Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 B3
CROSS CUT MITRE SAW PKS 1500 B3
SCIE À ONGLET PKS 1500 B3
GB
IE
NI
CY
CROSS CUT MITRE SAW
Operating and Safety Instructions.
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
CH
SCIE À ONGLET
Consignes d'utilisation et de sécurité. Traduction des instructions d'origine
CZ
KAPOVACÍ A POKOSOVÁ PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny. Překlad originálního
provozního návodu
SK
SKRACOVACIA A POKOSOVÁ PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny. Preklad originálneho návodu
na obsluhu
DK
KAP- OG GERINGSSAV
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner. Oversættelse af den originale
driftsvejledning
HU
BÜTÜZŐ ÉS GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági útmutató. Az eredeti használati útmutató fordítása
HR
NAGIBNA PREKLOPNA PILA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost. Prijevod originalnih uputa za
uporabu
BG
НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯР
Инструкции за обслужване и безопасност. Превод на оригиналното
ръководство за експлоатация
IAN 499235_2204
MT
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise.
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
KAP- EN VERSTEKZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies. Vertaling van de originele handleiding
PL
PIŁA POPRZECZNA-UKOŚNICA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa. Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji obsługi
ES
SIERRA TRONZADORA E INGLETADORA
Instrucciones de utilización y de seguridad. Traducción del manual de
instrucciones original
IT
MT
CH
SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza. Traduzione delle istruzioni d'uso
originali
SI
ČELILNA IN ZAJERALNA ŽAGA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila. Prevod originalnega
navodila za uporabo
RO
FERĂSTRĂU DE RETEZAT ȘI ÎMBINAT LA COLȚ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă. Traducerea instrucţiunilor de utilizare
originale
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης
8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PKS 1500 B3

  • Page 1 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 B3 CROSS CUT MITRE SAW PKS 1500 B3 SCIE À ONGLET PKS 1500 B3 CROSS CUT MITRE SAW KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE Operating and Safety Instructions. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung SCIE À ONGLET KAP- EN VERSTEKZAAG Consignes d‘utilisation et de sécurité.
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 3 20 21...
  • Page 6 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ............2 Introduction ........................3 Device description (fig. 1-16) ..................3 Scope of delivery ......................4 Proper use ........................4 Safety information ......................4 Technical data .......................9 Before commissioning ....................9 Attachment and operation ..................10 Transport (fig.
  • Page 7 Explanation of the symbols on the equipment Attention! Risk of injury! Do not Read the operating and safety instruc- reach into saw blade while it is tions before start-up and follow them! running! Wear eye protection! Attention! Laser radiation Protection class II (double insula- Wear hearing protection! tion) Wear respiratory protection!
  • Page 8 Introduction In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, the generally Manufacturer: recognised technical rules relating to the operation of such Scheppach GmbH machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that occur D-89335 Ichenhausen due to a failure to observe this manual and the safety instruc-...
  • Page 9 Screw (laser) The liability of the manufacturer and resulting damages are Transport handle excluded in the event of modifications of the machine. Despite use as intended, specific risk factors cannot be entire- 90° stop bracket (not included in the scope of delivery) ly eliminated.
  • Page 10 Electrical safety A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Power tool plugs must match the outlet. Nev- Do not overreach. Keep proper footing and er modify the plug in any way. Do not use balance at all times.
  • Page 11 Keep cutting tools sharp and clean. Properly Never cross your hand over the intended line maintained cutting tools with sharp cutting edges are of cutting either in front or behind the saw less likely to bind and are easier to control. blade.
  • Page 12 Provide adequate support such as table ex- Check the condition of the saw blades before using tensions, saw horses, etc. for a workpiece the mitre saw. that is wider or longer than the table top. Make sure that a suitable saw blade for the material Workpieces that are longer or wider than the table of to be cut is selected.
  • Page 13 When sawing plastic, avoid melting of the plastic. Use Do not mix old and new batteries or batteries of dif- the appropriate saw blades for this purpose. Replace ferent types or manufacturers! Replace an entire set of damaged or worn saw blades immediately. When batteries at the same time.
  • Page 14 • Residual risks can be minimised if the “Safety instructions” * Operating mode S6, uninterrupted, periodic operation. The and “Proper use” are observed along with the whole of mode comprises of a start-up period, a time with constant the operating instructions. load and an idle time.
  • Page 15 ATTENTION 8.4 Sawdust bag (fig. 4) The device and the packaging are not children‘s The saw is equipped with a dust bag (17) for chips. toys! Do not let children play with plastic bags, • Squeeze together the metal ring on the dust bag and at- films or small parts! There is a danger of choking tach it to the outlet opening in the motor area.
  • Page 16 • It is possible to secure the clamping device (15) to the left • Secure the material on the fixed saw table (9) with the or right on the stationary saw table (9). Insert the clamping clamping devices (15) to prevent it from shifting during the device (15) in the hole on the rear side of the stop rail (8) cutting process.
  • Page 17 9.5 Precision adjustment of the stop for mitre cut Tool required: at 45° (fig. 1/2/3/6/7/8) - Allen key 3 mm (D) Tool required: • Loosen the locking screw (8b) on the moveable stop rails - Allen key 3 mm (D) (8a) and push the moveable stop rails (8a) outwards.
  • Page 18 • The adjustable stop rail (8a) must be fixed far enough • Before continuing work, check that the safety devices are in front of the innermost position that the distance be- functioning properly. tween the adjustable stop rail (8a) and the saw blade (6) •...
  • Page 19 Service information • Carry the machine by the transport handle (37). • To reassemble the machine, proceed as described in With this product, it is necessary to note that the following chapter 8- 9. parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables.
  • Page 20 Electrical connection cables must comply with the applicable • The symbol of the crossed-through rubbish bin means that VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the electrical and electronic appliances may not be disposed designation “H05VV-F”. of in the household rubbish. The printing of the type designation on the connection cable •...
  • Page 21 • Used batteries can contain harmful substances or heavy • Rechargeable batteries and batteries can be handed in at metals that can cause damage to the environment and hu- the following places at no charge: - Public service disposal or collection points (e.g. munici- man health.
  • Page 22 16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 23 Service-Hotline (CY): Numero servizio assistenza (IT): 00800 4003 4003 00800 4003 4003 (0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.) Service-Email (CY): Indirizzo e-mail (IT): service.CY@scheppach.com service.IT@scheppach.com Service Address (CY): Indirizzo servizio assistenza (IT): GEORGE C SOLOMONIDES & SON LTD TeleMarCom PO.BOX 56236 / 169, LEONTIOS A‘ Am Ziegelweiher 24 GR - 3305 LIMASSOL/CYPRUS DE - 61130 Nidderau...
  • Page 24 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät..............20 Einleitung ........................21 Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) ................21 Lieferumfang ....................... 22 Bestimmungsgemäße Verwendung ................22 Sicherheitshinweise ....................22 Technische Daten ....................... 28 Vor Inbetriebnahme ....................29 Aufbau und Bedienung ....................30 Transport (Abb.
  • Page 25 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanlei- Achtung! Verletzungsgefahr! tung und Sicherheitshinweise lesen und Nicht in das laufende Sägeblatt beachten! greifen! Schutzbrille tragen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolie- Gehörschutz tragen! rung) Atemschutz tragen! DE/AT/CH...
  • Page 26 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si- cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Hersteller: Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen Scheppach GmbH allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, D-89335 Ichenhausen die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicher- heitshinweisen entstehen.
  • Page 27 Schraube (Laser) Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschrif- Transportgriff ten genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und si- 90° Anschlagwinkel (Im Lieferumfang nicht enthalten) cherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. 45° Anschlagwinkel (Im Lieferumfang nicht enthalten) Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Innensechskantschlüssel, 6 mm Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.
  • Page 28 Arbeitsplatzsicherheit Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und verwenden Sie einen Fehlerstromschutz- gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar- schalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters beitsbereiche können zu Unfällen führen. vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der Sicherheit von Personen...
  • Page 29 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und tungen montiert werden können, sind diese sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit anzuschließen und richtig zu verwenden. Ver- scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen sind leichter zu führen. durch Staub verringern.
  • Page 30 Das Werkstück muss unbeweglich sein und Sorgen Sie dafür, dass die Gehrungskapp- entweder festgespannt oder gegen den An- säge vor Gebrauch auf einer ebenen, festen schlag und den Tisch gedrückt werden. Schie- Arbeitsfläche steht. Eine ebene und feste Arbeits- ben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt fläche verringert die Gefahr, dass die Gehrungskapp- und schneiden Sie nie ,,freihändig“.
  • Page 31 Lassen Sie das Blatt die volle Drehzahl errei- Beachten Sie die Höchstdrehzahl. Die auf dem Sä- chen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. geblatt angegebene Höchstdrehzahl darf nicht über- Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück fortge- schritten werden. Halten Sie, falls angegeben, den schleudert wird.
  • Page 32 Achtung: Laserstrahlung Batterien nicht erhitzen! Nicht in den Strahl blicken Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten! Laserklasse 2 Batterien nicht auseinander nehmen! Batterien nicht deformieren! Batterien nicht ins Feuer werfen! Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf- bewahren. Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batte- rien gestatten! Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeig- Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe von Feuer,...
  • Page 33 • Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu starker Druck * Betriebsart S6, ununterbrochener periodischer Betrieb. Der beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell, was zu Betrieb setzt sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit mit konstan- einer Leistungsverminderung der Maschine bei der Verar- ter Belastung und einer Leerlaufzeit zusammen.
  • Page 34 Vor Inbetriebnahme 8.2 Montage der Werkstückauflagen (Abb. 2 - 3) • Lösen Sie die Feststellschraube (14) und führen Sie die • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät Werkstückauflage (18) durch die vorgesehene Bohrung vorsichtig heraus. seitlich am feststehenden Sägetischs. •...
  • Page 35 Aufbau und Bedienung 9.3 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb. 1/2/3/6) 9.1 Kapp- und Gehrungssäge aufbauen (Abb.1 - 3) Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (8a) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren • Den Drehtisch (13) durch Lockern der Feststellschraube (7) lösen.
  • Page 36 Benötigtes Werkzeug: • 45°-Anschlagwinkel (B) zwischen Sägeblatt (6) und Dreh- - Innensechskantschlüssel 3 mm (D) tisch (13) anlegen. • Sicherungsmutter (22a) lösen und Justierschraube (22) • Öffnen Sie die Feststellschraube (8b) der verschiebbaren soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (6) Anschlagschiene (8a) und schieben Sie die verschiebbare und Drehtisch (13) genau 45°...
  • Page 37 9.7 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° • Mit dem Handgriff (3) den Maschinenkopf (4) nach links, (Abb. 1/2/3/6) auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe hierzu auch Punkt 9.6). Benötigtes Werkzeug: • Feststellschraube (23) wieder festziehen. - Innensechskantschlüssel 3 mm (D) •...
  • Page 38 11. Wartung 9.9 Wechseln der Laserbatterien (Abb. 11) • Entfernen Sie die Batterieabdeckung (34). Entnehmen Sie m Warnung! die 2 Batterien. • Ersetzen Sie beide Batterien durch die gleichen oder Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung gleichwertige Batterietypen. Achten Sie darauf, dass sie Netzstecker ziehen! in der gleichen Polrichtung eingesetzt sind wie die ver- brauchten Batterien.
  • Page 39 Zur Wartung der Kohlebürsten öffnen Sie die beiden Verrie- • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Füh- gelungen (wie in Abbildung 15 dargestellt) entgegen dem rung der Anschlussleitung. Uhrzeigersinn. Entnehmen Sie anschließend die Kohlebürs- • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. ten. •...
  • Page 40 Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätege- Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) setz (ElektroG) Altbatterien und -akkus gehören nicht Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören in den Hausmüll, sondern sind einer ge- nicht in den Hausmüll, sondern sind einer trennten Erfassung bzw. Entsorgung zu- getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu- zuführen! zuführen! •...
  • Page 41 15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Netzsicherungen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht langsam Spannung zu niedrig, Wicklungen be- Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen. Motor an und erreicht die schädigt, Kondensator durchgebrannt.
  • Page 42 16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 43 Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ............39 Introduction ......................... 40 Description de l’appareil (fig. 1–16) ............... 40 Fournitures ........................41 Utilisation conforme ....................41 Consignes de sécurité ....................41 Caractéristiques techniques ..................46 Avant la mise en service .................... 47 Structure et commande ....................
  • Page 44 Légende des symboles figurant sur l’appareil Lire la notice d’utilisation et observer les Attention ! Risque de blessures ! consignes de sécurité avant de procéder Ne pas toucher la lame de scie à la mise en service ! en marche ! Porter des lunettes de protection ! Attention ! Rayonnement laser Classe de protection II (double Porter une protection auditive !
  • Page 45 Introduction Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans Fabricant : votre pays, respecter également les règles techniques géné- Scheppach GmbH rales concernant l’utilisation des machines similaires. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents D-89335 Ichenhausen ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
  • Page 46 Vis (laser) En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent Poignée de transport être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité Angle de butée à 90° (non compris dans l’étendue de doivent être respectées.
  • Page 47 Sécurité au poste de travail Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur Faire en sorte que la zone de travail soit de protection à courant de fuite. Le recours à un propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones disjoncteur de protection à...
  • Page 48 Ne pas se laisser aller à une fausse impression Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres de sécurité et négliger de respecter les règles que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. de sécurité applicables aux outils électriques, Veiller à...
  • Page 49 Ne mettez pas les mains derrière la butée Les pièces usinées qui sont plus longues ou plus larges lorsque la lame de scie est en rotation. Obser- que la table de la scie circulaire à onglet peuvent bas- vez toujours une distance de sécurité minimale culer si elles ne sont pas bien calées.
  • Page 50 Contrôlez l’état des lames de scie avant d’utiliser la scie Évitez toute surchauffe des dents de scie. à onglet et radiale. Éviter que le plastique ne fonde en sciant les plastiques. Utilisez uniquement des lames de scie adaptées au Pour ce faire, utiliser des lames de scie adaptées. Rem- matériau à...
  • Page 51 Ne pas mélanger piles anciennes et neuves, ni des piles • Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les de différents types ou fabricants ! Remplacer en même sections « Consignes de sécurité « et « Utilisation conforme « temps toutes les piles d’un jeu. ainsi que les instructions d’utilisation de manière générale.
  • Page 52 Avant la mise en service * Mode de fonctionnement S6, fonctionnement périodique ininterrompu. Ce fonctionnement est composé d’un temps de démarrage, d’un temps avec charge constante et d’un temps • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil. de marche à vide. Sa durée de fonctionnement est de 10 min, •...
  • Page 53 REMARQUE • Resserrez ensuite la vis de fixation (14). • Répétez ce processus de l’autre côté. La scie à onglet pendulaire peut être pivotée avec la platine (13) rotative vers la gauche et vers la droite. L’échelle (11) 8.3 Montage de l‘étrier de support (il. 2 - 3) permet de réaliser un réglage d’angle parfaitement exact.
  • Page 54 • Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant la posi- • Resserrez la vis de fixation (8b) tion la plus intérieure de manière à ce que l’écart entre le • Desserrez la platine rotative (13) en desserrant la vis de rail de butée (8a) et la lame de scie (6) s’élève à...
  • Page 55 9.6 Coupe à onglet de 0° à 45° et platine rotative Attention ! à 0° (il. 1/2/3/6) Le rail de butée mobile (8a) doit être fixé en posi- La scie à onglet et radiale permet de réaliser des coupes d’on- tion extérieure pour les coupes d’onglet (tête de scie inclinée).
  • Page 56 Désactivation : • Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut et fixez-la à l’aide du boulon d’arrêt (25). Placer le bouton marche / arrêt du laser (33) en position « 0 «. • Rabattez la protection de la lame de scie (5) vers le haut 9.11 Ajuster le laser (il.
  • Page 57 12. Stockage Nettoyage du dispositif de sécurité protection mo- bile de la lame de scie (5) (il. 5) Avant chaque mise en service, vérifiez les encrassements éven- Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, tuels de la protection de la lame de scie. sec et à...
  • Page 58 L’indication de la désignation du type sur la ligne de raccorde- • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que ment est obligatoire. les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Consignes de sécurité pour le remplacement de •...
  • Page 59 • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. • Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent sous le symbole de poubelle, cela signifie : - Hg: la pile contient plus de 0,0005 % de mercure - Cd: la pile contient plus de 0,002 % de cadmium - Pb: la pile contient plus de 0,004 % de plomb...
  • Page 60 16. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 61 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ............57 Inleiding ........................58 Apparaatbeschrijving (afb. 1-16) ................58 Inhoud van de levering ....................59 Beoogd gebruik ......................59 Veiligheidsvoorschriften ..................... 59 Technische gegevens ....................65 Voor de ingebruikname ..................... 65 Montage en bediening ....................
  • Page 62 Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de inbedrijfstel- Let op! Gevaar voor letsel! ling de gebruikshandleiding en de vei- Raak het draaiende zaagblad ligheidsvoorschriften! niet aan! Draag een veiligheidsbril! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel Draag gehoorbescherming! geïsoleerd) Ademhalingsbescherming dragen! NL/BE...
  • Page 63 Inleiding Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veilig- heidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften van uw Fabrikant: land moet u de algemeen erkende technische voorschriften Scheppach GmbH in acht nemen voor de werking van machines van hetzelfde Günzburger Straße 69 type. D-89335 Ichenhausen Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor onge- vallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van deze...
  • Page 64 Laser Bovendien moeten de van kracht zijnde voorschriften ter Schroef (laser) voorkoming van ongevallen strikt worden nageleefd. Transportgreep Andere algemene arbo-, gezondheids- en veiligheidsvoor- schriften moeten in acht worden genomen. 90° aanslaghoek (niet bij de levering inbegrepen) De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen die aan de 45°...
  • Page 65 Veiligheid op de werkplek Als het gebruik van het elektrische gereed- schap in een vochtige omgeving niet kan Houd uw werkomgeving schoon en goed worden vermeden, gebruik dan een aard- verlicht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kun- lekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschake- nen leiden tot ongevallen.
  • Page 66 Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kun- Houd snijgereedschap scherp en schoon. nen worden gemonteerd, moeten deze wor- Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe den aangesloten en juist worden toegepast. snijranden klemt minder snel vast en is makkelijker te Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof gebruiken.
  • Page 67 Het werkstuk mag niet kunnen worden be- Plan uw werkzaamheden. Let er bij het in- wogen en moet worden vastgeklemd of stellen van de zaagbladhelling of verstek- tegen de aanslag en de tafel worden aan- hoek op dat de verstelbare aanslag correct is gedrukt.
  • Page 68 Als u bij een dergelijk blokkering doorgaat met zagen, Zorg ervoor dat de bevestigde pasringen voor de kunt u de controle verliezen of kan de afkort- en verstek- borging van het zaagblad dezelfde diameter hebben zaag beschadigd raken. en dat ze minimaal 1/3 van de snijdiameter hebben. Als de zaagsnede is voltooid, laat u de scha- Zorg, dat bevestigde pasringen evenwijdig staan aan kelaar los, houdt u de zaagkop omlaag en...
  • Page 69 Bescherm uzelf en uw omgeving door het nemen Bewaar accu‘s niet in de buurt van open vuur, kachels van de juiste voorzorgsmaatregelen ten behoe- of andere warmtebronnen. Plaats de accu niet in di- ve van ongevallenpreventie! rect zonlicht en gebruik of bewaar ze niet bij warm •...
  • Page 70 Geluid • Gebruik gereedschap dat in deze handleiding wordt aanbevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw De geluidswaarden zijn overeenkomstig EN 62841 bepaald. machine. Geluidsdrukniveau L ...........99,6 dB • Houd uw handen buiten de werkomgeving, wanneer de Onzekerheid K ..............
  • Page 71 Zorg altijd voor een stabiele positie en zekering Aansluiting op een externe stofafzuiging van de machine, door deze bijv. op een werk- • Sluit de afzuigslang aan op de stofafzuiging. bank te bevestigen. • De stofafzuiging moet geschikt zijn voor het te verwerken materiaal.
  • Page 72 • De machinekop (4) kan door de vastzetschroef (23) los te • Ontgrendel de blokkeerschakelaar (2) en druk op de draaien, naar links tot max. 45° schuin geplaatst worden. aan/uit-schakelaar (1) om de motor in te schakelen. • De werkstuksteunen (18) moeten tijdens de werkzaamhe- •...
  • Page 73 9.5 Fijnafstelling van de aanslag voor ver- Voor versteksnedes van 0° tot 45° moet de steksnede 45° (afb. 1/2/3/6/7/8) spaninrichting (werkstukklem) (15) slechts aan rechts worden gemonteerd. Benodigd gereedschap: - Inbussleutel 3 mm (D) Benodigd gereedschap: - Inbussleutel 3 mm (D) Aanslaghoek niet bij de levering inbegrepen.
  • Page 74 Het maakt het ook gemakkelijk om problemen op te lossen • Nu met iets meer kracht de flensbout (29) rechtsom met de hoek op de hoeken, die vaak niet rechthoekig is. draaien. • Flensbout (29) volledig er uit draaien en de buitenflens Let op! (30) wegnemen.
  • Page 75 • Draai de klemgreep (24) rechtsom om het werkstuk vast Plaats een nieuw tafelinzetstuk (10). te klemmen. Draai de schroeven (E) op het tafelinzetstuk (10) vast. • Om het werkstuk los te maken, gaat u in omgekeerde volg- Inspectie van de koolborstels (afb. 15) orde te werk.
  • Page 76 Defecte elektrische aansluitkabel Aanwijzingen betreffende de wetgeving Afge- Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de iso- dankte elektrische en elektronische apparatuur latie op. (AEEA) Mogelijke oorzaken zijn: • Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of deurope- Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur behoort niet bij het huishoude- ningen worden geleid.
  • Page 77 Aanwijzingen voor de wetgeving op batterijen • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak betekent dat (het Duitse BattG) afgedankte batterijen en accu‘s niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Oude batterijen en accu‘s behoren niet • Als er onder het vuilnisbaksymbool ook de tekens Hg, Cd bij het huishoudelijke afval, maar moe- of Pb staan, betekent dit het volgende: - Hg: Batterij bevat meer dan 0,0005% kwikzilver...
  • Page 78 16. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 79 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji .................. 75 Úvod ........................... 76 Popis produktu (obr. 1-16) ..................76 Rozsah dodávky......................77 Použití v souladu s určením..................77 Bezpečnostní pokyny ....................77 Technické údaje ......................82 Před uvedením do provozu ..................83 Montáž...
  • Page 80 Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte Pozor! Nebezpečí zranění! a dodržujte návod k obsluze a bezpeč- Nedotýkejte se pilového listu v nostní pokyny! provozu! Noste ochranné brýle! Pozor! Laserové záření Noste ochranná sluchátka! Třída ochrany II (dvojitá izolace) Noste ochranu dýchacích cest!
  • Page 81 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způso- bené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů. Výrobce: Popis produktu (obr. 1-16) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spínač / vypínač Závěrný spínač Vážený zákazníku, Rukojeť přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým Hlava stroje zařízením.
  • Page 82 90° příložný úhelník (není součástí rozsahu dodávky) I přes používání v souladu s určením nelze zcela zamezit urči- 45° příložný úhelník (není součástí rozsahu dodávky) tým rizikovým faktorům. Na základě konstrukce a uspořádá- Inbusový klíč, 6 mm ní stroje se mohou vyskytnout následující body: Inbusový...
  • Page 83 Udržujte děti nebo jiné osoby během použí- Používejte osobní ochranné pracovní pro- vání elektrického nástroje v patřičné vzdále- středky a vždy ochranné brýle. Použití osobních nosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad ochranných prostředků jako je protiprachová maska, elektrickým nástrojem. protiskluzová...
  • Page 84 Než budete provádět nastavení nástroje, Abrazivní prach vede k zablokování pohyblivých dílů měnit díly vložného nástroje nebo elektric- jako je dolní ochranný kryt. Jiskry z řezání spalují dolní ký nástroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze ochranný kryt, vkládací desku a další plastové díly. zásuvky a/nebo vyjměte vyjímatelný...
  • Page 85 Postarejte se, aby pokosová pila před pou- Po ukončení řezu pusťte vypínač, podržte žitím stále na rovné, pevné pracovní ploše. pilovou hlavu dole a vyčkejte, až se kotouč Rovná a pevná pracovní plocha snižuje nebezpečí, že zastaví, teprve poté odstraňte uříznutý kus. pokosová...
  • Page 86 Před použitím pilových kotoučů se ujistěte, že jsou • Laser nesmí být vyměňován za laser jiného typu. správně připevněny všechny ochranné prostředky. • Opravy laseru smí provádět pouze výrobce laseru nebo Před použitím se ujistěte, že vámi používaný pilový autorizovaný zástupce. kotouč...
  • Page 87 Zbytková rizika Šířka pily při 45° ...........80 x 60 mm Elektrický nástroj je zkonstruován podle stavu Šířka pily při 2 x 45° (Dvojitý zkosený řez)..80 x 35 mm techniky a uznávaných bezpečnostně technic- Třída ochrany ..............II / kých předpisů. Přesto se mohou během práce Hmotnost ..............cca 7,6 kg vyskytnout jednotlivá...
  • Page 88 Před uvedením do provozu 8.3 Montáž stojacího ramene (obr. 2 - 3) • Povolte zajišťovací šroub (20) na spodní straně pily a veď- • Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj. te stojací rameno (21) otvory na zadní straně pily. • Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní pojistky •...
  • Page 89 • Zlehka zatlačte hlavu stroje (4) dolů a současně vytáhněte • Položte dřevo, které se má řezat, na dorazovou lištu (8) a zajišťovací čep (25) z držáku motoru pro odblokování pily otočný stůl (13). ze spodní polohy. • Upevněte materiál pomocí upínacích zařízení (15) na •...
  • Page 90 9.5 Přesné nastavení dorazu pro řez pod úhlem Potřebný nástroj: 45° (obr. 1/2/3/6/7/8) - Inbusový klíč 3 mm (D) Potřebný nástroj: • Otevřete zajišťovací šroub (8b) posuvné dorazové lišty - Inbusový klíč 3 mm (D) (8a) a posuňte posuvnou dorazovou lištu (8a) ven. •...
  • Page 91 • Posuvné dorazové lišty (8a) se musí před maximální vnitřní • Pozor! Po každé výměně pilového kotouče zkontrolujte, polohou zaaretovat tak, aby vzdálenost mezi dorazovou zda pilový kotouč (6) běží volně ve stolní vložce (10) ve lištou (8a) a pilovým listem (6) byla maximálně 8 mm. svislé...
  • Page 92 11. Údržba Servisní informace Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku následující m Varování! díly podléhají opotřebení, které je dáno používáním nebo se Před každým nastavením, údržbou nebo opravou vytáhněte tak děje přirozeně, příp. že na následující díly je pohlíženo síťovou zástrčku! jako na spotřební...
  • Page 93 Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným předpi- • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se odpadní sům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná vedení s označe- elektrická a elektronická zařízení nesmí likvidovat společ- ním „H05VV-F“. ně s domovním odpadem. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je povinné. •...
  • Page 94 • Pokud jsou pod symbolem popelnice navíc umístěny znač- ky Hg, Cd nebo Pb, znamená to následující: - Hg: Baterie obsahuje více než 0,0005 % rtuti - Cd: Baterie obsahuje více než 0,002 % kadmia - Pb: Baterie obsahuje více než 0,004 % olova •...
  • Page 95 16. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování...
  • Page 96 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ................. 92 Wprowadzenie ......................93 Opis urządzenia (rys. 1 - 16) ................... 93 Zakres dostawy ......................94 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............94 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..............95 Dane techniczne....................... 100 Przed uruchomieniem ....................101 Montaż...
  • Page 97 Objaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczy- Uwaga! Niebezpieczeństwo tać niniejszą instrukcję obsługi i prze- odniesienia obrażeń! Nie sięgać strzegać wskazówek dotyczących bez- do poruszającej się tarczy pieczeństwa! tnącej! Uwaga! Promieniowanie Nosić okulary ochronne! laserowe Klasa ochronności II (podwójna Nosić...
  • Page 98 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawar- tych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów Producent: danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad Scheppach GmbH technicznych dotyczących eksploatacji maszyn o tej samej Günzburger Straße 69 budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz Szanowny Kliencie, wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
  • Page 99 Pałąk prowadzący Można używać wyłącznie brzeszczotów przystosowanych Blokada wałka tnącego do maszyny. Stosowanie wszelkiego rodzaju tarcz tnących Włącznik/wyłącznik lasera jest zabronione. Pokrywa akumulatora Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania zalicza Laser się również przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- Śruba (laser) pieczeństwa, a także instrukcji montażu i wskazówek dot. Uchwyt transportowy eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Page 100 Wskazówki dotyczące Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, dla narzędzi elektrycznych piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwięk- sza się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. m OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać...
  • Page 101 Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho- Przed rozpoczęciem ustawień, wymianą mienia. Przed podłączeniem do zasilania i/ osprzętu lub odłożeniem elektronarzędzia lub akumulatora, podnoszeniem lub przeno- należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub usu- szeniem upewnić się, że narzędzie elektrycz- nąć wyjmowany akumulator. Ten środek ostroż- ne jest wyłączone.
  • Page 102 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pilarek Przed cięciem sprawdzić obrabiany przed- do cięcia kątowego i ukośnego miot. Jeśli obrabiany przedmiot jest wygię- ty lub wykrzywiony, zamocować go stroną Pilarki do cięcia kątowego i ukośnego są wygiętą na zewnątrz do ogranicznika. Za- przeznaczone do cięcia drewna lub pro- wsze upewnić...
  • Page 103 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące postępo- Jeśli odcięty kawałek drewna lub obrabiany przedmiot przewróci się, może to spowodować podniesienie się wania z brzeszczotami pił dolnej osłony i niekontrolowane odrzucenie jej przez obracającą się tarczę. Nie stosować uszkodzonych lub zdeformowanych Nie korzystać z pomocy innych osób zamiast brzeszczotów piły.
  • Page 104 Przed użyciem brzeszczotów piły upewnić się, że • Nigdy nie kierować wiązki lasera na powierzchnie odbi- wszystkie urządzenia ochronne są prawidłowo za- jające światło oraz osoby lub zwierzęta. Nawet wiązka mocowane. lasera o małej mocy może spowodować uszkodzenie Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że stosowa- oka.
  • Page 105 Nie przechowywać akumulatorów w pobliżu ognia, • Stosować narzędzie zalecane w niniejszym podręczniku. pieców lub innych źródeł ciepła. Nie odkładać aku- W ten sposób zapewni się optymalną wydajność maszy- mulatorów w miejscu, gdzie są narażone na bezpo- średnie działanie promieni słonecznych lub nie prze- •...
  • Page 106 Hałas Zapewnić stabilność i bezpieczeństwo maszyny Wartości hałasu zostały ustalone zgodnie z EN 62841. poprzez zamocowanie jej np. do stołu robocze- Poziom ciśnienia akustycznego L ......99,6 dB Niepewność K ..............3 dB Poziom mocy akustycznej L ........112,6 dB • Maszynę należy ustawić na stabilnym podłożu. Zabez- Niepewność...
  • Page 107 Podłączanie do zewnętrznego odsysania pyłu. • Podpory obrabianego przedmiotu (18) muszą być za- • Wąż odsysający podłączyć do odsysania pyłu. wsze zamocowane i używane podczas pracy. • Odsysanie pyłu musi być przystosowane do obrabianego 9.2 Dokładne nastawienie ogranicznika dla cię- materiału.
  • Page 108 9.5 Dokładne nastawienie ogranicznika dla cię- • Odblokować przełącznik blokujący (2) i nacisnąć włącz- nik/wyłącznik (1), aby włączyć silnik. cia ukośnego 45° (rys. 1/2/3/6/7/8) • Głowicę maszyny (4) z rękojeścią (3) przesunąć równo- Wymagane narzędzia: miernie i z lekkim naciskiem w dół, aż brzeszczot (6) prze- tnie przedmiot obrabiany.
  • Page 109 Uwaga! W przypadku przechylenia pilarki do cięcia kątowego pod Przesuwana szyna ogranicznika (8a) musi być kątem 31,6° oraz nachylenia agregatu pod kątem 33,9° zamocowana w zewnętrznej pozycji dla wyko- można ciąć również równoramienne listwy trójkątne i profile, nywania cięć ukośnych (pochylona głowica tną- takie jak profile krawędziowe do sztukaterii stroną...
  • Page 110 Wyłączanie: • Osłonę tarczy tnącej (5) przestawić w górę tak, aby osło- na tarczy tnącej (5) znajdowała się nad śrubą kołnierzo- Włączanie / wyłączanie lasera (33) ustawić w pozycji „0”. wą (29). 9.11 Regulowanie lasera (rys. 12) • Jedną ręką nałożyć klucz imbusowy (C) na śrubę kołnie- rzową...
  • Page 111 12. Przechowywanie Czyszczenie urządzenia zabezpieczającego ru- chomej osłony tarczy tnącej (5) (rys. 16) Przed każdym uruchomieniem sprawdzić, czy osłona tarczy Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miejscu tnącej nie jest zanieczyszczona. zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem Usunąć wióry i małe kawałki drewna korzystając z pędzla oraz niedostępnym dla dzieci.
  • Page 112 Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie umieszczonym na przewodzie. swoich danych osobowych ze starego urządzenia prze- znaczonego do utylizacji! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa odnoszą- • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zu- ce się...
  • Page 113 • Właściciele lub użytkownicy baterii i akumulatorów są • Akumulatory i baterie można bezpłatnie zwrócić w nastę- prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu pujących miejscach: - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwórza użytkowania. Zwrot jest ograniczony do dostawy zwykłej ilości towaru do gospodarstwa domowego.
  • Page 114 16. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdo- podobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej.
  • Page 115 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ................111 Úvod ......................... 112 Popis prístroja (obr. 1 – 16) ................... 112 Rozsah dodávky....................... 113 Použitie v súlade s určením ..................113 Bezpečnostné upozornenia ..................113 Technické údaje ....................... 118 Pred uvedením do prevádzky ................. 119 Zloženie a obsluha ....................
  • Page 116 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred  uvedením do  prevádzky si prečí- Pozor! Nebezpečenstvo pora- tajte návod na obsluhu a bezpečnostné nenia! Nesiahajte do bežiaceho upozornenia a dodržiavajte ich! pílového kotúča! Noste ochranné okuliare! Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolá- Noste ochranu sluchu! cia) Noste ochranu dýchacích ciest!
  • Page 117 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej krajiny tre- Výrobca: ba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre Scheppach GmbH prevádzku konštrukčne rovnakých strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za  žiadne nehody ani ško- D-89335 Ichenhausen dy, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
  • Page 118 Skrutka (laser) Musia sa dodržiavať aj iné všeobecné pracovno-lekárske a Prepravná rukoväť bezpečnostno-technické pravidlá. Pri škodách vzniknutých v dôsledku zmien na stroji sa vyluču- 90° príložný uholník (nie je v rozsahu dodávky) je záruka výrobcu. 45° príložný uholník (nie je v rozsahu dodávky) Napriek používaniu v súlade s určením nie je možné...
  • Page 119 Bezpečnosť pracoviska Bezpečnosť osôb Pracovný priestor udržiavajte čistý a  dob- Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo ro- re osvetlený. Neporiadok a  neosvetlené pracovné bíte, a s elektrickým náradím pracujte ro- priestory môžu viesť k úrazom. zumne. Elektrické náradie nepoužívajte, ak S elektrickým náradím nepracujte v prostre- ste unavení...
  • Page 120 Používanie a  ošetrovanie elektrického prí- Servis stroja Vaše elektrické náradie nechajte opravovať Elektrické náradie nepreťažujte. Pri práci po- len kvalifikovaným odborným personálom užívajte elektrické náradie určené na daný a len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým účel. Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s sa zabezpečí...
  • Page 121 Pred rezaním skontrolujte obrobok. Ak je m) Odrezaný kus nesmie tlačiť proti rotujúcemu obrobok ohnutý alebo predĺžený, upnite ho pílovému kotúču. Ak je k dispozícii málo miesta, navonok zakrivenou stranou k dorazu. Vždy napr. pri použití pozdĺžnych dorazov, sa odrezaný kus sa uistite, že pozdĺž...
  • Page 122 Používajte iba pílové kotúče, ktorých najvyššie po- Vždy dbajte na stabilitu a zaistenie pokosovej skra- volené otáčky nie sú nižšie ako maximálne otáčky covacej píly. vretena skracovacej a pokosovej píly a také, ktoré sú Pozor: Laserovéžiarenie vhodné na materiál určený na rezanie. Dávajte pozor na smer otáčania pílového kotúča.
  • Page 123 Batérie nezahrievajte! • Používajte nástroj, ktorý sa odporúča v tejto príručke. Tak Zváranie ani spájkovanie nevykonávajte priamo dosiahnete, že stroj dosiahne optimálne výkony. na batériách! • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je stroj Batérie nerozoberajte! v prevádzke. Batérie nedeformujte! • Pred vykonaním nastavovacích alebo údržbových prác Batérie nevhadzujte do ohňa! uvoľnite tlačidlo Štart a vytiahnite sieťovú...
  • Page 124 Hluk • Stroj musí byť vždy namontovaný v stabilnej polohe. Stroj Hodnoty hluku boli stanovené v súlade s normou EN 62841. zaistite cez otvory na pevnom stole píly (9) pomocou 4 Hladina akustického tlaku L ........99,6 dB skrutiek (nie je v rozsahu dodávky) na pracovnom stole, Neistota K ................3 dB podstavci a pod.
  • Page 125 8.5 Kontrola bezpečnostného zariadenia – po- Príložný uholník nie je obsiahnutý v rozsahu do- hyblivá ochrana pílového kotúča (5) dávky. Chránič pílového kotúča chráni pred náhodným dotykom pí- • Hlavu stroja (4) spustite nadol a zafixujte poistným kolí- lového kotúča a pred odletujúcimi trieskami. kom (25).
  • Page 126 9.4 Skracovací rez 90° a otočný stôl 0° – 45° • Opäť utiahnite fixačnú skrutku (8b). (obr.1/2/3/6) • Uvoľnite fixačnú skrutku (23) a rukoväťou (3) nakloňte hla- Skracovacou a pokosovou pílou je možné vykonať šikmé vu stroja (4) doľava, do 45°. rezy doľava a doprava od 0°...
  • Page 127 9.7 Úkosový rez 0° – 45° a otočný stôl 0° – 45° 9.8 Výmena pílového kotúča (obr. 1/2/3/9/10) (obr. 1/2/3/6) Vytiahnite sieťovú zástrčku! Pozor! Potrebné náradie: Za účelom výmeny pílového kotúča noste - Imbusový kľúč 3 mm (D) ochranné rukavice! Nebezpečenstvo poranenia! •...
  • Page 128 9.10 Zapnutie/vypnutie lasera (obr. 11) Čistenie bezpečnostného zariadenia – pohyblivá Zapnutie: ochrana pílového kotúča (5) (obr. 16) Zapínač/vypínač lasera (33) uveďte do polohy „I“. Na obrá- Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte, či nie je baný obrobok sa premietne laserová čiara, ktorá zobrazuje znečistený...
  • Page 129 Motor na striedavý prúd: Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom Sieťové napätie musí byť 220 – 240 V ~ . alebo vlhkosťou. • Predlžovacie vedenia do  dĺžky 25  m musia vykazovať Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji. prierez 1,5 mm².
  • Page 130 - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu výrob- • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na akumulátory a baté- cov a distribútorov sa dozviete v príslušnom zákazníc- rie predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce kom servise. európskej smernici 2006/66/ES. V krajinách mimo Európ- •...
  • Page 131 15. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Motor nefunguje. Motor, kábel alebo zásuvka sú chybné, sieťové Stroj nechajte skontrolovať odborníkom. poistky spálené. Nikdy motor neopravujte sami. Nebezpečenstvo! Skontrolujte sieťové poistky, príp. ich vymeňte. Motor sa rozbieha pomaly Napätie je príliš nízke, vinutia poškodené, Napätie nechajte skontrolovať...
  • Page 132 16. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Page 133 Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos en el aparato ............. 129 Introducción ......................130 Descripción del aparato (fig. 1-16) ................ 130 Volumen de suministro ..................... 131 Uso previsto ......................131 Indicaciones de seguridad ..................131 Datos técnicos ......................137 Antes de la puesta en marcha ................
  • Page 134 Explicación de los símbolos en el aparato ¡Atención! ¡Peligro de lesión! ¡Antes de la puesta en marcha, leer y No tocar la hoja de sierre mien- seguir el manual de instrucciones así tras se encuentre en funciona- como las indicaciones de seguridad! miento.
  • Page 135 Introducción En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Fabricante: Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el pre- Günzburger Straße 69 sente manual de instrucciones y las prescripciones especiales D-89335 Ichenhausen (Alemania) vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas...
  • Page 136 Bloqueador del eje de la sierra El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también Interruptor de conexión/desconexión de láser forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el ma- Tapa de las baterías nual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el Láser manual de instrucciones.
  • Page 137 Conserve todas las indicaciones de seguridad e Unos cables de conexión dañados o enredados aumen- instrucciones para futuros usos. tan el riesgo de una descarga eléctrica. Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores El término empleado en las indicaciones de seguridad “he- rramienta eléctrica”...
  • Page 138 Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni Si hay alguna pieza dañada, repárela antes joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las de usar la herramienta eléctrica. Muchos ac- piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el ca- cidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimien- bello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
  • Page 139 No utilice esta sierra para cortar piezas que Corte cada vez una única pieza de trabajo. sean demasiado pequeñas como para suje- Las piezas de trabajo apiladas varias veces no se dejan tarlas o mantenerlas sujetas con la mano. Si apretar o sujetar apropiadamente y pueden causar un su mano estuviera demasiado cerca de la hoja de sie- aprisionamiento de la hoja o patinar durante el aserra-...
  • Page 140 Las barras tienden a rodar durante el corte, con lo que Respete el régimen máximo. No se debe exceder la la hoja puede ser “aprisionada” y tirar de la pieza de velocidad máxima indicada en la hoja de corte. Res- trabajo junto con su mano hacia la hoja.
  • Page 141 Asegúrese de que la sierra de cortar ingletes se en- La administración local o municipal le informará so- cuentre en un lugar seguro y firme. bre las posibilidades de desechado disponibles. No calentar las baterías. ¡Atención! Radiación por láser No soldar directamente sobre las baterías. Nunca mire directamente al rayo No desensamblar las baterías.
  • Page 142 • No someta a la máquina a mayor presión de la necesaria: Tipo de láser ................2 demasiada presión durante el aserrado puede dañar con Longitud de onda láser ..........650 nm celeridad la hoja de sierra, provocando una reducción Potencia del láser ............<...
  • Page 143 Antes de la puesta en marcha 8.2 Montaje de los soportes de las piezas de tra- bajo (fig. 2 - 3) • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente. • Afloje el tornillo fijador (14) y desplace el soporte de la •...
  • Page 144 Estructura y manejo 9.3 Corte de tronzado a 90° y mesa giratoria en 0° (figs. 1/2/3/6) 9.1 Montaje de la sierra tronzadora y de cortar ¡Atención! Los carriles de tope desplazables (8a) ingletes (fig. 1 - 3) deben fijarse para cortes de tronzado de 90° en •...
  • Page 145 ¡Atención! • Compruebe antes de efectuar el corte que entre el carril El carril de tope desplazable (8a) debe fijarse de tope (8a) y la hoja de sierra (6) no sea posible una para cortes de tronzado de 90° en la posición colisión.
  • Page 146 • Desplace el cabezal de la máquina (4) a la posición su- • Compruebe antes de efectuar el corte que entre el carril perior. de tope (8a) y la hoja de sierra (6) no sea posible una • Fije la mesa giratoria (13) en la posición de 0°. colisión.
  • Page 147 10. Transporte (fig. 13) • ¡Atención! La inclinación de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja de sierra (6), debe coincidir con la dirección de la flecha sobre la carcasa. • Apretar el tornillo fijador (7) para enclavar la mesa gi- •...
  • Page 148 13. Conexión eléctrica Coloque la inserción de la mesa nueva (10). Apriete los tornillos (E) en la inserción de la mesa. El motor eléctrico instalado está conectado listo Inspección de las escobillas (fig. 15) para utilizarse. La conexión cumple las pertinen- Compruebe las escobillas de carbón en una máquina nueva tes disposiciones VDE y DIN.
  • Page 149 - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados Motor de corriente alterna: La tensión de red debe ser de 220 - 240 V. por tipo de aparato, con una longitud máxima de • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin nece- poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
  • Page 150 • Las baterías recargables y las pilas se pueden depositar de forma gratuita en los siguientes puntos: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - Puntos de venta de pilas y baterías - Puntos de recogida común del sistema de recogida de baterías usadas de aparatos - Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogida común)
  • Page 151 16. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correc- tamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 152 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på maskinen ..............148 Indledning ......................... 149 Apparatbeskrivelse (fig. 1-16) ................149 Leveringsomfang ...................... 150 Tilsigtet brug ......................150 Sikkerhedsforskrifter ....................150 Tekniske data ......................155 Før ibrugtagning ....................... 156 Opbygning og betjening ..................156 Transport (fig.
  • Page 153 Forklaring til symbolerne på maskinen Pas på! Fare for tilskadekomst! Læs og overhold brugsanvisningen og Undlad at række hånden ind i sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! den kørende savklinge! Brug beskyttelsesbriller! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltiso- Brug høreværn! lering) Benyt åndedrætsværn!
  • Page 154 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvisning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, skal de almin- Producent: deligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse Scheppach GmbH med brug af træbearbejdningsmaskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte D-89335 Ichenhausen opstå...
  • Page 155 Skrue (laser) Hvis der foretages ændringer på maskinen, bortfalder produ- Transportgreb centens ansvar for deraf følgende skader. Selv om maskinen bruges som tilsigtet, kan visse tilbagevæ- 90° anslagsvinkel (medfølger ikke) rende risikofaktorer ikke helt udelukkes. Følgende punkter kan 45° anslagsvinkel (medfølger ikke) opstå, hvilket skyldes maskinens konstruktion og opbygning: Unbrakonøgle, 6 mm •...
  • Page 156 Elektrisk sikkerhed Hvis du holder fingeren på kontakten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det til strømforsyningen, kan Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til dette forårsage ulykker. stikkontakten. Stikket må ikke ændres på Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, nogen måde. Undlad brug af adapterstik inden du tilslutter elværktøjet.
  • Page 157 Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes Emnet skal være ubevægeligt og enten være omhyggeligt. Kontrollér med jævne mellem- fastspændt eller presset mod anslaget og rum, om bevægelige dele fungerer, som de bordet. Skub ikke emnet ind i savklingen, og skal, og at de ikke sidder fast, om dele er skær det aldrig med ”frihånd”.
  • Page 158 Sikkerhedsanvisninger vedrørende håndtering Uden at tænde maskinen og uden emner på bordet skal du simulere savklingens fulde skærebevægelse for af savklinger at sikre dig, at klingen ikke går imod forhindringer eller skærer ind i anslaget. Anvend ikke beskadigede eller deformerede savklin- For emner, der er bredere eller længere end ger.
  • Page 159 Sikkerhedshenvisninger vedrørende håndtering Anvend kun savklinger med en diameter, der svarer til specifikationerne på saven. af batterier Anvend de ekstra emnesupporter, hvis dette er nød- Vær altid opmærksom på, at batterierne sættes rigtigt vendigt af hensyn til emnets stabilitet. i (+ - og – -poler) iht. det, der er angivet på batteriet. Emnesupportens forlængelser skal altid være monte- Kortslut ikke batterier.
  • Page 160 Restrisici Drejeområde ..........-45° / 0°/ +45° Elværktøjet er bygget efter nyeste tekniske ni- Geringssnit ..........0° til 45° til venstre veau og de anerkendte sikkerhedstekniske reg- Savebredde ved 90° ...........120 x 60 mm ler. Alligevel kan der være tilbageværende risici Savebredde ved 45°...
  • Page 161 Før ibrugtagning 8.3 Montering af ståbøjle (fig. 2 - 3) • Løsn låseskruerne (20) på undersiden af saven, og før • Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud. ståbøjlen (21) gennem boringerne på bagsiden af saven. • Fjern emballagematerialet samt emballage- og transport- •...
  • Page 162 • Spændeanordningen (15) kan både fastgøres til venstre • Bevæg maskinoverdelen (4) jævnt og med et let tryk ned- og højre på det faste savbord (9). Sæt spændeanordnin- ad med håndtaget (3), til savklingen (6) har gennemskåret gen (15) i den dertil beregnede boring på bagsiden af emnet.
  • Page 163 • Løsn låseskruen (8b) på de forskydelige anslagsskinner • Løsn låseskruen (23), og vip overdelen (4) mod venstre (8a), og skub de forskydelige anslagsskinner (8a) udad. med håndtaget (3), til viseren (28) peger på det ønskede • Den forskydelige anslagsskinne (8a) skal stoppes så langt vinkelmål på...
  • Page 164 9.10 Tænding/slukning af laseren (fig. 11) • Spænd låseskruen (23) fast igen. • Udfør snittet som beskrevet i punkt 9.3. Tænding: Flyt tænd-/sluk-knappen laser (33) til stilling ”I”. Der projice- 9.8 Udskiftning af savklingen (fig. 1/2/3/9/10) res en laserlinje på det emne, der skal bearbejdes, og denne Træk netstikket ud! linje viser den nøjagtige skærelinje.
  • Page 165 13. El-tilslutning Fjern gamle savspåner og træsplinter ved hjælp af en børste eller et tilsvarende egnet værktøj. Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er Kontrollér, at føringsbøjlen (31) går let. driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante Skift af bordindlæg (fig. 14) VDE- og DIN-bestemmelser.
  • Page 166 Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: • Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten til en • Motorens strømtype privat husstand, kan producenten foranledige, at det gam- • Dataene på motorens typeskilt le elektriske apparat afhentes gratis efter anmodning fra slutbrugeren.
  • Page 167 • Disse erklæringer gælder kun for (genopladelige) batte- rier, der sælges i landene i EU, og som er underlagt det europæiske direktiv 2006/66/EF. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af (genopla- delige) batterier. 15. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning...
  • Page 168 16. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvikler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så er vi også glade for at tilbyde vores bistand under servicenummer trykt nedenfor.
  • Page 169 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio ............. 165 Introduzione ......................166 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-16) ............... 166 Contenuto della fornitura ..................167 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ............167 Indicazioni di sicurezza ................... 167 Dati tecnici ........................ 173 Prima della messa in funzione ................. 173 Montaggio e utilizzo ....................
  • Page 170 Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio Prima della messa in funzione leggere at- Attenzione! Pericolo di lesioni! tentamente e attenersi alle istruzioni per Non mettere nella lama della l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! sega in movimento! Indossare occhiali protettivi! Attenzione! Raggio laser Classe di protezione II (Isolamen- Usare gli otoprotettori! to doppio)
  • Page 171 Introduzione Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti istru- zioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Produttore: Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmen- Scheppach GmbH te riconosciute per l‘utilizzo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità...
  • Page 172 Laser Il personale addetto all‘uso e alla manutenzione della macchi- Vite (Laser) na deve possedere una certa dimestichezza con la stessa ed Maniglia di trasporto essere a conoscenza dei possibili pericoli. Occorre inoltre attenersi scrupolosamente alle norme antinfor- Squadra di arresto da 90° (non inclusa nel contenuto tunistiche in vigore.
  • Page 173 Il termine “attrezzo elettrico” utilizzato nelle indicazioni di sicu- L‘impiego di un cordone di prolunga idoneo all’uso in am- rezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con bienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzionanti a batteria (senza Se non è...
  • Page 174 Fare in modo di non trovarsi in condizioni di Utilizzare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli pericolo e tenere conto delle regole di sicu- attrezzi ausiliari etc. attenendosi alle istruzio- rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso ni. e prendendo in considerazione le condizio- in cui, dopo vari utilizzi dell‘attrezzo elettrico, ni operative e l’attività...
  • Page 175 Non passare mai con la mano sopra la linea Senza mettere in funzione la macchina e senza pezzi di taglio prestabilita, né davanti, né dietro la in lavorazione sul tavolo, spostare la lama della sega in lama della sega. È estremamente pericoloso tenere il modo da simulare un taglio completo per assicurarsi che pezzo in lavorazione “a mani incrociate”, cioè...
  • Page 176 Dopo aver portato a termine il taglio spegnere Prima dell’utilizzo, accertarsi che la lama utilizzata sod- l’interruttore, tenere la testa della sega verso disfi i requisiti tecnici di questa sega troncatrice e per il basso e aspettare che la lama si fermi prima tagli obliqui e che sia fissata correttamente.
  • Page 177 • Non aprire mai il modulo laser. Si rischia altrimenti di espor- Non toccare MAI le batterie il cui liquido è fuoriuscito, si accidentalmente al raggio laser. senza l‘opportuna protezione. Se il liquido fuoriuscito • Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, entra in contatto con la pelle, sciacquare immediata- provvedere a rimuovere le batterie.
  • Page 178 Dati tecnici Avviso: • I valori delle emissioni sonore possono differire dai valori Motore a corrente alternata ....220 - 240 V ~ 50Hz specificati durante l‘uso effettivo dell‘attrezzo elettrico a se- Potenza nominale S1 ........... 1200 W conda del modo in cui l‘attrezzo elettrico viene utilizzato e, Modalità...
  • Page 179 8.1 Montaggio del dispositivo di serraggio pezzo • Sollevando la lama in posizione di partenza, il coprilama (Fig. 2) deve coprire automaticamente la lama. • Allentare la vite di bloccaggio (19) e montare il dispositivo Montaggio e utilizzo di serraggio pezzo (15) a sinistra o a destra del banco fisso della sega.
  • Page 180 Attenzione! • Regolare la vite di regolazione (26) fino a quando l‘angolo tra la lama (6) e il tavolo rotante (13) è di 90°. La guida di arresto mobile (8a) deve essere fissa- • Stringere di nuovo il dado di sicurezza (26a). ta nella posizione interna per tagli di troncatura a 90°.
  • Page 181 • Avvitare nuovamente la vite di bloccaggio (8b). • Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (23). • Allentare la vite di bloccaggio (23) e con l‘impugnatura (3) • Eseguire il taglio come descritto al punto 9.3. inclinare la testa della macchina (4) a 45° verso sinistra. 9.7 Taglio obliquo a 0°- 45°...
  • Page 182 • Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (7) per fissare 9.9 Sostituzione delle batterie del laser (Fig. 11) il tavolo rotante. • Rimuovere il coperchio della batteria (34). Rimuovere le 2 • Allentare la vite di bloccaggio (23). batterie. • Con la maniglia (3) inclinare la testa della macchina (4) •...
  • Page 183 11. Manutenzione Informazioni sulle riparazioni Occorre notare che in questo prodotto i seguenti componenti m Avviso! sono soggetti a naturale usura o usura legata all‘uso e sono Prima di qualsiasi regolazione, manutenzione o riparazione, richiesti i seguenti pezzi come materiali di consumo. estrarre la spina elettrica! Pezzi soggetti a usura*: Spazzole di carbone, lama della sega, inserti del tavolo, sacchi raccoglitori di trucioli...
  • Page 184 I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti alimentazione con la dicitura “H05VV-F”. insieme ai normali rifiuti domestici.
  • Page 185 • Le batterie usate possono contenere sostanze nocive o me- • Le batterie e gli accumulatori possono essere restituiti gratu- talli pesanti che possono generare danni all‘ambiente e alla itamente presso i seguenti centri: - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad salute.
  • Page 186 16. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghia- mo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonica- mente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 187 Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali, video di prodotti e software di installazione. Con il codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza di Lidl (www.lidl-service.com) ed è possibile consultare le istruzioni per l’uso desiderate inserendo il numero di articolo (IAN) 499235_2204. IT/MT/CH...
  • Page 188 Tartalomjegyzék: Oldal: A készüléken található szimbólumok magyarázata ..........184 Bevezetés ........................185 A készülék leírása (1–16. ábra) ................185 Szállított elemek ....................... 186 Rendeltetésszerű használat ..................186 Biztonsági utasítások ....................186 Műszaki adatok ....................... 192 Üzembe helyezés előtt .................... 192 Felépítés és kezelés ....................193 Szállítás (13.
  • Page 189 A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és ve- Figyelem! Sérülésveszély! Ne gye figyelembe a kezelési útmutatót és a nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! biztonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Figyelem! lézersugárzás II. védelmi osztály (kettős szige- Viseljen hallásvédőt! telés) Viseljen légzésvédelmet!
  • Page 190 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és orszá- gában a készülék üzemeltetésére vonatkozó előírásokon túl Gyártó: feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemelteté- Scheppach GmbH sére vonatkozó általánosan elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy káro- D-89335 Ichenhausen kért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat.
  • Page 191 Csavar (lézer) Vegye figyelembe a további általános érvényű munkaegész- Szállítási fogantyú ségügyi és biztonságtechnikai szabályokat is. Ha a Gépen változtatást hajt végre, az ebből eredő károkért 90°-os ütköző idom (nem tartozik a szállított elemek a gyártó nem vállal felelősséget. közé) A rendeltetésszerű...
  • Page 192 A munkahely biztonsága Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezet- ben használja az elektromos szerszámot, Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról akkor használjon hibaáram-védőkapcsolót. és megfelelő megvilágításáról. A rendetlenség, A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára- illetve a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez mütés kockázatát. vezethetnek. Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal Személyi biztonság olyan robbanásveszélyes...
  • Page 193 Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámo- szegje meg az elektromos szerszámra vo- kat. A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező natkozó biztonsági előírásokat még abban vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és könnyebben az esetben sem, ha az elektromos szerszá- vezethetők.
  • Page 194 A munkadarab nem mozoghat: vagy szoro- Tervezze meg az elvégezni kívánt munkát! san be kell fogni vagy neki kell nyomni az A fűrészlap dőlésének, illetve a gérvágási ütközőnek és az asztalnak. Ne tolja a mun- szög minden egyes beállításakor ügyeljen kadarabot a fűrészlapba, és soha ne vágjon rá, hogy az állítható...
  • Page 195 Engedje el a gombot, ha befejezte a vágást, A fűrészlapokkal végzett minden egyes munkálat előtt tartsa lent a fűrészfejet, és várja meg, míg a bizonyosodjon meg arról, hogy az összes biztonsági fűrészlap megáll, mielőtt a levágott darabot felszerelés szabályszerűen rögzítve van. kivenné.
  • Page 196 • Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor cél- Ha az elemből kifolyt a sav, SOHA ne fogja meg szerű kivenni az elemeket. megfelelő védőfelszerelés nélkül. Ha a kilépő folya- • A lézert nem szabad más típusúra cserélni. dék a bőréhez ér, azonnal mossa le az érintett bőr- •...
  • Page 197 Műszaki adatok Figyelmeztetés: • Az elektromos szerszám használatának módjától függő- Váltóáramú motor ........220–240 V ~ 50 Hz en a zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tény- Névleges teljesítmény S1 ........... 1200 W leges használata során, különösen a munkadarab típusá- Üzemmód ............ S6 25%* 1500 W tól függően eltérhetnek a megadott értéktől.
  • Page 198 Ellenőrizze a működést. • A hálózati csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattábla és a hálózat adatai megegyeznek. Ehhez hajtsa le a fűrészt: • A fűrészlapvédőnek (5) lefordításakor elérhetővé kell 8.1 A munkadarab-befogó felszerelése (2. ábra) tennie a fűrészlapot anélkül, hogy más alkatrészekhez •...
  • Page 199 Figyelem! • Helyezze a 90°-os ütköző idomot (A) a fűrészlap (6) és a forgóasztal (13) közé. Az eltolható ütközősínt (8a) a 90°-os fejező vágá- • Oldja ki a rögzítőanyát (26a). sokhoz a legbelső pozícióban kell rögzíteni. • Annyira állítsa át a szabályzó csavart (26), hogy a fűrész- lap (6) és a forgóasztal (13) közötti szög 90 -os legyen.
  • Page 200 • Oldja ki a biztosító anyát (22a), és annyira állítsa át a sza- A fejező és gérvágó fűrésszel a munkafelülethez képest bal bályzó csavart (22), hogy a fűrészlap (6) és a forgóasztal felé 0° és 45°közötti szögben, és ezzel egyszerre az ütköző- (13) közötti szög pontosan 45°-os legyen.
  • Page 201 9.8 Fűrészlap cseréje (1./2./3./9./10. ábra) 9.10 A lézer be- és kikapcsolása (11. ábra) Húzza ki a hálózati csatlakozót! Bekapcsolás: Figyelem! Mozgassa „I” állásba a lézer be-/kikapcsolóját (33). A meg- Viseljen megfelelő védőkesztyűt a fűrészlap cse- munkálni kívánt munkadarabra egy lézervonal lesz vetítve, réjéhez! Sérülésveszély! amely megmutatja a pontos vágásvonalat.
  • Page 202 12. Tárolás A mozgó fűrészlapvédő (5) biztonsági berende- zés tisztítása (16. ábra) Minden egyes üzembe helyezés előtt vizsgálja meg a fűrész- A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagymentes he- lap-védőt, hogy nem szennyeződött-e el. lyen, gyermektől elzárva tárolja. Az optimális tárolási hőmér- Egy ecset vagy hasonló...
  • Page 203 A sérült vagy meghibásodott hálózati csatlako- • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejtezett zóvezeték cseréjére vonatkozó biztonsági utasí- elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek tások kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlaní- X típus: tani. Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, akkor •...
  • Page 204 • Az akkumulátorok és elemek tulajdonosát, illetve hasz- • Az akkumulátorokat és elemeket az alábbi átvevőhelye- nálóját törvény kötelezi a leadásukra az élettartamuk ken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (ke- lejártával. A visszaadási lehetőség a háztartásban szok- ványos mennyiségre korlátozódik.
  • Page 205 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Bütüző és gérvágó fűrész 499235_2204 A termék típusa: PKS 1500 B3 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 D-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza...
  • Page 206 A www.lidl-service.com weboldalon lehetősége van ennek és még sok más ismertetőnek, termékvideó- nak és installációs szoftvernek a letöltésére. A QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervizoldalára jut (www.lidl-service.com), ahol a 499235_2204 cikk- szám (IAN) megadásával megnyithatja a termék kezelési útmutatóját.
  • Page 207 Kazalo: Stran: Razlaga simbolov na napravi ................. 203 Uvod ......................... 204 Opis naprave (sl. 1–16) ..................204 Obseg dostave ......................205 Namenska uporaba....................205 Varnostni napotki ..................... 205 Tehnični podatki ....................... 210 Pred zagonom ......................211 Zgradba in upravljanje .................... 212 Transport (sl.
  • Page 208 Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za Pozor! Nevarnost poškodb! Ne uporabo in varnostne napotke ter jih posegajte v delujoč žagin list! upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II (dvojna izola- Nosite zaščito sluha! cija) Uporabljajte zaščito dihal!
  • Page 209 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in po- škodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varno- Proizvajalec: stnih napotkov. Scheppach GmbH Opis naprave (sl. 1–16) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Stikalo za vklop/izklop Spoštovani kupec, Zaporno stikalo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo Ročaj napravo.
  • Page 210 90-stopinjski omejevalni kotnik (ni vključen v obseg Spremembe na stroju v celoti izključujejo garancijo proizva- dostave) jalca za poškodbe, do katerih pride kot posledica. 45-stopinjski omejevalni kotnik (ni vključen v obseg Kljub namenski uporabi ni mogoče v celoti odpraviti dolo- dostave) čenih dejavnikov preostalih tveganj.
  • Page 211 Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli- Nosite osebno zaščitno opremo in vedno za- ževati, medtem ko uporabljate električno ščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, kot orodje. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad je protiprašna maska, nedrseči varnostni čevlji, zaščitna električnim orodjem.
  • Page 212 Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima Varnostni napotki za zajeralne in čelilne žage okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba Zajeralne in čelilne žage so namenjene žaga- nju lesa in lesenih izdelkov in jih ni dovoljeno popraviti.
  • Page 213 Žago uporabite šele takrat, ko na mizi ni Preden zažagate v obdelovanca, počakajte, nobenega orodja, lesenih odpadkov itd. Na da list doseže polno število vrtljajev. Na ta mizi je lahko samo obdelovanec. Manjši odpad- način zmanjšate tveganje, da bi obdelovanec odletel ki, prosti lesni kosi ali drugi predmeti, ki pridejo v stik z stran.
  • Page 214 Zaščitite sebe in okolje s primernimi previdno- Z vpenjalnih površin očistite umazanijo, mast, olje in vodo. stnimi ukrepi pred nevarnostmi nesreč! Ne uporabljajte zrahljanih redukcijskih obročev ali • V laserski žarek ne glejte neposredno z nezaščitenimi puš za reduciranje izvrtin pri žaginih listih. očmi.
  • Page 215 Tehnični podatki To lahko povzroči kratki stik in s tem poškodbe, opekli- ne ali celo nevarnost požara. Vzemite baterije iz naprave, če je dalj časa ne upo- Motor na izmenični tok ......220–240 V ~ 50 Hz rabljate, razen v primerih v sili! Nazivna napetost S1 ..........
  • Page 216 Opozorilo: 8.1 Montaža vpenjalnika obdelovancev (sl. 2) • Emisije hrupa lahko med dejansko uporabo električnega • Odvijte pritrdilni vijak (19) in namestite vpenjalnik obde- orodja odstopajo od navedenih vrednosti, odvisno od lovancev (15) na levo ali desno stran fiksno stoječe mize vrste in načina uporabe električnega orodja;...
  • Page 217 Zgradba in upravljanje Potrebno orodje: - Inbus ključ, 3 mm (D) 9.1 Sestavljanje čelilne in zajeralne žage (sl. 1–3) • Vrtljivo mizo (13) sprostite z odvijanjem pritrdilnega vijaka • Odprite pritrdilni vijak (8b) premične omejevalne tračnice (7). (8a) in premično tračnico (8a) premaknite navznoter. •...
  • Page 218 Pozor! • Pred rezanjem preverite, da med omejevalno tračnico (8a) in žaginim listom (6) ne more priti do trkov. Premično omejevalno tračnico (8a) je treba za • Znova zategnite pritrdilni vijak (8b) zajeralne reze (spuščena glava žage) fiksirati v zunanjem položaju. •...
  • Page 219 Pozor! • Novi žagin list (6) znova namestite v obratnem vrstnem Pri zajeralnih rezih 0–45° namestite napenjalnik redu in ga privijte. (vpenjalnik obdelovancev) (15) le na desni strani. • Pozor! Poševnost reza zobcev tj. smer vrtenja žaginega • Odvijte pritrdilni vijak (8b) premičnih omejevalnih tračnic lista (6) mora ustrezati smeri puščice na ohišju.
  • Page 220 10. Transport (sl. 13) Če je ogljik obrabljen na dolžini 6 mm ali če sta vzmet ozi- roma stransko vezana žica prežgana oziroma poškodovana, • Zategnite pritrdilni vijak (7), da zaklenete vrtljivo mizo morate zamenjati obe ščetki. Če se ščetke po odstranitvi iz- (13).
  • Page 221 Napotki glede zakona o električnih in elektron- • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov. • Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtičnice. skih napravah • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. Stare električne in elektronske naprave Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smrtno nevarni.
  • Page 222 Napotki glede zakona o baterijah • Če so pod simbolom smetnjaka še znaki Hg, Cd ali Pb, to pomeni naslednje: - Hg: Baterija vsebuje več kot 0,0005 % živega srebra Stare baterije in akumulatorji ne sodijo - Cd: Baterija vsebuje več kot 0,002 % kadmija med gospodinjske, pač...
  • Page 223 16. Garancijski list Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Pooblaščeni serviser (SI): Sbay d.o.o. Veliko Mlačevo 59b 1290 Grosuplje Telefonska št. servisa (SI): 00800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com Garancijski list S tem garancijskim listom Scheppach GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 224 Sadržaj: Stranica: Objašnjenje simbola na uređaju ................220 Uvod ......................... 221 Opis uređaja (sl. 1-16) .................... 221 Opseg isporuke ......................222 Namjenska uporaba ....................222 Sigurnosne napomene ..................... 222 Tehnički podatci ....................... 227 Prije stavljanja u pogon ................... 227 Montiranje i rukovanje ..................... 228 Transport (sl.
  • Page 225 Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i po- Pozor! Opasnost od ozljeda! Na štujte priručnik za rukovanje i sigurnosne zahvaćajte u list pile dok radi! napomene! Nosite zaštitne naočale! Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izo- Nosite zaštitu za sluh! lacija) Nosite štitnik za disanje!
  • Page 226 Uvod Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priručniku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se pridržavati i Proizvođač: općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski iden- Scheppach GmbH tičnih naprava. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje na- D-89335 Ichenhausen stanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigurnosnih napomena.
  • Page 227 Vijak (laser) Proizvođač ne odgovara za izmjene na stroju i time uzroko- Transportna ručka vane štete. Unatoč namjenskoj uporabi nije moguće potpuno isključiti Granični kutnik od 90° (nije sadržan u opsegu isporuke) određene faktore preostalog rizika. Zbog konstrukcije i mon- Granični kutnik od 45°...
  • Page 228 Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u po- električnog alata. U slučaju odvraćanja pozornosti gon. Provjerite je li električni alat isključen možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom. prije nego što ga priključite na električnu mrežu i/ili bateriju, prije podizanja ili noše- Električna sigurnost nja.
  • Page 229 Pozorno njegujte električne alate i radni Izradak mora biti nepokretan i pritegnut ili alat. Provjerite funkcioniraju li pokretni pritisnut do graničnika i stola. Ne gurajte dijelovi ispravno i da ne zapinju, jesu li di- izradak u list pile i nikada ne režite ,,slobod- jelovi slomljeni ili toliko oštećeni toliko da nom rukom”.
  • Page 230 Sigurnosne napomene za rukovanje listovima Bez uključivanja stroja i bez izratka na stol valja simuli- rati potpuni pokret rezanja lista pile kako bi se osiguralo pile da ne postoje smetnje ili opasnost od rezanja u granič- niku. Ne rabite oštećene ili deformirane listove pile. Kod izradaka koji su širi ili dulji od gornjeg Ne rabite listove pile s pukotinama.
  • Page 231 Uporabite dodatne oslonce izratka ako je to potrebno Baterije ne spajajte u kratki spoj. za stabilnost izratka. Ne punite punjive baterije. Produžetke oslonca izratka potrebno je uvijek učvrstiti Ne prepunjajte bateriju! i rabiti tijekom rada. Ne miješajte stare i nove baterije te baterije raznih Zamijenite istrošeni stolni umetak! tipova ili raznih proizvođača! Istodobno zamijenite Izbjegavajte pregrijavanje zuba pile.
  • Page 232 • Osim toga, unatoč svim poduzetim pripremnim mjerama * Način rada S6, neprekinuti povremeni rad. Rad se sastoji mogu postojati neočiti preostali rizici. od vremena pokretanja, vremena s konstantnim optereće- • Potencijalne opasnosti moguće je smanjiti na minimum pri- njem i vremena praznog hoda. Vrijeme rada je 10 minuta, državanjem uputa iz odjeljaka “Sigurnosne napomene”...
  • Page 233 POZOR • Sabirna vreća za strugotine (17) može se isprazniti s po- Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igrač- moću patentnog zatvarača na donjoj strani. ka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od Priključivanje na vanjski sustav za usisavanje gutanja i gušenja! prašine...
  • Page 234 • Oslonce izratka (18) potrebno je uvijek učvrstiti i rabiti • Nakon završetka postupka piljenja glavu stroja ponovno tijekom rada. postavite u gornji položaj mirovanja i pustite sklopku za uključivanje/isključivanje (1). 9.2 Fino namještanje graničnika za presječni rez Pozor! od 90° (sl. 5) Zbog povratne opruge stroj će automatski odskočiti pre- ma gore.
  • Page 235 • Pozor! Pomičnu graničnu tračnicu (8a) potrebno je radi • Prije rezanja provjerite da između granične tračnice (8a) i kutnih rezanja učvrstiti u vanjskom položaju (glava pile je lista pile (6) nije moguće sudaranje. nagnuta). • Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (8b) •...
  • Page 236 9.9 Zamjena baterija lasera (sl. 11) • Otpustite okretni stol (13) olabavljivanjem vijka za fiksi- ranje (7). • Skinite poklopac baterija (34). Izvadite 2 baterije. • S pomoću ručke (3) namjestite okretni stol (13) na željeni • Zamijenite obje baterije istim ili ekvivalentnim tipovima ba- kut.
  • Page 237 11. Održavanje Servisne informacije Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda sljedeći m Upozorenje! dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirodnom tro- Prije svakog namještanja, servisiranja ili popravljanja izvucite šenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni kao potrošni mrežni utikač! materijali.
  • Page 238 Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisima VDE • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je be- i DIN. Rabite samo priključne vodove s oznakom “H05VV-F”. splatno predati na sljedeća mjesta: - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikupljanje Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabela. (npr.
  • Page 239 • Akumulatore i baterije moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikupljanje (npr. komunalna dvorišta) - Mjesta prodaje baterija i akumulatora - Mjesta povrata zajedničkog sustava za povrat otpad- nih uređaja i starih baterija - Mjesto povrata proizvođača (ako on nije član zajed- ničkog sustava za povrat) •...
  • Page 240 16. Jamstveni certifikat Poštovani kupci, Naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako unatoč tome ovaj uređaj ne funkcionira ispravno, vrlo nam je žao zbog toga i molimo vas da se obratite na adresu navedenu na ovoj jamstvenoj kartici. Rado ćemo vam pomoći i telefonski na dolje navedeni telefonski broj servisne službe. Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedeće: •...
  • Page 241 Cuprins: Pagină: Explicitarea simbolurilor de pe aparat ..............237 Introducere ....................... 238 Descrierea aparatului (fig. 1 - 16) ................238 Pachetul de livrare....................239 Utilizarea conformă cu destinaţia ................239 Indicaţii de securitate ....................240 Date tehnice ......................245 Înainte de punerea în funcţiune ................246 Structura şi operarea ....................
  • Page 242 Explicitarea simbolurilor de pe aparat Înainte de punerea în funcţiune Atenţie! Pericol de vătă- citiţi şi ţineţi cont de manualul de mare! Nu interveniţi dacă utilizare şi de indicaţiile de secu- pânza de ferăstrău este în ritate! funcţiune! Purtaţi ochelari de protecţie! Atenţie! Radiaţie laser Clasa de protecţie II (izolaţie Purtaţi căşti antiacustice!
  • Page 243 Introducere La aparat au voie să lucreze numai persoane care au fost instruite privitor la utilizarea aparatului şi care Producător: cunosc pericolele legate de aceasta. Respectaţi vâr- Scheppach GmbH sta minimă necesară. Günzburger Straße 69 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în D-89335 Ichenhausen acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamen-...
  • Page 244 Ac indicator Maşina trebuie utilizată numai conform destinaţiei. Şurub cu flanşă Orice altă utilizare este considerată neconformă cu Flanşă exterioară destinaţia. Pentru pagubele materiale și vătămările Etrier de ghidare de orice fel rezultate pe cale de consecință răspunde Blocator ax ferăstrău utilizatorul/operatorul și nu producătorul.
  • Page 245 Indicaţii de securitate Menţineţi sculele electrice la distanţă de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o Indicaţii de securitate generale pentru scule sculă electrică creşte riscul de electrocutare. electrice Nu folosiţi în alte scopuri cablul de racorda- re pentru a purta, acroşa scula electrică sau m AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de securi- pentru a scoate fişa din priză.
  • Page 246 Înlăturaţi sculele electrice sau cheia de şu- Sculele electrice sunt periculoase dacă sunt ruburi înainte de a cupla scula electrică. O utilizate de către persoane neexperimentate. sculă sau cheie care se află în partea rotativă a Întreţineţi sculele electrice şi scula de lucru sculei electrice poate cauza vătămări.
  • Page 247 Fixați piesa cu crivale de dulgher după po- Tăiați de fiecare dată numai o piesă. Piese- sibilitate. Dacă țineți piesa strâns cu mâna, le stivuite multiplu nu se pot tensiona sau fixa trebuie ca mâna dumneavoastră să fie ținută adecvat și pot cauza sau deplasa o prindere a întotdeauna la distanță...
  • Page 248 Nu lăsați pânza să atingă turația completă, Acordaţi atenţie sensului de rotaţie al pânzei înainte de a tăia piesa. Acest lucru reduce ris- de ferăstrău. cul ca piesa să fie aruncată. Folosiţi pânze de ferăstrău numai dacă stăpâ- Dacă piesa este prinsă sau pânza se blo- niţi manevrarea acestora.
  • Page 249 În cazul tăierii materialelor plastice cu ferăs- Indicaţii de securitate pentru manevrarea bate- trăul, evitaţi ca materialul plastic să se to- riilor pească. Pentru aceasta utilizaţi pânzele de Aveţi întotdeauna în vedere ca bateriile să fie ferăstrău corecte. Înlocuiţi la timp pânzele de introduse cu polaritatea corectă...
  • Page 250 Nu atingeţi NICIODATĂ bateriile expirate Avertizare! fără protecţie corespunzătoare. Dacă lichidul Această sculă electrică generează pe parcursul scurs vine în contact cu pielea, spălaţi ime- funcţionării un câmp electromagnetic. Acest câmp diat pielea în acea zonă sub apă curgătoare. poate în anumite împrejurări să influenţeze negativ Evitaţi în toate cazurile contactul lichidului cu implanturile medicale active sau pasive.
  • Page 251 Zgomot ATENŢIE Valorile nivelului de zgomot au fost determinate con- Aparatul şi materialele de ambalat nu sunt jucă- form EN 62841. rii pentru copii! Copiii nu au voie să se joace cu Nivelul presiunii acustice L ......99,6 dB sacii din plastic, foliile şi piesele mici! Există pe- Incertitudinea K ..........3 dB ricol de înghiţire şi sufocare!
  • Page 252 8.3 Montajul cadrului de așezare (fig. 2 - 3) • Reglați masa rotativă (13) la unghiul dorit cu mâ- • Desfaceți șurubul de blocare (20) de la partea nerul (3). inferioară a ferăstrău și duceți cadrul de așezare INDICAŢIE (21) prin orificiile prevăzute la partea posterioară Ferăstrăul de retezat și pentru îmbinări de colț...
  • Page 253 9.3 Tăietură de retezare 90° și masă rotativă 0° Atenţie! (fig. 1/2/3/6) Șina opritoare mobilă (8a) trebuie să fie fixat pen- Atenţie! Șina opritoare mobilă (8a) trebuie să fie tru tăieri de retezare la 90° în poziția interioară. fixat pentru tăieri de retezare la 90° în poziția in- Instrument necesar: terioară.
  • Page 254 • Înainte de tăiere verificați să nu existe posibilita- • Aduceți capul mașinii (4) în poziția superioară. tea unei coliziuni între șina opritoare (8a) și pânza • Fixați masa rotativă (13) în poziția 0°. de ferăstrău (6). • Desfaceţi şurubul de blocare (23) şi înclinaţi cu •...
  • Page 255 • Șina opritoare mobilă (8a) trebuie să fie blocată • Curățați riguros șurubul cu flanșă (29), flanșa ex- înainte de poziția maximă interioară astfel încât terioară (30) și flanșa interioară. distanța dintre șina opritoare (8a) și pânza de fe- • Montați în ordine inversă pânza de ferăstrău nouă răstrău (6) să...
  • Page 256 • Strângeţi ferm şurubul de blocare (16). Înlocuiţi adaosurile deteriorate ale mesei imedi- • Rotiți mânerul de strângere (24) în sens orar pen- tru a tensiona piesa de lucru. • Pentru a desface piesa de lucru, procedaţi în or- Extrageți prin rotire șuruburile (E) adaosului dine inversă.
  • Page 257 13. Branşamentul electric Indicaţii de securitate pentru schimbarea cablu- rilor de racord la reţeaua electrică deteriorate Motorul electric instalat este racordat pregătit sau defecte de funcţionare. Racordul corespunde dispoziţi- Tipul X: ilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi din În cazul în care conducta de racord la reţeaua elec- normele DIN.
  • Page 258 • Utilizatorul final este personal responsabil de • Deţinătorii, respectiv utilizatorii bateriilor şi acu- ştergerea datelor sale cu caracter personal din mulatorilor sunt obligaţi prin lege să le returneze echipamentul uzat care trebuie eliminat ca deşeu! după folosire. Returnarea se limitează la predarea •...
  • Page 259 15. Remedierea avariilor Defecţiune Cauza posibilă Remediere Motorul nu funcţio- Motorul, cablul sau fișa Dispuneţi verificarea maşinii de către un specialist. nează defecte, siguranțe de rețea Nu reparaţi niciodată motorul pe cont propriu. Pericol! arse. Controlați siguranțele de rețea, eventual schimbați-le. Motorul porneşte Tensiune prea redusă, bobi- Dispuneţi controlul tensiunii de către centrala electrică.
  • Page 260 16. Certificatul de garanţie Stimată clientă, stimate client, toate produsele noastre sunt supuse la verificări stricte de calitate, pentru a avea siguranţa că ajung la dvs. în stare perfectă. În cazul puţin probabil în care la dispozitiv apare un defect, contactaţi departamentul nostru de service la adresa indicată pe această...
  • Page 261 Hotline serviciu (RO): 00800 4003 4003 (0,00 EUR/Min.) Serviciu de e-mail (RO): service.RO@scheppach.com Adresa serviciu (RO): Machine House S.R.L. Str. Nicolae Balcescu Nr. 6a RO - 200676 - Croaiova, jud. DOLJ Romania De pe www.lidl-service.com puteţi descărca aceste manuale, video-uri de produs şi software de instalare şi multe altele de acest fel. Cu codul QR ajungeţi direct pe pagina de service Lidl (www.lidl-service.com) şi puteţi deschide instrucţiunea de operare prin introdu- cerea numărului de articol (IAN) 499235_2204.
  • Page 262 Съдържание: Страница: Обяснение на символите върху уреда .............. 258 Увод .......................... 259 Описание на уреда (фиг. 1 – 16)............... 259 Обем на доставката ....................260 Употреба по предназначение ................260 Указания за безопасност ..................261 Технически данни ....................266 Преди пускане в експлоатация ................267 Конструкция...
  • Page 263 Обяснение на символите върху уреда Преди пускане в експлоатация про- Внимание! Опасност от нара- четете и спазвайте ръководството за няване! Не бъркайте в движе- употреба и указанията за безопас- щия се режещ диск! ност! Носете предпазни очила! Внимание! Лазерно лъчение Клас...
  • Page 264 Увод С уреда могат да работят само лица, които са инструк- тирани относно употребата на уреда и са запознати със Производител: свързаните с това опасности. Изискваната минимална въз- Scheppach GmbH раст трябва да се спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за експлоата- D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Page 265 Скала Машината може да се използва само съгласно нейното Стрелка предназначение. Всяка различаваща се от това употреба Винт на фланеца не е по предназначение. За всякакъв вид произтичащи от Външен фланец това щети или наранявания отговорност носи потребите- Направляваща скоба лят/операторът, а...
  • Page 266 Указания за безопасност Пазете електрическите инструменти от дъжд и влага. Проникването на вода в електрическия ин- Общи указания за безопасност за електрически струмент увеличава риска от токов удар. инструменти Не използвайте съединителния проводник не по предназначение, за носене или зака- m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете...
  • Page 267 Отстранете инструментите за настройка или Съхранявайте неизползваните електрически гаечните ключове, преди да включите елек- инструменти на недостъпно за деца място. трическия инструмент. Инструмент или ключ, Не позволявайте електрическият инструмент да бъде използван от лица, които не са за- намиращ се във въртяща се част на електрическия инструмент, може...
  • Page 268 Указания за безопасност за циркулярите за ряза- Опънатите или изкривени детайли могат да се усучат не под ъгъл или преместят и да причинят засядане на въртящия се режещ диск по време на рязането. В обработвания Циркулярите за рязане под ъгъл са предназ- детайл...
  • Page 269 m) Отрязаното парче не трябва да се натиска Не използвайте режещи дискове от високолегира- към въртящия се режещ диск. Ако мястото е на бързорежеща стомана (HSS). малко, напр. при използване на надлъжни ограни- Използвайте само режещи дискове, чиято макси- чители, отрязаното парче може да бъде заклинено с мално...
  • Page 270 При рязането на пластмаса избягвайте нейното Не зареждайте батерии, които не са презарежда- разтопяване. За целта използвайте правилния ре- щи се. жещ диск. Сменяйте своевременно повредените Не разреждайте батерии прекалено! или износени режещи дискове. Спрете машината, Не смесвайте стари и нови батерии, както и бате- ако...
  • Page 271 Технически данни Остатъчни рискове Електрическият инструмент е конструиран съ- гласно нивото на развитие на техниката и при- Двигател на променлив ток ....220 - 240 V ~ 50Hz знатите правила на техника на безопасност. Номинална мощност S1 ..........1200 W Въпреки това, при работа могат да възникнат Режим...
  • Page 272 Посочените стойности на шумови емисии могат да се из- • Преди да задействате превключвателя за включване/ ползват и за предварителна оценка на натоварването. изключване (1) се уверете, че режещият диск е правил- но монтиран и подвижните части са лесно подвижни. Предупреждение: •...
  • Page 273 8.5 Проверка на предпазното устройство - под- 9.2 Фина настройка на ограничителя за напреч- вижен предпазител на режещия диск (5) ния разрез под прав ъгъл 90° (фиг. 5) Предпазителят на режещия диск предпазва срещу случай- Необходим инструмент: но докосване на режещия диск и летящи стърготини. - Ключ...
  • Page 274 Опорен ъгъл не е включен в обема на доставка- • Придвижете главата на машината (4) с ръкохватката (3) равномерно и с лек натиск надолу, докато режещи- та. ят диск (6) разреже детайла. • Спуснете надолу главата на машината (4) и я фикси- •...
  • Page 275 • Отвийте винта за фиксиране (8b) на подвижните опор- • Отвийте винта за фиксиране (8b) на подвижните опор- ни релси (8a) и избутайте подвижните опорни релси ни релси (8a) и избутайте подвижните опорни релси (8a) навън. (8a) навън. • Подвижната опорна релса (8a) трябва да бъде фикси- •...
  • Page 276 • Грижливо почистете винта на фланеца (29), външния • Затегнете винта за фиксиране (16). фланец (30) и вътрешния фланец. • Завъртете дръжката с клемово закрепване (24) по посо- • Поставете новия режещ диск (6) в обратна последова- ка на стрелката, за да закрепите обработвания детайл. телност...
  • Page 277 13. Електрическо свързване Незабавно сменете повредените вложки на пло- та! Монтираният електродвигател е свързан в готов- ност за експлоатация. Свързването отговаря на Свалете винтовете (E) на вложката на плота (10). Свалете вложката на плота. приложимите норми на VDE и DIN. Мрежовото свързване...
  • Page 278 - Можете да предадете до три стари електрически Двигател на променлив ток: Мрежовото напрежение трябва да е 220 - 240 V ~ . уреда от всеки тип уред с максимална дължина на • Удължаващите проводници с дължина до 25 m трябва ръба...
  • Page 279 • Ако знаците Hg, Cd или Pb също са под символа за кофата за боклук на колела, това означава следното: - Hg: Батерията съдържа повече от 0,0005 % живак - Cd: Батерията съдържа повече от 0,002 % кадмий - Pb: Батерията съдържа повече от 0,004 % олово •...
  • Page 280 16. Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с догово- ра за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, опреде- лени...
  • Page 281 Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предва- рителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
  • Page 282 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εξήγηση των συμβόλων πάνω στη συσκευή ............278 Εισαγωγή ........................279 Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1-16) ..............279 Παραδ τέ υλικό ..................... 280 Πρ βλεπόμενη χρήση ..................... 280 Υπ δείξεις ασφαλείας ..................... 281 Τεχνικά χαρακτηριστικά ................... 287 Πριν από τη θέση σε λειτ υργία ................287 Τ...
  • Page 283 Εξήγηση των συμβόλων πάνω στη συσκευή Πρ σ χή! Κίνδυν ς τραυματι- Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτ υργία, σμ ύ! Μην τ π θετείτε τα χέρια διαβάστε και τηρείτε τις δηγίες χειρι- σας στην περι χή της κιν ύμενης σμ...
  • Page 284 Εισαγωγή Στη συσκευή επιτρέπεται να εργάζ νται μόν πρόσωπα, π υ έχ υν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και γνωρίζ υν Κατασκευαστής: τ υς κινδύν υς π υ σχετίζ νται με αυτή. Πρέπει να τηρείται Scheppach GmbH τ απαιτ ύμεν ελάχιστ όρι ηλικίας. Günzburger Straße 69 Εκτός...
  • Page 285 Δείκτης Τ μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμ π ιείται μόν όπως πρ - Βίδα φλάντζας βλέπεται. Κάθε περαιτέρω χρήση πέραν αυτής θεωρείται μη Εξωτερική φλάντζα πρ βλεπόμενη. Για ζημιές ή τραυματισμ ύς π ι υδήπ τε Βραχί νας δήγησης είδ υς πρ καλ ύμενες από αυτή, την ευθύνη φέρει χρή- Ασφάλιση...
  • Page 286 Υποδείξεις ασφαλείας Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειω- μένες επιφάνειες όπως σε σωλήνες, θερμαντι- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα- κά σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. λεία Όταν τ σώμα σας είναι γειωμέν , υπάρχει αυξημέν ς κίνδυν ς από ηλεκτρ πληξία. m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε...
  • Page 287 Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ηλεκτρικό εργα- Να βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο λείο του οποίου ο διακόπτης παρουσιάζει είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε βλάβη. Ένα ηλεκτρικό εργαλεί υ π υ δεν μπ ρεί πλέ- στην τροφοδοσία ρεύματος και/ή συνδέσετε ν...
  • Page 288 Σέρβις Όταν περιστρέφεται η λεπίδα πριονιού, ποτέ μη βάζετε το χέρι σας πίσω από τον αναστο- Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργα- λέα. Ποτέ μην πλησιάζετε το χέρι σας στην πε- λείου σας μόνο σε πιστοποιημένο ειδικό προ- ριστρεφόμενη λεπίδα πριονιού πιο κοντά από σωπικό...
  • Page 289 Χωρίς να ενεργ π ιήσετε τ μηχάνημα και χωρίς αντι- Μετά την ολοκλήρωση της κοπής αφήστε κείμεν εργασίας πάνω στη βάση πρέπει να πρ σ μ ι- ελεύθερο τον διακόπτη, κρατήστε την κεφα- ώσετε μια πλήρη κίνηση κ πής της λάμας πρι νι ύ, για λή...
  • Page 290 Μη χρησιμ π ιείτε μη στερεωμέν υς δακτυλί υς ή Φρ ντίζετε πάντ τε για την ευστάθεια και την ασφά- χιτώνια μείωσης για τη μείωση της διαμέτρ υ πών σε λεια τ υ πρι νι ύ κάθετης κ πής και φαλτσ πρί ν υ. λάμες...
  • Page 291 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Να αφαιρείτε χωρίς καθυστέρηση τις εξαντλημένες μπαταρίες από τη συσκευή και να τις απ ρρίπτετε με Το ηλεκτρικό εργαλείο έχει κατασκευαστεί σύμ- σωστό τρόπ ! Μην απ ρρίπτετε μπαταρίες στα ικια- φωνα με τις τελευταίες εξελίξεις της τεχνολογίας και...
  • Page 292 Τεχνικά χαρακτηριστικά Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση τ υ θ ρύβ υ ενδέχεται να πρ καλέσει απώλεια Μ τέρ εναλλασσόμεν υ ρεύματ ς ..220 - 240 V ~ 50 Hz ακ ής. Ον μαστική ισχύς S1 ..........1200 W Τρόπ ς λειτ υργίας ........S6 25%* 1500 W Οι...
  • Page 293 Να φροντίζετε πάντα για την ευστάθεια και την 8.4 Σάκος συλλογής ροκανιδιών (Εικ. 4) ασφάλεια του μηχανήματος, π.χ. στερεώνοντάς Τ πριόνι είναι εξ πλισμέν με ένα σάκ συλλ γής πρι νι- το σε έναν πάγκο εργασίας. διών (17). • Πιέστε τα πτερύγια τ υ μεταλλικ ύ δακτυλί υ τ υ σάκ υ •...
  • Page 294 Απαιτούμενο εργαλείο: μιστ ύν με ακρίβεια και ευκ λία με τις ενδιάμεσες θέσεις συγκράτησης στις 15°, 22,5° και 30°. - Κλειδί Άλεν 3 mm (D) • Σφίξτε ξανά τη βίδα ακινητ π ίησης (7) για να στερεώσε- τε την περιστρεφόμενη βάση. •...
  • Page 295 Απαιτούμενο εργαλείο: • Λασκάρετε τη βίδα ακινητ π ίησης (23) και με τη χειρ λα- - Κλειδί Άλεν 3 mm (D) βή (3) ρυθμίστε την κλίση της κεφαλής τ υ εργαλεί υ (4) πρ ς τα αριστερά, στις 45°. • Αν ίξτε τη βίδα ακινητ π ίησης (8b) της κινητής ράγας •...
  • Page 296 • Λασκάρετε τη βίδα ακινητ π ίησης (23) και με τη χειρ - • Λασκάρετε την περιστρεφόμενη βάση (13) λασκάρ ντας λαβή (3) ρυθμίστε την κλίση της κεφαλής τ υ εργαλεί υ τη βίδα ακινητ π ίησης (7). (4) πρ ς τα αριστερά, μέχρι δείκτης...
  • Page 297 10. Μεταφορά (Εικ. 13) • Πρ σ χή! Μετά από κάθε αλλαγή λάμας πρι νι ύ ελέγ- ξτε αν η λάμα πρι νι ύ (6) τόσ σε κατακόρυφη θέση όσ και σε κλίση 45° κινείται ελεύθερα μέσα στ ένθετ • Σφίξτε τη βίδα ακινητ π ίησης (7) για να ασφαλίσετε την βάσης...
  • Page 298 Επιθεώρηση ψηκτρών (Εικ. 15) Σημαντικές υποδείξεις Ελέγχετε τις ψήκτρες σε ένα καιν ύργι εργαλεί μετά τις Σε περίπτωση υπερφόρτωσης τ υ μ τέρ, διακόπτεται αυτό- πρώτες 50 ώρες λειτ υργίας ή όταν τ π θετ ύνται καιν ύρ- ματα η λειτ υργία τ υ. Μετά από κάπ ι χρόν ψύξης (με- γιες...
  • Page 299 - Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά είδ ς συ- Σε περίπτωση ερωτήσεων, να αναφέρετε τα εξής δεδ μένα: • Τύπ ς ρεύματ ς τ υ μ τέρ σκευής, με μήκ ς ακμής έως 25 εκατ στών μπ ρείτε • Στ ιχεία της πινακίδας τύπ υ τ υ μ τέρ να...
  • Page 300 - Σημεία πώλησης μπαταριών και επαναφ ρτιζόμενων • Τ σύμβ λ διαγραμμέν υ κάδ υ απ ρριμμάτων σημαί- νει ότι ι μπαταρίες και ι επαναφ ρτιζόμενες μπαταρίες μπαταριών - Σημεία συλλ γής τ υ κ ιν ύ συστήματ ς συλλ γής δεν...
  • Page 301 16. Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα πρ ϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρ ύς ελέγχ υς π ιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάπ τε δεν λειτ υργήσ υν άψ γα, λυπ ύμαστε π λύ και σας παρα- καλ ύμε να απ τανθείτε πρ ς τ τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση π υ αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας β ηθ ύμε και τηλεφωνικώς...
  • Page 303 17. Räjäytyskuva 17. Explosionsmärkning 17. Rysunek eksplozji 17. Perspektyvinis brėžinys 17. Plahvatusjoonis 17. Klaidskats 17. Explosionszeichnung 17. Exploded view 17. Vue éclatée 17. Explositietekening 17. Disegno esploso 17. Plano de explosión 17. Vista explodida 17. Eksplosionstegning 17. Robbantott ábra 17. Povećani crtež 17.
  • Page 305 Marke / Brand / Marque: Parkside KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 B3 Art.-Bezeichnung: CROSS CUT MITRE SAW - PKS 1500 B3 Article name: SCIE À ONGLET - PKS 1500 B3 Nom d’article: 39012469915 Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: IAN-Nr.
  • Page 308 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 142442 C 142442 C 142442 ® ® ® Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií...