Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BLENDER SSMC 600 B1
BLENDER
Betjeningsvejledning
BLENDER
Gebruiksaanwijzing
IAN 314863
BLENDER
Mode d'emploi
STANDMIXER
Bedienungsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 314863

  • Page 1 BLENDER SSMC 600 B1 BLENDER BLENDER Betjeningsvejledning Mode d’emploi BLENDER STANDMIXER Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 314863...
  • Page 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 4 Inholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Korrekt anvendelse .
  • Page 5 Indledning Til lykke med købet af din nye el-artikel . Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikker- heds-anvisninger før brug .
  • Page 6 Beskrivelse af bordblenderen 1 Påfyldningslåg 2 Låg 3 Blenderkande 4 Knive 5 Kontakt 6 Motorblok 7 Kabelopvikling 8 Skala 9 Gummipakning låg Tekniske data Nominel spænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 – 60 Hz Nominel effekt 600 W 1,75 liter Maks .
  • Page 7 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL FARE FOR STRØMSTØD! Sørg for, at motorblokken, strømkablet eller strømstikket ► aldrig dyppes ned i vand eller andre væsker . Brug kun maskinen i tørre rum, aldrig udendørs eller i fugtige ► omgivelser . Sørg for, at el-ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under ►...
  • Page 8 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stik aldrig bestik eller røregenstande ned i blenderkanden, ► så længe maskinen er i funktion . Der er stor fare for tilska- dekomst, hvis disse dele rører ved knivene, som drejer sig meget hurtigt! Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres, at de ikke ►...
  • Page 9 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Brug kun blenderkanden med den medfølgende motorblok! ► Vær sikker på, at blenderen altid er slukket, inden du fjerner ► blenderkanden fra motorblokken! OBS! MATERIELLE SKADER! Brug ikke maskinen på steder, hvor solen skinner direkte på ►...
  • Page 10 Betjening ADVARSEL! ► Motoren slukker automatisk, når blenderkanden 3 tages af motorblok- ken 6, eller hvis låget 2 åbnes . Derved kan man let overse, at maskinen stadig er tændt . Motoren starter så uventet, når blenderkanden 3 sættes på, eller hvis låget 2 lukkes igen: Derfor: –...
  • Page 11 Valg af hastighedstrin Når blenderkanden 3 er fyldt og står fuldstændig lukket på motorblokken 6, kan du tænde for produktet . Stil kontakten 5 på … ■ Trin 1 – 3 for flydende eller mellemfaste fødevarer, som skal blendes, pureres eller røres Trin 3 –...
  • Page 12 Aftagning af blenderkanden Når bearbejdningen af de påfyldte fødevarer er afsluttet: 1) Stil altid først kontakten 5 på slukket-stillingen (”0”), og træk stikket ud . 2) Vent, indtil motoren står stille, før du tager blenderkanden 3 af motor- blokken 6 . Tag blenderkanden 3 lodret op fra motorblokken 6 . Nyttige tips ■...
  • Page 13 Opskrifter Banan-shake ▯ 2 bananer ▯ ca . 2 spsk sukker (afhængigt af, hvor modne bananerne er og den personlig smag) ▯ ½ l mælk ▯ 1 stænk citronsaft Skræl bananerne, og purer dem på trin 2 . Tilsæt mælken lidt efter lidt og derefter sukkeret og citronsaften .
  • Page 14 Nødde-nougat-shake ▯ ½ l mælk ▯ 200 g nødde-nougat-creme ▯ 1 kugle vanilleis ▯ 50 ml fløde Bland alle ingredienserne i blenderen på trin 3, til det hele er blandet godt . Gulerods-shake ▯ 300 ml æblejuice ▯ 500 ml gulerodssaft ▯...
  • Page 15 Andalusisk kold suppe (gazpacho) ▯ ½ agurk ▯ 1 stor tomat ▯ 1 grøn peber ▯ ½ løg ▯ 1 fed hvidløg ▯ ½ rundstykke ▯ ½ tsk salt ▯ 1 tsk rødvinseddike ▯ 1 tsk olivenolie Skær grønsagerne i ca . 2 cm store stykker . Hæld først tomaterne og derefter agurkerne i blenderen .
  • Page 16 Rengøring af blenderkanden ■ Rengør kun blenderkanden 3 med en opvaskebørste med langt skaft, så du ikke kommer til skade på knivene 4 . ■ Rengør påfyldningslåget 1 og låget 2 i en mild sæbeblanding . Ved rengø- ring med hånden kan du fjerne gummipakningen 9 . Sørg for, at gummipak- ningen 9 sidder rigtigt, før du bruger låget 2 igen (fig .
  • Page 17 ■ Hvis snavset ikke løsner sig, kan blenderkandens 3 nederste plastdel med kniven 4 tages af blenderkandens 3 glasdel: Fig . 4 A Glasdel B Tætningsring C Plastdel med kniv 1) Tag blenderkanden 3 af motorblokken 6 . Fjern låget 2, så produktet står mere stabilt, ved at dreje det mod uret i retning af position (se fig .
  • Page 18 Rengøring af motorblok ■ Rengør motorblokken 6 og dens tilslutningsledning med en fugtig klud . Hvis snavset sidder meget fast, kan du hælde lidt opvaskemiddel på kluden og tørre efter med en klud fugtet med vand . Tør derefter det hele godt af . ■...
  • Page 19 Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen . I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet . Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti . Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 20 (IAN) 123456 . Service Service Danmark Tel .: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl .dk IAN 314863 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse . Kontakt først det nævnte servicested . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Page 21 ■ 18  │   SSMC 600 B1...
  • Page 22 Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Usage en bonne et due forme .
  • Page 23 Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil . Vous avez choisi un produit de grande qualité . Le mode d’emploi fait partie de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut . Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Page 24 Description de l’appareil 1 Bouchon doseur 2 Couvercle 3 Bol mixeur 4 Lames 5 Sélecteur 6 Bloc moteur 7 Enroulement du cordon d’alimentation 8 Graduation 9 Joint caoutchouc couvercle Caractéristiques techniques Tension nominale 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance nominale 600 W Niveau de remplissage maxi...
  • Page 25 Instructions relatives à la sécurité DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Veillez à ne pas immerger le bloc moteur, le cordon d'alimen- ► tation ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide . Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et ►...
  • Page 26 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne ► jouent avec l’appareil . N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites ► dans ce mode d'emploi . En cas d’usage abusif, il existe un risque de blessures . ►...
  • Page 27 ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez pas l'appareil sous l'exposition directe du soleil ou ► de la chaleur émise par des appareils chauffants . Ne versez jamais de liquides brûlants dans le bol mixeur . ► Laissez-les refroidir auparavant à température ambiante . N'opérez jamais l'appareil lorsqu'il est vide, c'est-à-dire sans ►...
  • Page 28 Utilisation AVERTISSEMENT ! ► Le moteur s‘éteint dès que le bol mixeur 3 est détaché du bloc moteur 6 ou que le couvercle 2 est ouvert . Dans ce cas, il y a risque d‘oublier que l‘appareil est encore allumé . Dès que l‘on repose le bol mixeur 3 ou que le couvercle 2 est à...
  • Page 29 6) Placez le bol mixeur 3 rempli et obturé, avec la poignée vers la droite, sur le bloc moteur 6 . Veillez ce faisant à ce que la flèche q sur le bol mixeur 3 pointe sur la flèche  sur le bloc moteur 6 . Tournez un peu le bol mixeur 3 d’avant en arrière s’il ne se place pas correctement immédiatement .
  • Page 30 Déposer le bol mixeur Une fois la transformation des produits alimentaires terminée : 1) Ramenez toujours le sélecteu 5 sur la position Arrêt («0») et débranchez la fiche secteur . 2) Attendez que le moteur se soit immobilisé avant de détacher le bol mixeur 3 du bloc moteur 6 .
  • Page 31 Recettes Shake à la banane ▯ 2 bananes ▯ env . 2 c-à-s de sucre (selon le degré de maturité des bananes et les préférences personnelles) ▯ ½ l de lait ▯ 1 goutte de jus de citron Pelez les bananes et réduisez-les en purée à niveau 2 . Ajoutez progressivement le lait, puis le sucre et le jus de citron .
  • Page 32 Shake à la nougatine ▯ ½ l de lait ▯ 200 g de crème de nougatine ▯ 1 boule de glace à la vanille ▯ 50 ml de crème fraîche Mélangez tous les ingrédients dans le mixeur à niveau 3, jusqu’à obtenir un mélange homogène .
  • Page 33 Soupe froide andalouse (gazpacho) ▯ ½ concombre ▯ 1 tomate charnue ▯ 1 poivron vert ▯ ½ oignon ▯ 1 gousse d’ail ▯ ½ petit pain blanc ▯ ½ c-à-c de sel ▯ 1 c-à-c de vinaigre de vin rouge ▯...
  • Page 34 Nettoyage du bol mixeur ■ Nettoyez le bol mixeur 3 uniquement avec une brosse vaisselle manche long afin de ne pas vous blesser sur les lames 4 . ■ Nettoyez le bouchon doseur 1 et le couvercle 2 dans de l’eau addition- née d’un produit vaisselle doux .
  • Page 35 ■ Si les saletés ne se détachent pas, vous pouvez retirer la pièce en plastique inférieure du bol mixeur 3, les lames 4 comprises, de la pièce en verre du bol mixeur 3 : Fig . 4 A Pièce en verre B Bague d’étanchéité...
  • Page 36 5) Séchez bien toutes les pièces avant de les remonter . 6) Le cas échéant, remettez la bague d’étanchéité B correctement en place dans la pièce en plastique C . Remettez ensuite la pièce en plastique C du bol mixeur 3 sur la pièce en verre A du bol mixeur 3 et tournez la pièce en plastique C à...
  • Page 37 Mise au rebut Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures ménagères . Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques) . Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune . Respectez la réglemen- tation en vigueur .
  • Page 38 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit .
  • Page 39 E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 314863 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
  • Page 40 Inhoudsopgave Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 41 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren . Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften .
  • Page 42 Apparaatbeschrijving 1 Vuldop 2 Deksel 3 Mix-opzetstuk 4 Snijmes 5 Schakelaar 6 Motorblok 7 Kabelspoel 8 Schaalverdeling 9 Rubberen afdichting deksel Technische gegevens Nominale spanning 220 - 240 V ∼ (wisselstroom), 50 - 60 Hz Nominaal vermogen 600 W 1,75 liter Max .
  • Page 43 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Vergewis u ervan dat het motorblok, het netsnoer of de net- ► stekker nooit ondergedompeld worden in water of andere vloeistoffen . Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in ► de openlucht of in een vochtige omgeving . Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer ►...
  • Page 44 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen ► dat ze niet met het apparaat spelen . Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in ► deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven . Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel . ►...
  • Page 45 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat niet daar waar rechtstreeks zonlicht is ► of inwerking van warmte door andere apparaten . Nooit het mix-opzetstuk vullen met kokende vloeistoffen! ► Laat deze eerst afkoelen tot handwarme temperatuur . Gebruik het apparaat nooit in lege toestand, d .w .z . zonder ►...
  • Page 46 Bediening WAARSCHUWING! ► De motor wordt uitgeschakeld zodra het mix-opzetstuk 3 van het motor- blok 6 wordt gehaald of het deksel 2 wordt geopend . Mogelijk wordt dan over het hoofd gezien dat de machine nog is ingeschakeld . De motor start dan onverwacht zodra het mix-opzetstuk 3 wordt bevestigd of het deksel 2 weer wordt gesloten: Daarom:...
  • Page 47 6) Plaats het gevulde en gesloten mix-opzetstuk 3 met de greep naar rechts op het motorblok 6 . Zorg er daarbij voor dat de pijl q op het mix-opzet- stuk 3 naar de pijl  op het motorblok 6 wijst . Draai het mix-opzetstuk 3 lichtjes heen en weer wanneer het niet onmiddellijk goed zit .
  • Page 48 Mix-opzetstuk afnemen Als de bereiding van de levensmiddelen in het mix-opzetstuk is voltooid: 1) Zet de schakelaar 5 altijd eerst op de stand “0” en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact . 2) Wacht tot de motor stilstaat voordat u het mix-opzetstuk 3 recht omhoog van het motorblok 6 neemt .
  • Page 49 Recepten Bananenshake ▯ 2 bananen ▯ ca . 2 eetlepels suiker (naar gelang rijpheid van de bananen en persoonlijke smaak) ▯ ½ liter melk ▯ 1 scheutje citroensap Pel de bananen en pureer deze op stand 2 . Voeg de melk beetje bij beetje toe, dan de suiker en het citroensap .
  • Page 50 Noten-nougat-shake ▯ ½ liter melk ▯ 200 g noten-nougat-pasta ▯ 1 bolletje vanille-ijs ▯ 50 ml room Meng alle ingrediënten in de mixer op stand 3, totdat alles gelijkmatig is gemengd . Wortelshake ▯ 300 ml appelsap ▯ 500 ml wortelsap ▯...
  • Page 51 Andalusische koude soep (Gazpacho) ▯ ½ komkommer ▯ 1 vleestomaat ▯ 1 groene paprika ▯ ½ ui ▯ 1 knoflookteen ▯ ½ wit broodje ▯ ½ theelepel zout ▯ 1 theelepel rode wijnazijn ▯ 1 eetlepel olijfolie Snijd de groente in ca . 2 cm grote stukken . Doe eerst de tomaten en daarna de komkommer in de mixer .
  • Page 52 Mix-opzetstuk reinigen ■ Reinig het mix-opzetstuk 3 alleen met een afwasborstel met een lange steel, zodat u zich niet aan de snijmessen 4 kunt verwonden . ■ Reinig de vuldop 1 en het deksel 2 in mild zeepsop . Voor reiniging met de hand kunt u de rubberen afdichting 9 verwijderen .
  • Page 53 ■ Als het vuil niet loskomt, kunt u het onderste kunststofdeel van het mix- opzetstuk 3 met het snijmes 4 verwijderen van het glazen deel van het mix-opzetstuk 3: Afb . 4 A Glazen deel B Dichtingsring C Kunststofdeel met mes 1) Haal het mix-opzetstuk 3 van het motorblok 6 .
  • Page 54 4) U kunt de dichtingsring B indien nodig voorzichtig uit het kunststofdeel C halen . Reinig de dichtingsring in mild zeepsop en spoel hem af met schoon water . 5) Droog alles goed af voordat u het apparaat weer in elkaar zet . 6) Zet de dichtingsring B weer correct op het kunststofdeel C .
  • Page 55 Milieurichtlijnen Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil . Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU . Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- tereiniging . Neem de momenteel geldende voorschriften in acht . Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie .
  • Page 56 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
  • Page 57 E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 314863 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 58 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 59 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent- sorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 60 Gerätebeschreibung 1 Dosierkappe 2 Deckel 3 Mixaufsatz 4 Schneidmesser 5 Schalter 6 Motorblock 7 Kabelaufwicklung 8 Skala 9 Gummidichtung Deckel Technische Daten Nennspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Nennleistung 600 W Max . Einfüllmenge 1,75 Liter Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
  • Page 61 Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder ► der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird . Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, ► niemals im Freien oder in feuchter Umgebung . Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals ►...
  • Page 62 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in ► den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist . Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass ► sie nicht mit dem Gerät spielen .
  • Page 63 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist, ► bevor Sie ihn vom Motorblock heben! Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten ► Motorblock! ACHTUNG! SACHSCHADEN! Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenein- ► strahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte .
  • Page 64 Bedienen WARNUNG ► Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 entfernt oder der Deckel 2 geöffnet wird . Es wird dann vielleicht über- sehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist . Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz 3 montiert oder der Deckel 2 wieder geschlossen wird: Deshalb: –...
  • Page 65 6) Setzen Sie den fertig befüllten und verschlossenen Mixaufsatz 3 mit dem Griff nach rechts auf den Motorblock 6 . Achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil q am Mixaufsatz 3 auf den Pfeil  am Motorblock 6 zeigt . Drehen Sie den Mixaufsatz 3 ein wenig hin und her, wenn er nicht sofort richtig sitzt .
  • Page 66 Mixaufsatz abnehmen Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist: 1) Stellen Sie immer erst den Schalter 5 in Aus-Stellung („0“) und ziehen Sie den Netzstecker . 2) Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 nehmen .
  • Page 67 Rezepte Bananen-Shake ▯ 2 Bananen ▯ ca . 2 Esslöffel Zucker (je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack) ▯ ½ Liter Milch ▯ 1 Spritzer Zitronensaft Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2 . Geben Sie nach und nach die Milch, dann den Zucker und den Zitronensaft hinzu .
  • Page 68 Nuss-Nougat-Shake ▯ ½ Liter Milch ▯ 200 g Nuss-Nougat-Creme ▯ 1 Kugel Vanilleeis ▯ 50 ml Sahne Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3, bis alles gleichmäßig vermengt ist . Möhren-Shake ▯ 300 ml Apfelsaft ▯ 500 ml Möhrensaft ▯...
  • Page 69 Andalusische kalte Suppe (Gazpacho) ▯ ½ Gurke ▯ 1 Fleischtomate ▯ 1 grüne Paprika ▯ ½ Zwiebel ▯ 1 Knoblauchzehe ▯ ½ weißes Brötchen ▯ ½ Teelöffel Salz ▯ 1 Teelöffel Rotweinessig ▯ 1 Esslöffel Olivenöl Schneiden Sie das Gemüse in ca . 2 cm große Stücke . Geben Sie zuerst die To maten stücke und danach die Gurke in den Mixer .
  • Page 70 Mixaufsatz reinigen ■ Reinigen Sie den Mixaufsatz 3 nur mit einer langstieligen Spülbürste, so dass Sie sich nicht am Schneidmesser 4 verletzen können . ■ Reinigen Sie die Dosierkappe 1 und den Deckel 2 in milder Seifenlauge . Für die Reinigung mit der Hand können Sie die Gummidichtung 9 entfernen . Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung 9 wieder richtig aufgesetzt ist, bevor Sie den Deckel 2 erneut verwenden (Abb .
  • Page 71 ■ Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixaufsatzes 3 mit dem Schneidmesser 4 vom Glasteil des Mixauf- satzes 3 abnehmen: Abb . 4 A Glasteil B Dichtungsring C Plastikteil mit Messer 1) Nehmen Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 . Entfernen Sie für eine bessere Standfestigkeit den Deckel 2, indem Sie ihn so weit gegen den Uhrzeigersinn Richtung Position drehen (siehe Abb .
  • Page 72 5) Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie wieder zusammenbauen . 6) Setzen Sie den Dichtungsring B ggf . wieder richtig in das Plastikteil C ein . Setzen Sie dann das Plastikteil C wieder auf den Glasteil A des Mixauf- satzes 3 und drehen Sie das Plastikteil C im Uhrzeigersinn fest .
  • Page 73 Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll . Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU . Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung . Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften . Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung .
  • Page 74 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Page 75 E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 314863 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Page 76 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03 / 2019 · Ident.-No.: SSMC600B1-012019-2 IAN 314863...

Ce manuel est également adapté pour:

Ssmc 600 b1