum Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie die weite- ren Zutaten hinzu und vermengen Sie alles auf Stufe 1. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 A1    11 ■...
  • Page 15 Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. HINWEIS ► Bei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen, laktosefreie Milch zu verwenden. Bedenken Sie dabei jedoch, dass laktosefreie Milch ein wenig süßer schmeckt. ■ 12  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 A1...
  • Page 16 Steckdose und betätigen Sie ein paar Mal die Pulsfunktion, so dass die Schneidmesser 4 mit maximaler Drehzahl durch das Wasser pflügen. Spülen Sie danach den Mixaufsatz 3 mit viel klarem Wasser aus, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 A1    13 ■...
  • Page 17 Schneidmessern 4 entnehmen. Ziehen Sie den Dichtungsring B aus dem Aufsatz A heraus und reinigen Sie diesen in milder Seifenlauge. Spülen Sie den Dichtungsring B danach mit klarem Wasser ab. ■ 14  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 A1...
  • Page 18 (siehe Kapitel „Reinigen“). 2) Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 7 am Boden des Motorblocks 6. 3) Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 A1    15 ■...
  • Page 19 Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. ■ 16  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 A1...
  • Page 20 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 A1    17 ■...
  • Page 21 IAN 331510_2001 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 18  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 A1...
  • Page 22 Importer ............. . . 36 GB │ IE │ SSTME 600 A1    19...
  • Page 23 Package contents After unpacking, check to ensure all items are available. The package contains: ▯ Motor block, with power cable and plug ▯ Blender ▯ ▯ Measuring cap ▯ Operating instructions ■ 20  │   GB │ IE SSTME 600 A1...
  • Page 24 When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature. GB │ IE │ SSTME 600 A1    21 ■...
  • Page 25 DO NOT remove the lid when the appliance is in operation. ► To ensure you can react immediately in the event of danger, ► never leave the appliance running unattended. ■ 22  │   GB │ IE SSTME 600 A1...
  • Page 26 Take care when cleaning the appliance! The cutting blades ► are extremely sharp! Switch the appliance off and disconnect the plug from the ► power supply before changing accessories or getting hold of parts that move during operation. GB │ IE │ SSTME 600 A1    23 ■...
  • Page 27 firmly and the appliance cannot tip over due to vibration, – that the mains cable is not in the working area and thus does not present a risk of being inadvertently snagged and tipping the appliance over. ■ 24  │   GB │ IE SSTME 600 A1...
  • Page 28 3 is closed. The motor cannot start until the lid 2 is fitted flush. Fig. 1 Fig. 2 5) Press the measuring cap 1 into the lid as far as the stop. GB │ IE │ SSTME 600 A1    25 ■...
  • Page 29 To add more food while the appliance is in use, … 1) Remove the measuring cap 1 from the lid 2. 2) Add the ingredients. 3) Press the measuring cap 1 back into the lid. ■ 26  │   GB │ IE SSTME 600 A1...
  • Page 30 4 from blocking. NOTE ► Do not use the appliance to grind crystals of cooking salt, refined sugar or white sugar. For example, to make powdered sugar. GB │ IE │ SSTME 600 A1    27 ■...
  • Page 31 ½ small tin of peaches with juice ▯ 125 g ice cubes Crush the ice cubes using level P. Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 3. ■ 28  │   GB │ IE SSTME 600 A1...
  • Page 32 ½ l milk ▯ 2 tbsp. honey ▯ ¼ l rum Peel the bananas and liquidise them at level 2. Then add the other ingredients and mix everything together at level 1. GB │ IE │ SSTME 600 A1    29 ■...
  • Page 33 Adapt these recipe suggestions based on your personal experience. NOTE ► In cases of lactose intolerance, we recommend you use a lactose-free milk. Keep in mind, however, that lactose-free milk is a little sweeter. │ GB │ IE ■ 30    SSTME 600 A1...
  • Page 34 Afterwards, rinse the blender 3 with plenty of clean water to remove any washing up liquid residues. To remove stubborn dirt, you can remove the attachment A with the cutting ■ blades 4 from the blender jug 3: GB │ IE │ SSTME 600 A1    31 ■...
  • Page 35 4. Pull the sealing ring B out of the attachment A and clean it in a mild soap solution. Then rinse off the sealing ring B in fresh water. ■ 32  │   GB │ IE SSTME 600 A1...
  • Page 36 (see chapter “Cleaning”). 2) Wrap the power cable around the cable retainer 7 on the base of the motor block 6. 3) Store the blender in a cool and dry location. GB │ IE │ SSTME 600 A1    33 ■...
  • Page 37 (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites. The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. ■ 34  │   GB │ IE SSTME 600 A1...
  • Page 38 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SSTME 600 A1    35 ■...
  • Page 39 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 36  │   GB │ IE SSTME 600 A1...
  • Page 40 Importateur ..........58 FR │ BE │ SSTME 600 A1    37...
  • Page 41 Vérifiez après déballage que toutes les pièces sont fournies. Les accessoires livrés sont les suivants : ▯ bloc moteur avec cordon d’alimentation et fiche secteur ▯ bol mixeur ▯ couvercle ▯ bouchon doseur ▯ mode d’emploi ■ 38  │   FR │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 42 être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Une fois la durée d’utilisation par intermittence écoulée, l’appareil doit rester éteint jusqu’à ce que le moteur ait refroidi à température ambiante. FR │ BE │ SSTME 600 A1    39 ■...
  • Page 43 Ne mettez jamais de couvert ou d'ustensile pour remuer à ► l'intérieur du bol mixeur lorsque l'appareil est en marche. Vous risquez de graves blessures s'ils entrent en contact avec la lame en rotation rapide ! ■ 40  │   FR │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 44 ! Les lames sont très tranchantes ! Éteignez l’appareil et débranchez la fiche réseau avant de ► remplacer des accessoires ou de saisir des pièces mobiles lors du fonctionnement. FR │ BE │ SSTME 600 A1    41 ■...
  • Page 45 – que la fiche secteur ne dépasse pas sur la zone de travail et ne risque pas de faire basculer l’appareil en tirant dessus involontairement. ■ 42  │   FR │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 46 Veillez à ce que le bec verseur du bol mixeur 3 soit fermé. Le moteur ne peut démarrer que si le couvercle 2 est posé de manière alignée. Fig. 1 Fig. 2 5) Poussez le bouchon doseur 1 jusqu’en butée dans l’ouverture du couvercle. FR │ BE │ SSTME 600 A1    43 ■...
  • Page 47 Pour pouvoir verser quelque chose alors que l’appareil est en marche, … 1) Retirez le bouchon doseur 1 du couvercle 2. 2) Remplissez les ingrédients. 3) Poussez ensuite à nouveau le bouchon doseur 1 jusqu’en butée dans l’ouverture du couvercle. ■ 44  │   FR │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 48 P pour empêcher un coincement des lames 4. REMARQUE ► N'utilisez pas l'appareil pour réduire la granularité du sel alimentaire, du sucre cristallisé ou du sucre blanc, par exemple pour obtenir du sucre en poudre. FR │ BE │ SSTME 600 A1    45 ■...
  • Page 49 ½ petite boîte de pêches dans leur jus ▯ 125 g de glaçons Pilez les glaçons avec le niveau P. Mettez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez le tout à niveau 3. ■ 46  │   FR │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 50 2 c-à-s de miel ▯ ¼ l de rhum Pelez les bananes et réduisez-les en purée à niveau 2. Ajoutez les autres ingrédients et mélangez le tout à niveau 1. FR │ BE │ SSTME 600 A1    47 ■...
  • Page 51 REMARQUE ► En cas d'intolérance au lactose, nous vous recommandons d'utiliser du lait sans lactose. Toutefois, n'oubliez pas que le lait sans lactose est un peu plus sucré. ■ 48  │   FR │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 52 ■ Pour éliminer les salissures coriaces plus facilement, vous pouvez détacher le bloc de lames A avec les lames 4 de la partie en verre du bol mixeur 3 : FR │ BE │ SSTME 600 A1    49 ■...
  • Page 53 Rincez ensuite l'anneau d'étanchéité B à l'eau claire. REMARQUE Vous pouvez aussi laver la partie en verre du bol mixeur 3 et le bloc de lames A avec les lames 4 au lave-vaisselle. ■ 50  │   FR │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 54 (voir chapitre «Nettoyage»). 2) Enroulez le cordon d’alimentation autour de l’enroulement du cordon d’ali- mentation 7 sur le bas du bloc-moteur 6. 3) Rangez le batteur-mélangeur dans un endroit sec et frais. FR │ BE │ SSTME 600 A1    51 ■...
  • Page 55 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. L’emballage se compose de matériaux respectueux de l’environnement qu’il est possible d’éliminer via les centres de recyclage locaux. ■ 52  │   FR │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 56 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SSTME 600 A1    53 ■...
  • Page 57 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. ■ 54  │   FR │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 58 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SSTME 600 A1    55 ■...
  • Page 59 à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. ■ 56  │   FR │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 60 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. FR │ BE │ SSTME 600 A1    57 ■...
  • Page 61 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 58  │   FR │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 62 Importeur ............. . 76 NL │ BE │ SSTME 600 A1    59...
  • Page 63 Inhoud van de verpakking Controleer de levering na het uitpakken op volledigheid. De inhoud van het pakket bestaat uit: ▯ Motorblok, met netsnoer en netstekker ▯ Mix-opzetstuk ▯ Deksel ▯ Vuldop ▯ Gebruiksaanwijzing ■ 60  │   NL │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 64 De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de opge- geven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitgeschakeld worden, totdat de motor tot kamertemperatuur is afgekoeld. NL │ BE │ SSTME 600 A1    61 ■...
  • Page 65 De messen zijn extreem scherp! Het deksel niet openen terwijl het apparaat in bedrijf is. ► Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking, om bij ► gevaar meteen te kunnen reageren. ■ 62  │   NL │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 66 Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat. De messen ► zijn zeer scherp! Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het stop- ► contact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen aanraakt die tijdens het bedrijf bewegen. NL │ BE │ SSTME 600 A1    63 ■...
  • Page 67 – dat het netsnoer niet in de werkomgeving komt en doordat er per ongeluk aan getrokken wordt het apparaat kan doen omvallen. ■ 64  │   NL │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 68 (zie afb. 2). Zorg dat ook de schenktuit van het mix-opzetstuk 3 gesloten is. Alleen als het deksel 2 goed sluitend is geplaatst, kan de motor starten. Afb. 1 Afb. 2 NL │ BE │ SSTME 600 A1    65 ■...
  • Page 69 Om tijdens het bedrijf iets te kunnen vullen, … 1) Trek de vuldop 1 uit het deksel 2. 2) Vul met de ingrediënten. 3) Druk de vuldop 1 daarna weer in de dekselopening. ■ 66  │   NL │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 70 P te gebruiken, om te voorkomen dat de snijmessen 4 vastlopen. OPMERKING ► Het apparaat niet gebruiken om de korrels van keukenzout, geraffineerde suiker of basterdsuiker fijner te maken. Bijvoorbeeld om poedersuiker te maken. NL │ BE │ SSTME 600 A1    67 ■...
  • Page 71 ½ klein blikje perzikken op sap ▯ 125 g ijsklontjes Crush de ijsblokjes met de stand P. Doe alle ingrediënten in de mixer en meng alles door elkaar op stand 3. ■ 68  │   NL │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 72 ½ liter melk ▯ 2 EL honing ▯ ¼ liter rum Pel de bananen en pureer deze op stand 2. Voeg de andere ingrediënten toe en meng alles op stand 1. NL │ BE │ SSTME 600 A1    69 ■...
  • Page 73 Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen. OPMERKING ► In geval van lactose-intolerantie adviseren wij u lactosevrije melk te gebrui- ken. Houd er echter rekening mee dat lactosevrije melk iets zoeter is. ■ 70  │   NL │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 74 Om hardnekkig vuil beter te kunnen verwijderen kunt u opzetstuk A met ■ de snijmessen 4 losmaken van het reservoir van het mix-opzetstuk 3: NL │ BE │ SSTME 600 A1    71 ■...
  • Page 75 Zo nodig kunt u de afdichtingsring B uit het opzetstuk A met de snijmessen 4 halen. Trek de afdichtingsring B uit opzetstuk A en reinig deze in mild zeepsop. Spoel de afdichtingsring B daarna af met schoon water. ■ 72  │   NL │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 76 1) Mocht u de blender langere tijd niet meer gebruiken, reinig deze dan gron- dig (zie hoofdstuk “Reinigen”). 2) Wikkel het netsnoer om de kabelspoel 7 op de voet van het motorblok 6. 3) Bewaar de blender op een koele, droge plaats. NL │ BE │ SSTME 600 A1    73 ■...
  • Page 77 De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. ■ 74  │   NL │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 78 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SSTME 600 A1    75 ■...
  • Page 79 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 331510_2001 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 76  │   NL │ BE SSTME 600 A1...
  • Page 80 Importer ............. . . 94 │ SSTME 600 A1  ...
  • Page 81 Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie części. Zakres dostawy obejmuje: ▯ blok silnika, z kablem i wtyczką sieciową ▯ przystawka miksująca ▯ pokrywka ▯ przykrywka otworu wlotowego ▯ instrukcja obsługi ■ 78  │   SSTME 600 A1...
  • Page 82 Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane. Czas pracy ciągłej określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia sczasu pracy ciągłej urządzenie należy wyłączyć i odczekać aż do całkowitego ostygnięcia silnika. │ SSTME 600 A1    79 ■...
  • Page 83 Nigdy nie wkładaj rąk do przystawki miksującej, szczególnie ► podczas pracy urządzenia. Noże są bardzo ostre! Nigdy nie otwieraj pokrywy, gdy urządzenie znajduje się w ► trakcie pracy. Nie wolno pozostawiać żelazka parowego bez nadzoru, ► gdy jestpodłączone do sieci. ■ 80  │   SSTME 600 A1...
  • Page 84 Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność! ► Ostrza są bardzo ostre! Zanim zaczniesz zmieniać akcesoria lub dotkniesz części, ► które w trakcie pracy urządzenia się poruszają, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę sieciową z gniazda. │ SSTME 600 A1    81 ■...
  • Page 85 – kabel sieciowy nie może sięgać do obszaru roboczego, ponieważ przypadkowe pociągnięcie za kabel mogłoby spowodować przewrócenie urządzenia. ■ 82  │   SSTME 600 A1...
  • Page 86 Zamknij pokrywkę 2, obracając ją w prawo w pozycję , aż się zatrzaśnie w słyszalny sposób (patrz rys. 2). Upewnij się, że dziobek do wylewania przystawki miksującej 3 jest zamknięty. Silnik uruchomi się tylko wtedy, gdy pokrywka 2 jest dokładnie założona. Rys. 1 Rys. 2 │ SSTME 600 A1    83 ■...
  • Page 87 4. Uzupełnianie produktów podczas pracy urządzenia, … 1) Wyciągnij przykrywkę otworu wlotowego 1 z pokrywki 2. 2) Dodaj składniki. 3) Następnie wciśnij przykrywkę otworu wlotowego 1 ponownie w otwór w pokrywce. ■ 84  │   SSTME 600 A1...
  • Page 88 Do mieszania produktów spożywczych o konsystencji stałej lub gęstych przydatne może być zastosowanie stopnia P, aby zapobiec zablokowaniu się noża tnącego 4. WSKAZÓWKA ► Nie używaj urządzenia do rozdrabniania soli ani do robienia cukru pudru z cukru rafinowanego lub cukru białego. │ SSTME 600 A1    85 ■...
  • Page 89 50 ml soku pomarańczowego ▯ ½ mała puszka brzoskwiń z sokiem ▯ 125 g kostek lodu Kostki lodu kruszyć na stopniu P. Wkładamy wszystkie składniki do miksera i całość mieszamy na stopniu 3. ■ 86  │   SSTME 600 A1...
  • Page 90 ¼ litra soku ananasowego ▯ ½ litra mleka ▯ 2 łyżki stołowe miodu ▯ ¼ litra rumu Banany obieramy ze skórki i miksujemy na 2 stopniu prędkości. Dodajemy pozostałe składniki i całość mieszamy na 1 stopniu. │ SSTME 600 A1    87 ■...
  • Page 91 Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodat- kami. WSKAZÓWKA ► W przypadku nietolerancji laktozy zalecamy stosowanie mleka bezlak- tozowego. Należy przy tym pamiętać, że mleko bezlaktozowe jest nieco słodsze. ■ 88  │   SSTME 600 A1...
  • Page 92 4 będą obracać się w wodzie z maksymalną prędkością obrotową. Następnie wypłucz przystawkę miksującą 3 dużą ilością czystej wody, by usunąć resztki płynu do mycia naczyń. │ SSTME 600 A1    89 ■...
  • Page 93 W razie potrzeby można wyjąć pierścień uszczelniający B z przystawki A z nożami tnącymi 4. Wyjmij pierścień uszczelniający B z przystawki A i umyj go łagodnym roztworem wody z mydłem. Następnie wypłucz pierścień uszczelniający B czystą wodą. ■ 90  │   SSTME 600 A1...
  • Page 94 1) Jeśli zamierzasz odstawić mikser na dłuższy okres czasu, dokładnie go wyczyść (patrz rozdział „Czyszczenie”). 2) Nawiń kabel sieciowy w schowku na kabel zasilający 7 pod blokiem silnika 6. 3) Mikser trzymaj w chłodnym, suchym miejscu. │ SSTME 600 A1    91 ■...
  • Page 95 (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowi- ska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu. ■ 92  │   SSTME 600 A1...
  • Page 96 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SSTME 600 A1    93 ■...
  • Page 97 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 331510_2001 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 94  │   SSTME 600 A1...
  • Page 98 Dovozce ............. . 112 │ SSTME 600 A1  ...
  • Page 99 Jiné díly nemusí být dostatečně vhodné nebo bezpečné! Obsah balení Po vybalení zkontrolujte kompletnost dodávky. Balení obsahuje: ▯ blok motoru se síťovým kabelem a zástrčkou ▯ mixovací nástavec ▯ víko ▯ plnicí kryt ▯ návod k obsluze ■ 96  │   SSTME 600 A1...
  • Page 100 Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné s přístrojem pracovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané krátké provozní doby musí zůstat přístroj vypnutý do té doby, než motor zchladne. │ SSTME 600 A1    97 ■...
  • Page 101 Nesahejte nikdy do mixovacího nástavce, zejména ne za ► provozu. Nože jsou extrémně ostré! Pokud je zařízení v chodu, víko neotvírejte. ► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v ► tomto návodu. ■ 98  │   SSTME 600 A1...
  • Page 102 Buďte opatrní při čištění přístroje! Nože jsou velmi ostré! ► Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ještě ► předtím, než vyměníte příslušenství nebo se dotknete dílů, které byly během provozu v pohybu. │ SSTME 600 A1    99 ■...
  • Page 103 – aby kabel 6 nezasahoval do pracovní oblasti a nehrozilo převrhnutí přístroje v důsledku nechtěného zachycení kabelu. ■ 100  │   SSTME 600 A1...
  • Page 104 (viz obr. 2). Dbejte na to, aby byl na mixovacím nástavci 3 uzavřen také výlevkový zobáček. Až když je víko 2 správně nasazené, může se spustit motor. Obr. 1 Obr. 2 5) Zatlačte plnicí kryt 1 až na doraz do otvoru víka. │ SSTME 600 A1    101 ■...
  • Page 105 4! Abyste do nástavce mohli něco přidat za provozu, … 1) Vytáhněte plnicí kryt 1 z víka 2. 2) Vyplňte složkách. 3) Plnicí kryt 1 poté zatlačte opět do otvoru víka. ■ 102  │   SSTME 600 A1...
  • Page 106 Pro míchání pevných nebo velmi hustých potravin může být výhodné použít stupeň P, aby nedošlo k zaseknutí řezacího nože 4. UPOZORNÛNÍ ► Nepoužívejte přístroj ke mletí hrubých zrn jedlé soli, rafinovaného nebo bílého cukru, například na výrobu práškového cukru. │ SSTME 600 A1    103 ■...
  • Page 107 50 ml pomerančové šťávy ▯ ½ malá plechovka broskví se šťávou ▯ 125 g ledových kostek Rozdrťte kostky ledu stupněm P. Dejte všechny přísady do mixéru a dobře vše promixujte na stupni 3. ■ 104  │   SSTME 600 A1...
  • Page 108 ▯ ½ litru mléka ▯ 2 polévkové lžíce medu ▯ ¼ litru rumu Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2. Přidejte k tomu další přísady a vše dobře promixujte na stupni 1. │ SSTME 600 A1    105 ■...
  • Page 109 Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti. UPOZORNÛNÍ ► V případě známé nesnášenlivosti laktózy doporučujeme použít mléko bez laktózy. Myslete však na to, že mléko bez laktózy je o něco sladší. ■ 106  │   SSTME 600 A1...
  • Page 110 Mixovací nástavec 3 poté vypláchněte velkým množstvím čisté vody, aby se odstranily všechny zbytky mycího prostředku. Aby bylo možné lépe odstranit nepoddajné nečistoty, můžete nástavec A ■ s řezacími noži 4 uvolnit z nádoby mixovacího nástavce 3: │ SSTME 600 A1    107 ■...
  • Page 111 Podle potřeby lze těsnicí kroužek B sejmout z nástavce A s řezacími noži 4. Vytáhněte těsnicí kroužek B z nástavce A a vyčistěte ho v jemném mýdlovém roztoku. Poté těsnicí kroužek B opláchněte čistou vodou. ■ 108  │   SSTME 600 A1...
  • Page 112 Úschova 1) Nepoužíváte-li mixér delší dobu, řádně jej vyčistěte (viz kapitolu „Čištění“). 2) Síťový kabel naviňte kolem dna bloku motoru 6 na navíječ kabele 7. 3) Mixér uchovávejte na chladném a suchém místě. │ SSTME 600 A1    109 ■...
  • Page 113 Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. Balení se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech. ■ 110  │   SSTME 600 A1...
  • Page 114 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SSTME 600 A1    111 ■...
  • Page 115 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 331510_2001 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 112  │   SSTME 600 A1...
  • Page 116 Dovozca ............. 130 │ SSTME 600 A1  ...
  • Page 117 Iné diely nemusia byť dostatočne vhodné alebo bezpečné! Rozsah dodávky Po vybalení skontrolujte kompletnosť dodávky. Súčasťou dodávky je: ▯ blok motora, sieťový kábel a zástrčka ▯ mixovací nástavec ▯ kryt ▯ plniace veko ▯ návod na používanie ■ 114  │   SSTME 600 A1...
  • Page 118 Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa môže prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí zostať prístroj vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne na izbovú teplotu. │ SSTME 600 A1    115 ■...
  • Page 119 Neotvárajte kryt, keď je prístroj v prevádzke. ► Nikdy nedávajte do mixovacieho nástavca časti príboru ani ► predmety na miešanie, dokiaľ je prístroj v prevádzke. Ak sa tieto dotknú veľmi rýchlo sa otáčajúcich nožov, hrozí vážne nebezpečenstvo poranenia! ■ 116  │   SSTME 600 A1...
  • Page 120 Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nože sú veľmi ostré! ► Skôr než začnete s výmenou príslušenstva alebo sa dotknete ► dielov, ktoré sa počas prevádzky pohybujú, prístroj vypnite a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. │ SSTME 600 A1    117 ■...
  • Page 121 šmýkania, aby sa prísavky pevne prichytili a aby sa prístroj pri vibráciách neprevrátil. – aby sieťový kábel nezasahoval do pracovného priestoru a aby sa prí- padným nechceným potiahnutím za neho prístroj nemohol prevrátiť. ■ 118  │   SSTME 600 A1...
  • Page 122 (pozri obr. 2). Dbajte na to, aby bol zatvo- rený vylievací výstupok na mixovacom nadstavci 3. Motor sa môže spustiť len vtedy, keď je kryt 2 nasadený tak, aby lícoval. Obr. 1 Obr. 2 │ SSTME 600 A1    119 ■...
  • Page 123 4, hrozí vážne nebezpečenstvo poranenia! Ak chcete niečo doplniť za chodu motora, … 1) Vytiahnite plniace veko 1 z krytu 2. 2) Naplňte prísady. 3) Následne zatlačte plniace vekor 1 znova do otvoru krytu. ■ 120  │   SSTME 600 A1...
  • Page 124 Na miešanie pevných alebo veľmi hustých potravín môže byť užitočné použiť stupeň P, aby sa predišlo zaseknutiu noža 4. UPOZORNENIE ► Nepoužívajte prístroj na zmenšenie zrnitosti soli, alebo rôznych druhov cukru, napríklad na získanie práškového cukru. │ SSTME 600 A1    121 ■...
  • Page 125 50 ml pomarančovej šťavy ▯ ½ malá konzerva broskýň so šťavou ▯ 125 g ľadových kociek Kocky ľadu rozdrvte na stupni P. Dajte do mixéra všetky suroviny a všetko mixujte na stupni 3. ■ 122  │   SSTME 600 A1...
  • Page 126 ▯ ½ l mlieka ▯ 2 PL medu ▯ ¼ l rumu Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2. Potom dajte do mixéra všetky ďalšie suroviny a všetko mixujte na stupni 1. │ SSTME 600 A1    123 ■...
  • Page 127 Doplňte si tieto recepty o vaše vlastné, už odskúšané. UPOZORNENIE ► Ak niekto neznáša laktózu, odporúčame použiť bezlaktózové mlieko. Majte však pritom na pamäti, že bezlaktózové mlieko je o niečo sladšie než obyčajné. ■ 124  │   SSTME 600 A1...
  • Page 128 čistej vody, aby sa odstránili všetky zvyšky umývacieho prostriedku na riad. ■ Aby bolo možné lepšie odstrániť zatvrdnuté nečistoty, môžete povoliť nadstavec A s nožmi 4 z nádoby mixovacieho nadstavca 3: │ SSTME 600 A1    125 ■...
  • Page 129 V prípade potreby môžete vybrať tesniaci krúžok B z nadstavca A s nožmi 4. Vytiahnite tesniaci krúžok B z nadstavca A a vyčistite ho v jemnom mydlovom roztoku. Tesniaci krúžok B potom opláchnite čistou vodou. ■ 126  │   SSTME 600 A1...
  • Page 130 1) Ak nebudete mixér po dlhšiu dobu používať, tak ho predtým poriadne vyčistite (pozri kapitola „Čistenie“). 2) Oviňte sieťový kábel okolo kolíkov na navíjanie kábla 7 na spodnej časti bloku motora 6. 3) Uskladnite mixér na suchom a chladnom mieste. │ SSTME 600 A1    127 ■...
  • Page 131 Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych zberných surovinách. ■ 128  │   SSTME 600 A1...
  • Page 132 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SSTME 600 A1    129 ■...
  • Page 133 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 331510_2001 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 130  │   SSTME 600 A1...
  • Page 134 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05 / 2020 · Ident.-No.: SSTME600A1-052020-1 IAN 331510_2001...

Ce manuel est également adapté pour:

331510 2001