Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

AKKU-HANDKREISSÄGE, CORDLESS CIRCULAR SAW,
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL PHKSA 20-Li A2
AKKU-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA PIŁA RĘCZNA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÁ RUČNÁ
KOTÚČOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 301849
CORDLESS CIRCULAR SAW
Translation of the original instructions
ACCU-HANDCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 301849

  • Page 1 SCIE CIRCULAIRE SANS FIL ACCU-HANDCIRKELZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA AKUMULATOROWA PIŁA RĘCZNA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULÁTOROVÁ RUČNÁ KOTÚČOVÁ PÍLA Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 301849...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » 20V max.
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6 Einleitung Spannflansch Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Spannschraube Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Rückziehhebel für Schutzhaube Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Sägeblatt Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Spanauswurf Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- Adapter für Staubabsaugung und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 7 Akku-Schnellladegerät: PLG 20 A1* WARNUNG! EINGANG / Input: ► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~ , 50 Hz können entsprechend der Art und Weise in (Wechselstrom) der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück Bemessungsaufnahme: 65 W T3.15A bearbeitet wird, abweichen und können...
  • Page 8 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in 3. Sicherheit von Personen explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die befinden.
  • Page 9 4. Verwendung und Behandlung des 5. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Akkuwerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte die vom Hersteller empfohlen werden. Für Elektrowerkzeug.
  • Page 10 Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für alle Sägen Sägeverfahren ▯ Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän- falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu den nicht in den Sägebereich und an führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und das Sägeblatt.
  • Page 11 c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die wieder starten wollen, zentrieren Sie das untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz- ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
  • Page 12 Wenn die Netzanschlussleitung die- Sicherheitshinweise ■ für Kreissägeblätter ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Schutzhandschuhe tragen! Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, Atemschutz tragen! um Gefährdungen zu vermeiden. Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Schutzbrille tragen! Innenbereich geeignet.
  • Page 13 ■ Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar VORSICHT! nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal Wenn andere als die hier angegebenen Bedie- auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder überhitzt und dadurch die Lebensdauer des andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, Akkus verringert wird.
  • Page 14 Inbetriebnahme Parallelanschlag ♦ Lösen Sie die Flügelschraube und setzen Sägeblatt montieren / wechseln Sie den Parallelanschlag in die Parallelan- Sägeblatt nur bei gezogenem Akku-Pack schlagaufnahme ein. wechseln! ♦ Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite ein. 1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststell- Unter zu Hilfenahme der Skala auf dem Paral- schraube ) auf die minimalste Position, 0 mm.
  • Page 15 Bedienung Tipps und Tricks ■ Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen Ein- und ausschalten Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten Einschalten: oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp- ♦ Drücken Sie die Einschaltsperre nach links band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner oder rechts und halten diese gedrückt.
  • Page 16 Entsorgung Garantie der Kompernaß Handels GmbH Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Recyclingstellen entsorgen können. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts in den Hausmüll!
  • Page 17 Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden E-Mail: kompernass@lidl.ch Hinweisen: IAN 301849 ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 18 EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Handkreissäge PHKSA 20-Li A2 Herstellungsjahr: 08 - 2018 Seriennummer: IAN 301849 Bochum, 19.07.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. │ DE │ AT │ CH ■...
  • Page 19 E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 301849) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. DE │ AT │ CH │...
  • Page 20 │ DE │ AT │ CH ■ 16    PHKSA 20-Li A2...
  • Page 21 Contents Introduction ........... . . 18 Intended use .
  • Page 22 Introduction Clamping flange Congratulations on the purchase of your new appli- Clamping screw ance. You have chosen a high-quality product. The Release lever for the blade guard operating instructions are part of this product. They Saw blade contain important information about safety, usage Chip ejector and disposal.
  • Page 23 Charger: PLG 20 A1* WARNING! INPUT: ► Depending on the manner in which the Rated voltage: 230–240 V ~ , 50 Hz power tool is being used and, in particular, (AC) the kind of workpiece that is being worked, the vibration and noise emission values can Rated power deviate and may sometimes exceed the val- consumption:...
  • Page 24 2. Electrical safety 3. Personal safety a) Power tool plugs must match the outlet. a) Stay alert, watch what you are doing and Never modify the plug in any way. use common sense when operating a power Do not use any adapter plugs with earthed tool.
  • Page 25 4. Power tool use and care 5. Use and handling of the cordless a) Do not force the power tool. Use the correct electrical power tool power tool for your application. The correct a) Charge a rechargeable battery unit using only power tool will do the job better and safer at the charger recommended by the manufac- the rate for which it was designed.
  • Page 26 Further safety instructions for all saws Appliance-specific safety instructions for circular saws Kickback - causes and corresponding safety instructions Safety instructions for all saws Sawing method ▯ A kickback is a sudden reaction caused as a result of the saw blade catching, jamming or DANGER! Keep your hands clear of being falsely aligned, causing the saw to jump the sawing area and the saw blade.
  • Page 27 c) If you want to restart a saw that is still in the b) Check the operation of the lower blade workpiece, centre the saw blade in the cut guard spring. Have the saw serviced before and check to ensure that the teeth are not using it if the lower blade guard and spring caught anywhere in the workpiece.
  • Page 28 To avoid potential risks, damaged Safety information for circular saw ■ blades mains cables should be replaced Wear protective gloves! by the manufacturer, their customer service department or a similarly Wear a dust mask! qualified person. The charger is suitable for indoor use only. Wear protective goggles! WARNING! ■...
  • Page 29 ♦ Switch off the charger for at least 15 min- CAUTION! utes between successive charging sessions. If operating and adjustment equipment is used or Also disconnect the power plug from the mains procedures other than those specified here are power socket. carried out, this may result in hazardous radia- Attaching/disconnecting the battery tion exposure.
  • Page 30 Operation Rip fence ♦ Undo the wing screw and insert the rip fence Fitting/changing the saw blade into the rip fence slot Always remove the battery pack before changing ♦ Set the desired cut width with the help of the the saw blade scale on the rip fence and the cut out in the...
  • Page 31 Tips and tricks ■ Avoid damaging the cutting edge of sensitive Switching on and off materials, e.g. coated chip boards or doors, by Switching on: sticking masking tape along the cutting line. This ♦ Push the safety lock-out to the left or right also makes it easier to mark a line on the tape and keep it pressed.
  • Page 32 Kompernass Handels GmbH NOTE warranty ► Replacement parts not listed (such as batter- ies, battery charger) can be ordered via our Dear Customer, service hotline. This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, Disposal you, the buyer, have certain statutory rights.
  • Page 33 (0,08 EUR/Min., (peak)) not been carried out by one of our authorised (0,06 EUR/Min., (off peak)) Service centres. E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 301849 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please Importer observe the following instructions: ■...
  • Page 34 EN 50581:2012 Type designation of machine: Cordless circular saw PHKSA 20-Li A2 Year of manufacture: 08 - 2018 Serial number: IAN 301849 Bochum, 19/07/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 35 To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 301849) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
  • Page 36  │ GB │ IE ■ PHKSA 20-Li A2...
  • Page 37 Table des matières Introduction ........... . . 34 Utilisation conforme à...
  • Page 38 Introduction Vis à ailettes pour logement de la butée parallèle Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Butée parallèle appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Capot de protection de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de Bride de serrage ce produit.
  • Page 39 L'accu: PAP 20 A1* REMARQUE Type : LITHIUM-IONS ► Les valeurs d'émission des vibrations et la Tension nominale : 20 V (courant continu) valeur d'émissions sonores indiquées dans ces instructions ont été mesurées conformé- Capacité : 2 Ah ment à une méthode de mesure décrites dans Cellules : une norme et peuvent être utilisées pour la Chargeur: PLG 20 A1*...
  • Page 40 Conserver tous les avertissements et toutes d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser les instructions pour pouvoir s'y reporter le cordon pour porter, tirer ou débrancher ultérieurement. l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties Le terme "outil"...
  • Page 41 e) Ne pas se précipiter. Garder une position f) Garder affûtés et propres les outils permet- et un équilibre adaptés à tout moment. Cela tant de couper. Des outils destinés à couper permet un meilleur contrôle de l'outil dans des correctement entretenus avec des pièces cou- situations inattendues.
  • Page 42 g) Utilisez toujours des lames de la taille correcte 6. Service après-vente et dont la forme des alésages centraux (en a) Faire entretenir l'outil par un réparateur étoile ou rond) est adaptée. Les lames qui ne qualifié utilisant uniquement des pièces de correspondent pas aux éléments de montage de rechange identiques.
  • Page 43 Le recul est le résultat d'un mauvais usage de la f) Avant de scier, serrez à fond les moyens de scie et/ou de procédures ou de conditions de réglage de la profondeur et de l'angle de fonctionnement incorrectes. Des mesures de pru- coupe.
  • Page 44 Instructions supplémentaires : Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ■ Ne pas utiliser de meules. Cet appareil peut être utilisé par ■ ■ Utiliser seulement des lames dont les diamètres correspondent aux inscriptions figurant sur la des enfants à partir de 8 ans et par scie.
  • Page 45 Accessoires/équipements ATTENTION ! supplémentaires d'origine Si d'autres dispositifs de commande ou d'ajus- ■ Utilisez uniquement les accessoires et équipe- tage ou d'autres procédés que ceux indiqués ments supplémentaires spécifiés dans le mode dans le présent document sont mis en œuvre, d'emploi ou dont le logement est compatible ceci peut entraîner une exposition dangereuse avec l'appareil.
  • Page 46 ■ Ne chargez jamais un pack d’accus une Mise en service seconde fois immédiatement après un processus Montage / remplacement de la lame de chargement rapide. Il y a un risque que le pack d’accus soit surchargé et que la durée de Remplacez uniquement la lame lorsque le pack vie de l’accu et du chargeur s’en voit raccourcie.
  • Page 47 Butée parallèle Utilisation ♦ Desserrez la vis à ailettes et fixez la butée Allumer et éteindre parallèle dans le logement de la butée Mise en marche : parallèle prévu à cet effet. ♦ Appuyez sur la sécurité anti-démarrage ♦ Ajustez la largeur de coupe choisie. vers la gauche ou vers la droite et maintenez-la Aidez-vous de la graduation située sur la butée appuyée.
  • Page 48 Allumer et éteindre le laser REMARQUE Mise en marche : ► Vous pouvez commander des pièces détachées non listées (comme les accus, chargeurs par ex.) ♦ appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT auprès de notre hotline du service après-vente. Mise au rebut Éteindre : L'emballage est constitué...
  • Page 49 Étendue de la garantie Garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- Chère cliente, cher client, sement contrôlé avant sa livraison. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date La prestation de garantie est valable pour des d’achat.
  • Page 50 étant défectueux en joignant le E-Mail: kompernass@lidl.be ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir IAN 301849 l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante Sur www.lidl-service.com, vous pouvez...
  • Page 51 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Scie circulaire sans fil PHKSA 20-Li A2 Année de fabrication : 08 - 2018 Numéro de série : IAN 301849 Bochum, le 19/07/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 52 Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 301849) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
  • Page 53 Inhoud Inleiding ............50 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 54 Inleiding Vleugelbout voor parallelaanslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Parallelaanslag nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Beschermkap een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- Spanflens zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat Spanbout belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
  • Page 55 Accupack: PAP 20 A1* OPMERKING Type: LITHIUM-ION ► De in deze gebruiksaanwijzingen vermelde Nominale spanning: 20 V (gelijkstroom) trillings- en geluidsemissieniveaus zijn geme- ten conform een genormeerde testprocedure Capaciteit: 2 Ah en kunnen worden gebruikt voor appa- Cellen: raatvergelijking. De vermelde trillings- en Oplader: PLG 20 A1* geluidsemissiewaarden kunnen ook worden INGANG/Input:...
  • Page 56 Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aan- d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel, wijzingen voor toekomstig gebruik. bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek- het stopcontact te trekken.
  • Page 57 d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul- voordat u het elektrische gereedschap aan- dig. Controleer of bewegende onderdelen zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een naar behoren werken en niet klemmen, en draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, of er geen onderdelen gebroken of zodanig kan letsel tot gevolg hebben.
  • Page 58 VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! e) Pak het elektrische gereedschap vast aan de Laad niet-oplaadbare accu's nooit geïsoleerde grijpvlakken wanneer u werk- zaamheden uitvoert waarbij het gereedschap met verborgen elektriciteitsleidingen of het Bescherm de accu tegen hitte, bijv. netsnoer in aanraking kan komen. Bij contact ook tegen continu zonlicht, vuur, met een onder spanning staande leiding komen water en vocht.
  • Page 59 Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van g) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen de zaag. Dit is te voorkomen door passende voor- in bestaande wanden of andere materialen zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. waarvan de samenstelling onbekend is. Het zaagblad kan bij het zagen in verborgen objec- a) Houd de zaag met beide handen vast en ten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
  • Page 60 Aanvullende aanwijzingen: Veiligheidsvoorschriften voor opladers ■ Gebruik geen slijpschijven. Dit apparaat mag worden gebruikt ■ ■ Gebruik alleen zaagbladen met een diameter die in overeenstemming is met de aanduidingen door kinderen vanaf 8 jaar en door op de zaag. personen met beperkte fysieke, ■...
  • Page 61 Originele accessoires/hulpapparatuur Vóór de ingebruikname ■ Gebruik alleen accessoires en hulpstukken Accupack opladen (zie afb. C) die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing resp. waarvan gebruik compatibel is met het VOORZICHTIG! apparaat. ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor- WAARSCHUWING! Beveilig uzelf dat u het accupack uit de oplader...
  • Page 62 Accupack in het apparaat plaatsen/ Ingebruikname uit het apparaat nemen Zaagblad monteren/vervangen Accupack plaatsen: Vervang het zaagblad alleen als u het accu- ♦ Klik het accupack vast in de handgreep. pack hebt verwijderd! Accupack uit het apparaat halen: 1. Stel de zaagdiepte (met behulp van de borgbout ♦...
  • Page 63 Parallelaanslag Bediening ♦ Draai de vleugelbout los en schuif de paral- In- en uitschakelen lelaanslag in de gleuf voor de parallelaan- Inschakelen: slag ♦ Druk de inschakelblokkering naar links of ♦ Stel de gewenste zaagbreedte in. rechts en houd deze ingedrukt. Stel de gewenste zaagbreedte in met behulp ♦...
  • Page 64 Tips en trucs Afvoeren ■ Het splinteren van de zaagkant bij kwetsbare De verpakking bestaat uit milieuvriende- oppervlakken, bijv. gecoate spaanplaten of lijke materialen, die u via de plaatselijke deuren, voorkomt u door afplaktape op de recyclepunten kunt afvoeren. zaaglijn te plakken. Dit heeft als bijkomend voordeel dat op de afplaktape beter kan wor- Deponeer elektrisch gereedschap den afgetekend dan op een glad oppervlak.
  • Page 65 De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Garantie van Deze garantie geldt niet voor productonderdelen Kompernaß Handels GmbH die blootstaan aan normale slijtage en derhalve Geachte klant, als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de breekbare onderdelen, bijv.
  • Page 66 EN 61000-3-3:2013 GERMANY EN 60825-1:2014 www.kompernass.com EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Accuhandcirkelzaag PHKSA 20-Li A2 Productiejaar: 08 - 2018 Serienummer: IAN 301849 Bochum, 19-07-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke- ling voorbehouden. ■ 62   ...
  • Page 67 Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 301849) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 68 ■ 64    NL│BE PHKSA 20-Li A2 │...
  • Page 69 Spis treści Wstęp............66 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 70 Wstęp Skala kąta cięcia Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Śruba motylkowa do ustalania kąta cięcia produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Śruba motylkowa do ogranicznika równoległego cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Ogranicznik równoległy Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- Osłona czeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 71 Akumulatora: PAP 20 A1* WSKAZÓWKA Typ: litowy ► Poziom drgań i wartość emisji hałasu, podane Napięcie znamionowe: 20 V (prąd stały) w tych instrukcjach, zostały zmierzone zgod- nie z normatywną metodą pomiarową i mogą Pojemność: 2 Ah być używane do porównywania urządzeń. Ogniwa: Podane wartości emisji drgań...
  • Page 72 Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze- instrukcje należy zachować do późniejszego niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia wykorzystania. lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania. Chroń kabel przed źródłami gorąca, olejem, Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie ostrymi krawędziami lub poruszającymi się „elektronarzędzie“...
  • Page 73 d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń e) Elektronarzędzia wymagają starannej pie- wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. lęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca- urządzenia działają prawidłowo i nie blo- jącej się części urządzenia może spowodować kują się, czy żaden z elementów nie uległ obrażenia ciała.
  • Page 74 d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z aku- d) Nigdy nie trzymaj przedmiotu obrabianego mulatora może wydostać się ciecz. Unikaj w dłoni lub na kolanie. Zamocuj przedmiot kontaktu z tą cieczą. W razie przypadko- obrabiany w stabilnym uchwycie. Poprawne wego kontaktu zmyj wodą. W przypadku mocowanie przedmiotu obrabianego jest ważne, przedostania się...
  • Page 75 c) Jeśli chcesz ponownie uruchomić pilarkę, Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich pilarek której tarcza pilarska znajduje się w materia- le, ustaw tarczę pilarską centrycznie w rzazie Przyczyny odbicia i odpowiednie wskazówki i sprawdź, czy zęby tarczy pilarskiej nie bezpieczeństwa zacięły się w materiale. Gdy tarcza pilarska ▯...
  • Page 76 b) Sprawdzić działanie sprężyny pod dolną W przypadku uszkodzenia kabla ■ osłoną. Jeżeli dolna osłona i sprężyna nie zasilającego należy zlecić jego działają poprawnie, przed użyciem urządze- wymianę producentowi, w punkcie nie należy poddać konserwacji. Uszkodzone części, kleiste osady lub nagromadzenie się serwisowym lub osobie posiada- wiórów mogą...
  • Page 77 ■ Nigdy nie kieruj promienia lasera na po- Wskazówki dotyczące bezpieczeń- wierzchnie odbijające światło, inne osoby ani stwa przy używaniu tarcz pilarskich zwierzęta. Nawet krótki kontakt wzrokowy z Nosić rękawice ochronne! promieniem lasera może powodować uszko- dzenie wzroku. Stosować ochronę dróg oddecho- PRZESTROGA! wych! W razie zastosowania innych niż...
  • Page 78 Uruchomienie UWAGA! Montaż / wymiana tarczy pilarskiej ♦ Jeśli czerwona dioda LED zacznie migać, akumulator się przegrzał i nie można go Tarczę pilarską wymieniać tylko przy wyjętym naładować. akumulatorze! ♦ Jeśli czerwona i zielona dioda kontrolna LED 1. Ustawić głębokość cięcia (za pomocą śruby migają...
  • Page 79 Ogranicznik równoległy Obsługa ♦ Odkręcić śrubę motylkową i umieść ogra- Włączanie i wyłączanie nicznik równoległy w uchwycie ogranicznika Włączanie: równoległego ♦ Naciśnij blokadę włączania w lewo lub ♦ Ustawić żądaną szerokość cięcia. w prawo i przytrzymaj ją wciśniętą. Za pomocą skali na ograniczniku równoległym ♦...
  • Page 80 Wskazówki i porady Utylizacja ■ Uszkodzeń krawędzi cięcia na wrażliwych Opakowanie urządzenia wykonane jest powierzchniach, np. oklejanych płytach wió- z materiałów przyjaznych dla środowiska rowych czy drzwiach można uniknąć, przykle- naturalnego, które można oddać w lokal- jając malarską taśmę maskującą na krawędzi nych punktach zbiórki. cięcia.
  • Page 81 Zakres gwarancji Gwarancja Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Kompernaß Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku części produktów, które są...
  • Page 82 Tel.: 22 397 4996 (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia E-Mail: kompernass@lidl.pl usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany IAN 301849 wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz Importer pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem...
  • Page 83 EN 60825-1:2014 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: akumulatorowa piła ręczna PHKSA 20-Li A2 Rok produkcji: 08 - 2018 Numer seryjny: IAN 301849 Bochum, 19.07.2018 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 84 Zamawianie telefoniczne Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 301849). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. ■ 80   ...
  • Page 85 Obsah Úvod ............82 Použití...
  • Page 86 Úvod ochranný kryt Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového upínací příruba přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- upínací šroub bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. zatahovací páka ochranného krytu Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití pilový list a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny.
  • Page 87 Akumulátor: PAP 20 A1* UPOZORNĚNÍ Typ: LITHIO-IONTOVÝ ► Hodnota emise vibrací a hodnoty emise hluku Domezovací napětí: 20 V uvedené v tomto návodu byly měřeny v soula- stejnosměrný proud) du se standardizovanou metodou zkoušky a lze je použít pro srovnání přístrojů. Uvede- Kapacita: 2 Ah nou hodnotu emise vibrací...
  • Page 88 f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického 1. Bezpečnost na pracovišti nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře dový chránič. Použitím ochranného spínače osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek- prostor mohou vést k úrazům.
  • Page 89 4. Manipulace s elektrickým nářadím 5. Manipulace s akumulátorovým a jeho použití nářadím a jeho použití a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej- a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách do- te elektrické nářadí vhodné k danému účelu. poručených výrobcem. U nabíječky, která je S vhodným elektrickým nářadím se Vám bude určena pro určitý...
  • Page 90 Další bezpečnostní pokyny pro všechny pily Bezpečnostní pokyny specifické pro ruční okružní pily Zpětný ráz - příčiny a příslušné bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro všechny pily Řezání ▯ Zpětný ráz je náhlá reakce následkem přiskříp- nutého, sevřeného nebo nesprávně vyrovnaného NEBEZPEČÍ! Nedávejte ruce do pilového listu, což...
  • Page 91 d) K minimalizaci rizika zpětného rázu násled- d) Nepokládejte pilu na stůl nebo na zem, aniž kem sevřeného pilového listu velké řezané by byl pilový list zakryt spodním ochranným desky podepřete. Velké desky se pod vlastní krytem. Nechráněný dobíhající pilový list vahou mohou prohýbat.
  • Page 92 Nabíječka je vhodná pouze pro provoz ve Bezpečnostní pokyny pro listy do vnitřních prostorách. okružní pily VÝSTRAHA! Noste ochranné rukavice! ■ Neprovozujte přístroj s poškozeným kabelem, síťovým kabelem nebo síťovou zástrčkou. Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení Noste ochranu dýchacích cest! života úrazem elektrického proudu. Doplňující...
  • Page 93 ♦ Mezi nabíjeními následujícími po sobě vypněte POZOR! nabíječku minimálně na 15 minut. Vytáhněte Pokud se použijí jiná než zde uvedená ovládací síťovou zástrčku ze zásuvky. a seřizovací zařízení nebo se provedou jiné postu- Vložení akumulátoru do přístroje / py, může to vést k působení nebezpečného záření. jeho vyjmutí...
  • Page 94 Uvedení do provozu Paralelní doraz ♦ Povolte křídlový šroub a vložte paralelní Montáž / výměna pilového listu doraz do upínání paralelního dorazu Pilový list vyměňujte pouze při vytaženém aku- ♦ Nastavte požadovanou šířku řezu. mulátoru! Za pomoci stupnice na paralelním dorazu 1.
  • Page 95 Obsluha Tipy a triky ■ Vytržení řezné hrany u citlivých povrchů, jako Zapnutí a vypnutí jsou např. potažené třískové desky nebo dveře, Zapnutí: zabraňte nalepením krycí pásky na čáře řezu. ♦ Zatlačte blokovací tlačítko doleva nebo To má navíc tu výhodu, že na krycí pásce lze doprava a podržte ji stisknutou.
  • Page 96 Likvidace Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat v komunálních Vážená zákaznice, vážený zákazníku, sběrných recyklačních dvorech. na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku Nevyhazujte elektrická nářadí do máte zákonná...
  • Page 97 Tel.: 800143873 k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, E-Mail: kompernass@lidl.cz je třeba se bezpodmínečně vyhnout. IAN 301849 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném Dovozce používání, při použití násilí a při zásazích, které...
  • Page 98 EN 60825-1:2014 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Aku ruční okružní pila PHKSA 20-Li A2 Rok výroby: 08 - 2018 Sériové číslo: IAN 301849 Bochum, 19.07.2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. ■...
  • Page 99 Telefonická objednávka Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (např. IAN 301849). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PHKSA 20-Li A2  ...
  • Page 100 ■ 96    PHKSA 20-Li A2 │...
  • Page 101 Obsah Úvod ............98 Používanie v súlade s určením .
  • Page 102 Úvod ochranný kryt Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového upínacia príruba prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok napínacia skrutka vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto vratná páka ochranného krytu výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce pílový list sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Page 103 Akumulátorom: PAP 20 A1* UPOZORNENIE Typ: LÍTIUM-IÓNOVÝ ► Hodnota emisií vibrácií a hodnoty emisií hlu- Dimenzačné napätie: 20 V ku uvedené v týchto pokynoch boli merané (jednosmerný prúd) podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie náradia. Kapacita: 2 Ah Uvedená...
  • Page 104 Pre prípad budúceho použitia uschovajte e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. používajte len taký predlžovací kábel, ktorý je schválený na vonkajšie použitie. Použitie V bezpečnostných upozorneniach používaný pojem predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho „elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia prostredia zníži riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 105 g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie 5. Používanie a manipulácia a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú s akumulátorovým náradím tieto zapojené a či sú používané správne. a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré Používanie odsávanie prachu môže zredukovať odporúča výrobca.
  • Page 106 Ďalšie bezpečnostné upozornenia pre všetky Bezpečnostné upozornenia špecifické píly pre ručné kotúčové píly Spätný náraz – príčiny a príslušné bezpečnostné Bezpečnostné upozornenia pre všetky píly upozornenia Postup pílenia ▯ Spätný náraz je náhla reakcia v dôsledku NEBEZPEČENSTVO! Nikdy rukami vzpriečeného, zaseknutého alebo nesprávne vy- nesiahajte do oblasti pílenia a na rovnaného pílového listu, ktorá...
  • Page 107 c) Ak chcete pílu, ktorá sa zasekla v obrobku, c) Spodný ochranný kryt manuálne otvorte len pri opäť spustiť, v pílovej drážke vycentrujte pílový špeciálnych rezoch, ako napr. pri „ponorných list a prekontrolujte, či zuby píly nie sú zablo- a uhlových rezoch“. Vratnou pákou otvorte kované...
  • Page 108 Ak sa prípojný sieťový kábel tohto Bezpečnostné upozornenia pre listy ■ kotúčovej píly prístroja poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zá- Noste ochranné rukavice! kazníckym servisom alebo obdobne kvalifikovanou osobou, aby sa za- Noste ochranu dýchania! bránilo nebezpečenstvu. Nabíjačka je určená...
  • Page 109 ■ Laserový lúč nikdy nesmerujte na odrazové plo- ♦ Zastrčte box s akumulátorom do prístroja. chy, osoby alebo, zvieratá. Už krátky vizuálny ■ Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom bez- kontakt s laserovým lúčom môže mať za násle- prostredne po rýchlonabíjaní druhý krát. Hrozí dok poškodenie zraku.
  • Page 110 Uvedenie do prevádzky Paralelná zarážka ♦ Uvoľnite krídlovú skrutku a paralelnú zarážku Montáž / výmena pílového listu vložte do uchytenia paralelnej zarážky Pílový list vymieňajte len pri vytiahnutom boxe ♦ Nastavte požadovanú šírku rezu. s akumulátorom! Pomocou stupnice na paralelnej zarážke 1.
  • Page 111 Obsluha Tipy a triky ■ Vytrhnutiu reznej hrany pri citlivých povrchoch, Zapnutie a vypnutie napr. laminované drevotrieskové dosky alebo Zapnutie: dvere, zabránite tak, že na línie rezu nalepíte ♦ Zatlačte blokovanie zapnutia doľava alebo krepovú pásku. To má ďalej tú výhodu, že na doprava a podržte ho stlačené.
  • Page 112 Likvidácia Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Obal sa skladá z ekologických materiá- lov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych Vážená zákazníčka, vážený zákazník, recyklačných zberniach. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte Elektrické náradie neodhadzujte do práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto komunálneho odpadu! výrobku.
  • Page 113 Tel. 0850 232001 priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv- nom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití E-Mail: kompernass@lidl.sk násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším IAN 301849 autorizovaným servisom. Dovozca Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je postupujte podľa nasledujúcich pokynov:...
  • Page 114 EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: Akumulátorová ručná kotúčová píla PHKSA 20-Li A2 Rok výroby: 08 - 2018 Sériové číslo: IAN 301849 Bochum, 19.07.2018 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. ■...
  • Page 115 Telefonická objednávka Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, číslo tovaru (napr. IAN 301849) pridelené zariadeniu. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. PHKSA 20-Li A2  ...
  • Page 116 ■ 112    PHKSA 20-Li A2 │...
  • Page 117 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2018 · Ident.-No.: PHKSA20-LiA2-072018-1 IAN 301849...

Ce manuel est également adapté pour:

Phksa 20-li a2