Page 2
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Page 5
Indledning Til lykke med købet af din nye el-artikel . Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikker- heds-anvisninger før brug .
Page 6
Beskrivelse af bordblenderen 1 Påfyldningslåg 2 Låg 3 Blenderkande 4 Knive 5 Kontakt 6 Motorblok 7 Kabelopvikling 8 Skala 9 Gummipakning låg Tekniske data Nominel spænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 – 60 Hz Nominel effekt 600 W 1,75 liter Maks .
Page 7
Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL FARE FOR STRØMSTØD! Sørg for, at motorblokken, strømkablet eller strømstikket ► aldrig dyppes ned i vand eller andre væsker . Brug kun maskinen i tørre rum, aldrig udendørs eller i fugtige ► omgivelser . Sørg for, at el-ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under ►...
Page 8
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stik aldrig bestik eller røregenstande ned i blenderkanden, ► så længe maskinen er i funktion . Der er stor fare for tilska- dekomst, hvis disse dele rører ved knivene, som drejer sig meget hurtigt! Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres, at de ikke ►...
Page 9
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Brug kun blenderkanden med den medfølgende motorblok! ► Vær sikker på, at blenderen altid er slukket, inden du fjerner ► blenderkanden fra motorblokken! OBS! MATERIELLE SKADER! Brug ikke maskinen på steder, hvor solen skinner direkte på ►...
Page 10
Betjening ADVARSEL! ► Motoren slukker automatisk, når blenderkanden 3 tages af motorblok- ken 6, eller hvis låget 2 åbnes . Derved kan man let overse, at maskinen stadig er tændt . Motoren starter så uventet, når blenderkanden 3 sættes på, eller hvis låget 2 lukkes igen: Derfor: –...
Page 11
Valg af hastighedstrin Når blenderkanden 3 er fyldt og står fuldstændig lukket på motorblokken 6, kan du tænde for produktet . Stil kontakten 5 på … ■ Trin 1 – 3 for flydende eller mellemfaste fødevarer, som skal blendes, pureres eller røres Trin 3 –...
Page 12
Aftagning af blenderkanden Når bearbejdningen af de påfyldte fødevarer er afsluttet: 1) Stil altid først kontakten 5 på slukket-stillingen (”0”), og træk stikket ud . 2) Vent, indtil motoren står stille, før du tager blenderkanden 3 af motor- blokken 6 . Tag blenderkanden 3 lodret op fra motorblokken 6 . Nyttige tips ■...
Page 13
Opskrifter Banan-shake ▯ 2 bananer ▯ ca . 2 spsk sukker (afhængigt af, hvor modne bananerne er og den personlig smag) ▯ ½ l mælk ▯ 1 stænk citronsaft Skræl bananerne, og purer dem på trin 2 . Tilsæt mælken lidt efter lidt og derefter sukkeret og citronsaften .
Page 14
Nødde-nougat-shake ▯ ½ l mælk ▯ 200 g nødde-nougat-creme ▯ 1 kugle vanilleis ▯ 50 ml fløde Bland alle ingredienserne i blenderen på trin 3, til det hele er blandet godt . Gulerods-shake ▯ 300 ml æblejuice ▯ 500 ml gulerodssaft ▯...
Page 15
Andalusisk kold suppe (gazpacho) ▯ ½ agurk ▯ 1 stor tomat ▯ 1 grøn peber ▯ ½ løg ▯ 1 fed hvidløg ▯ ½ rundstykke ▯ ½ tsk salt ▯ 1 tsk rødvinseddike ▯ 1 tsk olivenolie Skær grønsagerne i ca . 2 cm store stykker . Hæld først tomaterne og derefter agurkerne i blenderen .
Page 16
Rengøring af blenderkanden ■ Rengør kun blenderkanden 3 med en opvaskebørste med langt skaft, så du ikke kommer til skade på knivene 4 . ■ Rengør påfyldningslåget 1 og låget 2 i en mild sæbeblanding . Ved rengø- ring med hånden kan du fjerne gummipakningen 9 . Sørg for, at gummipak- ningen 9 sidder rigtigt, før du bruger låget 2 igen (fig .
Page 17
■ Hvis snavset ikke løsner sig, kan blenderkandens 3 nederste plastdel med kniven 4 tages af blenderkandens 3 glasdel: Fig . 4 A Glasdel B Tætningsring C Plastdel med kniv 1) Tag blenderkanden 3 af motorblokken 6 . Fjern låget 2, så produktet står mere stabilt, ved at dreje det mod uret i retning af position (se fig .
Page 18
Rengøring af motorblok ■ Rengør motorblokken 6 og dens tilslutningsledning med en fugtig klud . Hvis snavset sidder meget fast, kan du hælde lidt opvaskemiddel på kluden og tørre efter med en klud fugtet med vand . Tør derefter det hele godt af . ■...
Page 19
Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen . I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet . Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti . Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
Page 20
(IAN) 123456 . Service Service Danmark Tel .: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl .dk IAN 314863 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse . Kontakt først det nævnte servicested . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Page 23
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil . Vous avez choisi un produit de grande qualité . Le mode d’emploi fait partie de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut . Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
Page 24
Description de l’appareil 1 Bouchon doseur 2 Couvercle 3 Bol mixeur 4 Lames 5 Sélecteur 6 Bloc moteur 7 Enroulement du cordon d’alimentation 8 Graduation 9 Joint caoutchouc couvercle Caractéristiques techniques Tension nominale 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance nominale 600 W Niveau de remplissage maxi...
Page 25
Instructions relatives à la sécurité DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Veillez à ne pas immerger le bloc moteur, le cordon d'alimen- ► tation ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide . Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et ►...
Page 26
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne ► jouent avec l’appareil . N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites ► dans ce mode d'emploi . En cas d’usage abusif, il existe un risque de blessures . ►...
Page 27
ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez pas l'appareil sous l'exposition directe du soleil ou ► de la chaleur émise par des appareils chauffants . Ne versez jamais de liquides brûlants dans le bol mixeur . ► Laissez-les refroidir auparavant à température ambiante . N'opérez jamais l'appareil lorsqu'il est vide, c'est-à-dire sans ►...
Page 28
Utilisation AVERTISSEMENT ! ► Le moteur s‘éteint dès que le bol mixeur 3 est détaché du bloc moteur 6 ou que le couvercle 2 est ouvert . Dans ce cas, il y a risque d‘oublier que l‘appareil est encore allumé . Dès que l‘on repose le bol mixeur 3 ou que le couvercle 2 est à...
Page 29
6) Placez le bol mixeur 3 rempli et obturé, avec la poignée vers la droite, sur le bloc moteur 6 . Veillez ce faisant à ce que la flèche q sur le bol mixeur 3 pointe sur la flèche sur le bloc moteur 6 . Tournez un peu le bol mixeur 3 d’avant en arrière s’il ne se place pas correctement immédiatement .
Page 30
Déposer le bol mixeur Une fois la transformation des produits alimentaires terminée : 1) Ramenez toujours le sélecteu 5 sur la position Arrêt («0») et débranchez la fiche secteur . 2) Attendez que le moteur se soit immobilisé avant de détacher le bol mixeur 3 du bloc moteur 6 .
Page 31
Recettes Shake à la banane ▯ 2 bananes ▯ env . 2 c-à-s de sucre (selon le degré de maturité des bananes et les préférences personnelles) ▯ ½ l de lait ▯ 1 goutte de jus de citron Pelez les bananes et réduisez-les en purée à niveau 2 . Ajoutez progressivement le lait, puis le sucre et le jus de citron .
Page 32
Shake à la nougatine ▯ ½ l de lait ▯ 200 g de crème de nougatine ▯ 1 boule de glace à la vanille ▯ 50 ml de crème fraîche Mélangez tous les ingrédients dans le mixeur à niveau 3, jusqu’à obtenir un mélange homogène .
Page 33
Soupe froide andalouse (gazpacho) ▯ ½ concombre ▯ 1 tomate charnue ▯ 1 poivron vert ▯ ½ oignon ▯ 1 gousse d’ail ▯ ½ petit pain blanc ▯ ½ c-à-c de sel ▯ 1 c-à-c de vinaigre de vin rouge ▯...
Page 34
Nettoyage du bol mixeur ■ Nettoyez le bol mixeur 3 uniquement avec une brosse vaisselle manche long afin de ne pas vous blesser sur les lames 4 . ■ Nettoyez le bouchon doseur 1 et le couvercle 2 dans de l’eau addition- née d’un produit vaisselle doux .
Page 35
■ Si les saletés ne se détachent pas, vous pouvez retirer la pièce en plastique inférieure du bol mixeur 3, les lames 4 comprises, de la pièce en verre du bol mixeur 3 : Fig . 4 A Pièce en verre B Bague d’étanchéité...
Page 36
5) Séchez bien toutes les pièces avant de les remonter . 6) Le cas échéant, remettez la bague d’étanchéité B correctement en place dans la pièce en plastique C . Remettez ensuite la pièce en plastique C du bol mixeur 3 sur la pièce en verre A du bol mixeur 3 et tournez la pièce en plastique C à...
Page 37
Mise au rebut Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures ménagères . Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques) . Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune . Respectez la réglemen- tation en vigueur .
Page 38
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit .
Page 39
E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 314863 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
Page 41
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren . Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften .
Page 43
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Vergewis u ervan dat het motorblok, het netsnoer of de net- ► stekker nooit ondergedompeld worden in water of andere vloeistoffen . Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in ► de openlucht of in een vochtige omgeving . Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer ►...
Page 44
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen ► dat ze niet met het apparaat spelen . Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in ► deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven . Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel . ►...
Page 45
LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat niet daar waar rechtstreeks zonlicht is ► of inwerking van warmte door andere apparaten . Nooit het mix-opzetstuk vullen met kokende vloeistoffen! ► Laat deze eerst afkoelen tot handwarme temperatuur . Gebruik het apparaat nooit in lege toestand, d .w .z . zonder ►...
Page 46
Bediening WAARSCHUWING! ► De motor wordt uitgeschakeld zodra het mix-opzetstuk 3 van het motor- blok 6 wordt gehaald of het deksel 2 wordt geopend . Mogelijk wordt dan over het hoofd gezien dat de machine nog is ingeschakeld . De motor start dan onverwacht zodra het mix-opzetstuk 3 wordt bevestigd of het deksel 2 weer wordt gesloten: Daarom:...
Page 47
6) Plaats het gevulde en gesloten mix-opzetstuk 3 met de greep naar rechts op het motorblok 6 . Zorg er daarbij voor dat de pijl q op het mix-opzet- stuk 3 naar de pijl op het motorblok 6 wijst . Draai het mix-opzetstuk 3 lichtjes heen en weer wanneer het niet onmiddellijk goed zit .
Page 48
Mix-opzetstuk afnemen Als de bereiding van de levensmiddelen in het mix-opzetstuk is voltooid: 1) Zet de schakelaar 5 altijd eerst op de stand “0” en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact . 2) Wacht tot de motor stilstaat voordat u het mix-opzetstuk 3 recht omhoog van het motorblok 6 neemt .
Page 49
Recepten Bananenshake ▯ 2 bananen ▯ ca . 2 eetlepels suiker (naar gelang rijpheid van de bananen en persoonlijke smaak) ▯ ½ liter melk ▯ 1 scheutje citroensap Pel de bananen en pureer deze op stand 2 . Voeg de melk beetje bij beetje toe, dan de suiker en het citroensap .
Page 50
Noten-nougat-shake ▯ ½ liter melk ▯ 200 g noten-nougat-pasta ▯ 1 bolletje vanille-ijs ▯ 50 ml room Meng alle ingrediënten in de mixer op stand 3, totdat alles gelijkmatig is gemengd . Wortelshake ▯ 300 ml appelsap ▯ 500 ml wortelsap ▯...
Page 51
Andalusische koude soep (Gazpacho) ▯ ½ komkommer ▯ 1 vleestomaat ▯ 1 groene paprika ▯ ½ ui ▯ 1 knoflookteen ▯ ½ wit broodje ▯ ½ theelepel zout ▯ 1 theelepel rode wijnazijn ▯ 1 eetlepel olijfolie Snijd de groente in ca . 2 cm grote stukken . Doe eerst de tomaten en daarna de komkommer in de mixer .
Page 52
Mix-opzetstuk reinigen ■ Reinig het mix-opzetstuk 3 alleen met een afwasborstel met een lange steel, zodat u zich niet aan de snijmessen 4 kunt verwonden . ■ Reinig de vuldop 1 en het deksel 2 in mild zeepsop . Voor reiniging met de hand kunt u de rubberen afdichting 9 verwijderen .
Page 53
■ Als het vuil niet loskomt, kunt u het onderste kunststofdeel van het mix- opzetstuk 3 met het snijmes 4 verwijderen van het glazen deel van het mix-opzetstuk 3: Afb . 4 A Glazen deel B Dichtingsring C Kunststofdeel met mes 1) Haal het mix-opzetstuk 3 van het motorblok 6 .
Page 54
4) U kunt de dichtingsring B indien nodig voorzichtig uit het kunststofdeel C halen . Reinig de dichtingsring in mild zeepsop en spoel hem af met schoon water . 5) Droog alles goed af voordat u het apparaat weer in elkaar zet . 6) Zet de dichtingsring B weer correct op het kunststofdeel C .
Page 55
Milieurichtlijnen Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil . Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU . Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- tereiniging . Neem de momenteel geldende voorschriften in acht . Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie .
Page 56
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
Page 57
E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 314863 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 59
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent- sorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Page 61
Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder ► der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird . Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, ► niemals im Freien oder in feuchter Umgebung . Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals ►...
Page 62
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in ► den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist . Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass ► sie nicht mit dem Gerät spielen .
Page 63
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist, ► bevor Sie ihn vom Motorblock heben! Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten ► Motorblock! ACHTUNG! SACHSCHADEN! Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenein- ► strahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte .
Page 64
Bedienen WARNUNG ► Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 entfernt oder der Deckel 2 geöffnet wird . Es wird dann vielleicht über- sehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist . Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz 3 montiert oder der Deckel 2 wieder geschlossen wird: Deshalb: –...
Page 65
6) Setzen Sie den fertig befüllten und verschlossenen Mixaufsatz 3 mit dem Griff nach rechts auf den Motorblock 6 . Achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil q am Mixaufsatz 3 auf den Pfeil am Motorblock 6 zeigt . Drehen Sie den Mixaufsatz 3 ein wenig hin und her, wenn er nicht sofort richtig sitzt .
Page 66
Mixaufsatz abnehmen Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist: 1) Stellen Sie immer erst den Schalter 5 in Aus-Stellung („0“) und ziehen Sie den Netzstecker . 2) Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 nehmen .
Page 67
Rezepte Bananen-Shake ▯ 2 Bananen ▯ ca . 2 Esslöffel Zucker (je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack) ▯ ½ Liter Milch ▯ 1 Spritzer Zitronensaft Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2 . Geben Sie nach und nach die Milch, dann den Zucker und den Zitronensaft hinzu .
Page 68
Nuss-Nougat-Shake ▯ ½ Liter Milch ▯ 200 g Nuss-Nougat-Creme ▯ 1 Kugel Vanilleeis ▯ 50 ml Sahne Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3, bis alles gleichmäßig vermengt ist . Möhren-Shake ▯ 300 ml Apfelsaft ▯ 500 ml Möhrensaft ▯...
Page 69
Andalusische kalte Suppe (Gazpacho) ▯ ½ Gurke ▯ 1 Fleischtomate ▯ 1 grüne Paprika ▯ ½ Zwiebel ▯ 1 Knoblauchzehe ▯ ½ weißes Brötchen ▯ ½ Teelöffel Salz ▯ 1 Teelöffel Rotweinessig ▯ 1 Esslöffel Olivenöl Schneiden Sie das Gemüse in ca . 2 cm große Stücke . Geben Sie zuerst die To maten stücke und danach die Gurke in den Mixer .
Page 70
Mixaufsatz reinigen ■ Reinigen Sie den Mixaufsatz 3 nur mit einer langstieligen Spülbürste, so dass Sie sich nicht am Schneidmesser 4 verletzen können . ■ Reinigen Sie die Dosierkappe 1 und den Deckel 2 in milder Seifenlauge . Für die Reinigung mit der Hand können Sie die Gummidichtung 9 entfernen . Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung 9 wieder richtig aufgesetzt ist, bevor Sie den Deckel 2 erneut verwenden (Abb .
Page 71
■ Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixaufsatzes 3 mit dem Schneidmesser 4 vom Glasteil des Mixauf- satzes 3 abnehmen: Abb . 4 A Glasteil B Dichtungsring C Plastikteil mit Messer 1) Nehmen Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 . Entfernen Sie für eine bessere Standfestigkeit den Deckel 2, indem Sie ihn so weit gegen den Uhrzeigersinn Richtung Position drehen (siehe Abb .
Page 72
5) Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie wieder zusammenbauen . 6) Setzen Sie den Dichtungsring B ggf . wieder richtig in das Plastikteil C ein . Setzen Sie dann das Plastikteil C wieder auf den Glasteil A des Mixauf- satzes 3 und drehen Sie das Plastikteil C im Uhrzeigersinn fest .
Page 73
Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll . Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU . Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung . Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften . Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung .
Page 74
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Page 75
E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 314863 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
Page 76
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03 / 2019 · Ident.-No.: SSMC600B1-012019-2 IAN 314863...