Page 1
CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 20-Li A2 BATTERIDREVEN HÅNDRUNDSAV SCIE CIRCULAIRE SANS FIL Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduction des instructions d’origine ACCU-HANDCIRKELZAAG AKKU-HANDKREISSÄGE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung IAN 291870...
Page 2
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Page 4
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ 20V max.
Page 6
Indledning Spændeflange Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et Spændeskrue produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en Tilbagetrækningsarm til beskyttelsesafdækning del af dette produkt. Den indeholder vigtige infor- Savklinge mationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Spånudkast Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
Page 7
Brug kun følgende oplader til opladning af ADVARSEL! værktøjets genopladelige batteri: PLG 20 A1 ► Afhængigt af måden elværktøjet anvendes INDGANG / input: på, og hvilket emne, der forarbejdes, kan vi- Mærkespænding: 230 - 240 V ~ , 50 Hz brations- og støjemissionen afvige og i mange (vekselstrøm) tilfælde ligge over værdierne, som er angivet...
Page 8
b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosionsfar- 3. Personsikkerhed lige omgivelser, hvor der befinder sig brænd- a) Vær altid opmærksom og bevidst om, hvad du bare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. gnister, som kan antænde støvet eller dampene. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret c) Hold børn og andre personer på...
Page 9
4. Anvendelse og behandling af 5. Anvendelse og behandling af det elværktøjet genopladelige værktøj a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj, a) Oplad kun batterierne i opladere, som produ- der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre og centen har anbefalet. Hvis der bruges andre mere sikkert i det angivne effektområde, hvis du batterier til opladeren, end dem opladeren er bruger det rigtige elværktøj.
Page 10
Yderligere sikkerhedsanvisninger for alle Specielle sikkerhedsanvisninger for savtyper bærbare rundsave Tilbageslag - årsager og tilhørende sikkerheds- Sikkerhedsanvisninger for alle savtyper anvisninger Savning ▯ Et tilbageslag er den pludselige reaktion som FARE! Ræk aldrig hænderne ind i følge af en fastklemt, blokeret eller forkert saveområdet og rør aldrig ved sav- indstillet savklinge.
Page 11
d) Understøt store plader, så risikoen for tilba- b) Kontrollér, at fjederen til den nederste beskyt- geslag på grund af en fastklemt savklinge telsesafdækning fungerer. Vedligehold saven formindskes. Store plader kan bøje ned alene før brug, hvis den nederste beskyttelsesafdæk- på...
Page 12
Hvis dette produkts tilslutningsled- Sikkerhedsanvisninger for rundsav- ■ klinger ning beskadiges, skal den udskiftes Brug beskyttelseshandsker! af producenten eller dennes kun- deservice eller af en person med Benyt åndedrætsværn! tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås. Bær beskyttelsesbriller! Opladeren er kun beregnet til indendørs brug.
Page 13
Indsætning / udtagning af den FORSIGTIG! genopladelige batteripakke Hvis der bruges andre metoder eller betjenings- Indsætning af batteripakken: og justeringsenheder end de her nævnte, kan det ♦ Sæt batteripakken ind i håndtaget, til den føre til farlig strålingseksponering. klikker på plads. Før første brug Udtagning af batteripakken: Oplad batteripakken (se fig.
Page 14
Første brug Parallelanslag ♦ Løsn vingeskruen og sæt parallelanslaget Montering/udskiftning af savklinge ind i parallelanslagsholderen Skift kun savklingen , når batteripakken er taget ud! ♦ Indstil den ønskede skærebredde. 1. Sæt skæredybden (med fikseringsskruen ) til Ved hjælp af skalaen på parallelanslaget mindste position, 0 mm.
Page 15
Betjening Tips og tricks ■ Undgå, at skærekanterne flosser på sarte over- Tænd/sluk flader som f.eks. spånplader med belægning Sådan tænder du: eller døre ved at sætte afdækningstape over ♦ Stil startspærren til venstre eller højre, og skærelinjen. Det har også den fordel, at afdæk- hold den nede.
Page 16
Bortskaffelse Garanti for Kompernass Handels GmbH Emballagen består af miljøvenlige mate- rialer, som kan bortskaffes på de lokale Kære kunde genbrugspladser. På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda- toen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en Bortskaf ikke elværktøj sammen med række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af husholdningsaffaldet!
Page 17
Anvendelsesformål E-Mail: kompernass@lidl.dk og handlinger, som frarådes eller der advares imod i IAN 291870 betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom- Importør mercielt brug.
Page 18
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 Typebetegnelse for maskinen: Batteridreven håndrundsav PHKSA 20-Li A2 Produktionsår: 10 - 2017 Serienummer: IAN 291870 Bochum, 19.10.2017 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling. ■...
Page 19
Service Danmark Tel.: 32 710005 For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets artikelnummer (f.eks. IAN 291870) klar ved alle forespørgsler. Artikelnummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning. PHKSA 20-Li A2 ...
Page 22
Introduction Vis à ailettes pour logement de la butée parallèle Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Butée parallèle appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Capot de protection de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de Bride de serrage ce produit.
Page 23
Pour charger l'outil sans fil, utilisez unique- REMARQUE ment l'accu suivant : PAP 20 A1 ► Les valeurs d'émission des vibrations et la Type : LITHIUM-IONS valeur d'émissions sonores indiquées dans Tension nominale : 20 V (courant continu) ces instructions ont été mesurées conformé- ment à...
Page 24
Conserver tous les avertissements et toutes d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser les instructions pour pouvoir s'y reporter le cordon pour porter, tirer ou débrancher ultérieurement. l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties Le terme "outil"...
Page 25
e) Ne pas se précipiter. Garder une position f) Garder affûtés et propres les outils permet- et un équilibre adaptés à tout moment. Cela tant de couper. Des outils destinés à couper permet un meilleur contrôle de l'outil dans des correctement entretenus avec des pièces cou- situations inattendues.
Page 26
g) Utilisez toujours des lames de la taille correcte 6. Service après-vente et dont la forme des alésages centraux (en a) Faire entretenir l'outil par un réparateur étoile ou rond) est adaptée. Les lames qui ne qualifié utilisant uniquement des pièces de correspondent pas aux éléments de montage de rechange identiques.
Page 27
Le recul est le résultat d'un mauvais usage de la f) Avant de scier, serrez à fond les moyens de scie et/ou de procédures ou de conditions de réglage de la profondeur et de l'angle de fonctionnement incorrectes. Des mesures de pru- coupe.
Page 28
Instructions supplémentaires : Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ■ Ne pas utiliser de meules. Cet appareil peut être utilisé par ■ ■ Utiliser seulement des lames dont les diamètres correspondent aux inscriptions figurant sur la des enfants à partir de 8 ans et par scie.
Page 29
Accessoires/équipements ATTENTION ! supplémentaires d'origine Si d'autres dispositifs de commande ou d'ajus- ■ Utilisez uniquement les accessoires et équipe- tage ou d'autres procédés que ceux indiqués ments supplémentaires spécifiés dans le mode dans le présent document sont mis en œuvre, d'emploi ou dont le logement est compatible ceci peut entraîner une exposition dangereuse avec l'appareil.
Page 30
■ Ne chargez jamais un pack d’accus une Mise en service seconde fois immédiatement après un processus Montage / remplacement de la lame de chargement rapide. Il y a un risque que le pack d’accus soit surchargé et que la durée de Remplacez uniquement la lame lorsque le pack vie de l’accu et du chargeur s’en voit raccourcie.
Page 31
Butée parallèle Utilisation ♦ Desserrez la vis à ailettes et fixez la butée Allumer et éteindre parallèle dans le logement de la butée Mise en marche : parallèle prévu à cet effet. ♦ Appuyez sur la sécurité anti-démarrage ♦ Ajustez la largeur de coupe choisie. vers la gauche ou vers la droite et maintenez-la Aidez-vous de la graduation située sur la butée appuyée.
Page 32
■ Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen- Allumer et éteindre le laser dant une période prolongée, il faut contrôler Mise en marche : régulièrement son état de charge. L'état de ♦ appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec.
Page 33
Étendue de la garantie Garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- Chère cliente, cher client, sement contrôlé avant sa livraison. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date La prestation de garantie est valable pour des d’achat.
Page 34
étant défectueux en joignant le E-Mail: kompernass@lidl.be ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir IAN 291870 l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante Sur www.lidl-service.com, vous pouvez...
Page 35
EN 60825-1:2014 Désignation du modèle de la machine : Scie circulaire sans fil PHKSA 20-Li A2 Année de fabrication : 10 - 2017 Numéro de série : IAN 291870 Bochum, le 19/10/2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Page 36
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 291870) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
Page 37
Inhoud Inleiding ............34 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Page 38
Inleiding Vleugelbout voor parallelaanslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Parallelaanslag nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Beschermkap een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- Spanflens zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat Spanbout belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
Page 39
Gebruik voor het accugereedschap alleen de OPMERKING volgende accu: PAP 20 A1 ► De in deze gebruiksaanwijzingen vermelde Type: LITHIUM-ION trillings- en geluidsemissieniveaus zijn geme- Nominale spanning: 20 V (gelijkstroom) ten conform een genormeerde testprocedure en kunnen worden gebruikt voor appa- Capaciteit: 2 Ah raatvergelijking.
Page 40
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aan- d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel, wijzingen voor toekomstig gebruik. bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek- het stopcontact te trekken.
Page 41
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul- voordat u het elektrische gereedschap aan- dig. Controleer of bewegende onderdelen zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een naar behoren werken en niet klemmen, en draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, of er geen onderdelen gebroken of zodanig kan letsel tot gevolg hebben.
Page 42
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! e) Pak het elektrische gereedschap vast aan de Laad niet-oplaadbare accu's nooit geïsoleerde grijpvlakken wanneer u werk- zaamheden uitvoert waarbij het gereedschap met verborgen elektriciteitsleidingen of het Bescherm de accu tegen hitte, bijv. netsnoer in aanraking kan komen. Bij contact ook tegen continu zonlicht, vuur, met een onder spanning staande leiding komen water en vocht.
Page 43
Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van g) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen de zaag. Dit is te voorkomen door passende voor- in bestaande wanden of andere materialen zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. waarvan de samenstelling onbekend is. Het zaagblad kan bij het zagen in verborgen objec- a) Houd de zaag met beide handen vast en ten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
Page 44
Aanvullende aanwijzingen: Veiligheidsvoorschriften voor opladers ■ Gebruik geen slijpschijven. Dit apparaat mag worden gebruikt ■ ■ Gebruik alleen zaagbladen met een diameter die in overeenstemming is met de aanduidingen door kinderen vanaf 8 jaar en door op de zaag. personen met beperkte fysieke, ■...
Page 45
Originele accessoires/hulpapparatuur Vóór de ingebruikname ■ Gebruik alleen accessoires en hulpstukken Accupack opladen (zie afb. C) die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing resp. waarvan gebruik compatibel is met het VOORZICHTIG! apparaat. ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor- WAARSCHUWING! Beveilig uzelf dat u het accupack uit de oplader...
Page 46
Accupack in het apparaat plaatsen/ Ingebruikname uit het apparaat nemen Zaagblad monteren/vervangen Accupack plaatsen: Vervang het zaagblad alleen als u het accu- ♦ Klik het accupack vast in de handgreep. pack hebt verwijderd! Accupack uit het apparaat halen: 1. Stel de zaagdiepte (met behulp van de borgbout ♦...
Page 47
Parallelaanslag Bediening ♦ Draai de vleugelbout los en schuif de paral- In- en uitschakelen lelaanslag in de gleuf voor de parallelaan- Inschakelen: slag ♦ Druk de inschakelblokkering naar links of ♦ Stel de gewenste zaagbreedte in. rechts en houd deze ingedrukt. Stel de gewenste zaagbreedte in met behulp ♦...
Page 48
Tips en trucs Afvoeren ■ Het splinteren van de zaagkant bij kwetsbare De verpakking bestaat uit milieuvriende- oppervlakken, bijv. gecoate spaanplaten of lijke materialen, die u via de plaatselijke deuren, voorkomt u door afplaktape op de recyclepunten kunt afvoeren. zaaglijn te plakken. Dit heeft als bijkomend voordeel dat op de afplaktape beter kan wor- Deponeer elektrisch gereedschap den afgetekend dan op een glad oppervlak.
Page 49
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Garantie van Deze garantie geldt niet voor productonderdelen Kompernaß Handels GmbH die blootstaan aan normale slijtage en derhalve Geachte klant, als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de breekbare onderdelen, bijv.
Page 50
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 291870 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 51
EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 Typeaanduiding van het apparaat: Accuhandcirkelzaag PHKSA 20-Li A2 Productiejaar: 10 - 2017 Serienummer: IAN 291870 Bochum, 19-10-2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. PHKSA 20-Li A2 NL│BE ...
Page 52
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 291870) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Page 54
Einleitung Spannflansch Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Spannschraube Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Rückziehhebel für Schutzhaube Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Sägeblatt Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Spanauswurf Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- Adapter für Staubabsaugung und Sicherheitshinweisen vertraut.
Page 55
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werk- WARNUNG! zeugs nur folgendes Akku-Schnellladegerät: ► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen PLG 20 A1 können entsprechend der Art und Weise in EINGANG / Input: der das Elektrowerkzeug verwendet wird, Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~ , 50 Hz insbesondere, welche Art von Werkstück (Wechselstrom) bearbeitet wird, abweichen und können...
Page 56
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in 3. Sicherheit von Personen explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die befinden.
Page 57
4. Verwendung und Behandlung des 5. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Akkuwerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte die vom Hersteller empfohlen werden. Für Elektrowerkzeug.
Page 58
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für alle Sägen Sägeverfahren ▯ Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän- falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu den nicht in den Sägebereich und an führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und das Sägeblatt.
Page 59
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die wieder starten wollen, zentrieren Sie das untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz- ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Page 60
Wenn die Netzanschlussleitung die- Sicherheitshinweise ■ für Kreissägeblätter ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Schutzhandschuhe tragen! Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, Atemschutz tragen! um Gefährdungen zu vermeiden. Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Schutzbrille tragen! Innenbereich geeignet.
Page 61
■ Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar VORSICHT! nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal Wenn andere als die hier angegebenen Bedie- auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder überhitzt und dadurch die Lebensdauer des andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, Akkus verringert wird.
Page 62
Inbetriebnahme Parallelanschlag ♦ Lösen Sie die Flügelschraube und setzen Sägeblatt montieren / wechseln Sie den Parallelanschlag in die Parallelan- Sägeblatt nur bei gezogenem Akku-Pack schlagaufnahme ein. wechseln! ♦ Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite ein. 1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststell- Unter zu Hilfenahme der Skala auf dem Paral- schraube ) auf die minimalste Position, 0 mm.
Page 63
Bedienung Tipps und Tricks ■ Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen Ein- und ausschalten Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten Einschalten: oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp- ♦ Drücken Sie die Einschaltsperre nach links band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner oder rechts und halten diese gedrückt.
Page 64
Entsorgung Garantie der Kompernaß Handels GmbH Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Recyclingstellen entsorgen können. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts in den Hausmüll!
Page 65
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden E-Mail: kompernass@lidl.ch Hinweisen: IAN 291870 ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Page 66
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Handkreissäge PHKSA 20-Li A2 Herstellungsjahr: 10 - 2017 Seriennummer: IAN 291870 Bochum, 19.10.2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. │ DE │ AT │ CH ■...
Page 67
E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 291870) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. DE │ AT │ CH │...
Page 69
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2017 · Ident.-No.: PHKSA20-LiA2-102017-1 IAN 291870...