Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AKKU-HANDKREISSÄGE, CORDLESS CIRCULAR SAW,
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL PHKSA 20-Li A2
AKKU-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA
Překlad originálního provozního návodu
SERRA CIRCULAR COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 291874
CORDLESS CIRCULAR SAW
Translation of the original instructions
ACCU-HANDCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SIERRA CIRCULAR RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 291874

  • Page 1 SCIE CIRCULAIRE SANS FIL ACCU-HANDCIRKELZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA SIERRA CIRCULAR RECARGABLE Překlad originálního provozního návodu Traducción del manual de instrucciones original SERRA CIRCULAR COM BATERIA Tradução do manual de instruções original IAN 291874...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » 20V max.
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6 Einleitung Spannflansch Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Spannschraube Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Rückziehhebel für Schutzhaube Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Sägeblatt Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Spanauswurf Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- Adapter für Staubabsaugung und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 7 Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werk- WARNUNG! zeugs nur folgendes Akku-Schnellladegerät: ► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen PLG 20 A1* können entsprechend der Art und Weise in EINGANG / Input: der das Elektrowerkzeug verwendet wird, Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~ , 50 Hz insbesondere, welche Art von Werkstück (Wechselstrom) bearbeitet wird, abweichen und können...
  • Page 8 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in 3. Sicherheit von Personen explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die befinden.
  • Page 9 4. Verwendung und Behandlung des 5. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Akkuwerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte die vom Hersteller empfohlen werden. Für Elektrowerkzeug.
  • Page 10 Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für alle Sägen Sägeverfahren ▯ Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän- falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu den nicht in den Sägebereich und an führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und das Sägeblatt.
  • Page 11 c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die wieder starten wollen, zentrieren Sie das untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz- ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
  • Page 12 Wenn die Netzanschlussleitung die- Sicherheitshinweise ■ für Kreissägeblätter ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Schutzhandschuhe tragen! Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, Atemschutz tragen! um Gefährdungen zu vermeiden. Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Schutzbrille tragen! Innenbereich geeignet.
  • Page 13 ■ Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar VORSICHT! nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal Wenn andere als die hier angegebenen Bedie- auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder überhitzt und dadurch die Lebensdauer des andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, Akkus verringert wird.
  • Page 14 Inbetriebnahme Parallelanschlag ♦ Lösen Sie die Flügelschraube und setzen Sägeblatt montieren / wechseln Sie den Parallelanschlag in die Parallelan- Sägeblatt nur bei gezogenem Akku-Pack schlagaufnahme ein. wechseln! ♦ Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite ein. 1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststell- Unter zu Hilfenahme der Skala auf dem Paral- schraube ) auf die minimalste Position, 0 mm.
  • Page 15 Bedienung Tipps und Tricks ■ Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen Ein- und ausschalten Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten Einschalten: oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp- ♦ Drücken Sie die Einschaltsperre nach links band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner oder rechts und halten diese gedrückt.
  • Page 16 Entsorgung Garantie der Kompernaß Handels GmbH Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Recyclingstellen entsorgen können. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts in den Hausmüll!
  • Page 17 Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden E-Mail: kompernass@lidl.ch Hinweisen: IAN 291874 ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 18 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Handkreissäge PHKSA 20-Li A2 Herstellungsjahr: 10 - 2017 Seriennummer: IAN 291874 Bochum, 19.10.2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. │ DE │ AT │ CH ■...
  • Page 19 Klicken Sie links oben auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache auszuwählen. ■ Klicken Sie jetzt unter Marken auf „Parkside“ und wählen Sie anschließend Ihr entsprechendes Gerät aus, um den passenden Ersatz-Akku auszuwählen. ■ Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche „Kasse“...
  • Page 20 │ DE │ AT │ CH ■ 16    PHKSA 20-Li A2...
  • Page 21 Contents Introduction ........... . . 18 Intended use .
  • Page 22 Introduction Clamping flange Congratulations on the purchase of your new appli- Clamping screw ance. You have chosen a high-quality product. The Release lever for the blade guard operating instructions are part of this product. They Saw blade contain important information about safety, usage Chip ejector and disposal.
  • Page 23 Use only the following high-speed battery WARNING! charger to charge the cordless tool: PLG 20 A1* ► Depending on the manner in which the INPUT: power tool is being used and, in particular, Rated voltage: 230–240 V ~ , 50 Hz the kind of workpiece that is being worked, (AC) the vibration and noise emission values can...
  • Page 24 2. Electrical safety 3. Personal safety a) Power tool plugs must match the outlet. a) Stay alert, watch what you are doing and Never modify the plug in any way. use common sense when operating a power Do not use any adapter plugs with earthed tool.
  • Page 25 4. Power tool use and care 5. Use and handling of the cordless a) Do not force the power tool. Use the correct electrical power tool power tool for your application. The correct a) Charge a rechargeable battery unit using only power tool will do the job better and safer at the charger recommended by the manufac- the rate for which it was designed.
  • Page 26 Further safety instructions for all saws Appliance-specific safety instructions for circular saws Kickback - causes and corresponding safety instructions Safety instructions for all saws Sawing method ▯ A kickback is a sudden reaction caused as a result of the saw blade catching, jamming or DANGER! Keep your hands clear of being falsely aligned, causing the saw to jump the sawing area and the saw blade.
  • Page 27 c) If you want to restart a saw that is still in the b) Check the operation of the lower blade workpiece, centre the saw blade in the cut guard spring. Have the saw serviced before and check to ensure that the teeth are not using it if the lower blade guard and spring caught anywhere in the workpiece.
  • Page 28 To avoid potential risks, damaged Safety information for circular saw ■ blades mains cables should be replaced Wear protective gloves! by the manufacturer, their customer service department or a similarly Wear a dust mask! qualified person. The charger is suitable for indoor use only. Wear protective goggles! WARNING! ■...
  • Page 29 ♦ Switch off the charger for at least 15 min- CAUTION! utes between successive charging sessions. If operating and adjustment equipment is used or Also disconnect the power plug from the mains procedures other than those specified here are power socket. carried out, this may result in hazardous radia- Attaching/disconnecting the battery tion exposure.
  • Page 30 Operation Rip fence ♦ Undo the wing screw and insert the rip fence Fitting/changing the saw blade into the rip fence slot Always remove the battery pack before changing ♦ Set the desired cut width with the help of the the saw blade scale on the rip fence and the cut out in the...
  • Page 31 Tips and tricks ■ Avoid damaging the cutting edge of sensitive Switching on and off materials, e.g. coated chip boards or doors, by Switching on: sticking masking tape along the cutting line. This ♦ Push the safety lock-out to the left or right also makes it easier to mark a line on the tape and keep it pressed.
  • Page 32 Kompernass Handels GmbH NOTE warranty ► Replacement parts not listed (such as batter- ies, battery charger) can be ordered via our Dear Customer, service hotline. This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, Disposal you, the buyer, have certain statutory rights.
  • Page 33 (0,08 EUR/Min., (peak)) not been carried out by one of our authorised (0,06 EUR/Min., (off peak)) Service centres. E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 291874 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please Importer observe the following instructions: ■...
  • Page 34 EN 60825-1:2014 Type designation of machine: Cordless circular saw PHKSA 20-Li A2 Year of manufacture: 10 - 2017 Serial number: IAN 291874 Bochum, 19/10/2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 35 To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 291874) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
  • Page 36  │ GB │ IE ■ PHKSA 20-Li A2...
  • Page 37 Table des matières Introduction ........... . . 34 Utilisation conforme à...
  • Page 38 Introduction Vis à ailettes pour logement de la butée parallèle Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Butée parallèle appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Capot de protection de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de Bride de serrage ce produit.
  • Page 39 Pour charger l'outil sans fil, utilisez unique- REMARQUE ment l'accu suivant : PAP 20 A1* ► Les valeurs d'émission des vibrations et la Type : LITHIUM-IONS valeur d'émissions sonores indiquées dans Tension nominale : 20 V (courant continu) ces instructions ont été mesurées conformé- ment à...
  • Page 40 Conserver tous les avertissements et toutes d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser les instructions pour pouvoir s'y reporter le cordon pour porter, tirer ou débrancher ultérieurement. l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties Le terme "outil"...
  • Page 41 e) Ne pas se précipiter. Garder une position f) Garder affûtés et propres les outils permet- et un équilibre adaptés à tout moment. Cela tant de couper. Des outils destinés à couper permet un meilleur contrôle de l'outil dans des correctement entretenus avec des pièces cou- situations inattendues.
  • Page 42 g) Utilisez toujours des lames de la taille correcte 6. Service après-vente et dont la forme des alésages centraux (en a) Faire entretenir l'outil par un réparateur étoile ou rond) est adaptée. Les lames qui ne qualifié utilisant uniquement des pièces de correspondent pas aux éléments de montage de rechange identiques.
  • Page 43 Le recul est le résultat d'un mauvais usage de la f) Avant de scier, serrez à fond les moyens de scie et/ou de procédures ou de conditions de réglage de la profondeur et de l'angle de fonctionnement incorrectes. Des mesures de pru- coupe.
  • Page 44 Instructions supplémentaires : Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ■ Ne pas utiliser de meules. Cet appareil peut être utilisé par ■ ■ Utiliser seulement des lames dont les diamètres correspondent aux inscriptions figurant sur la des enfants à partir de 8 ans et par scie.
  • Page 45 Accessoires/équipements ATTENTION ! supplémentaires d'origine Si d'autres dispositifs de commande ou d'ajus- ■ Utilisez uniquement les accessoires et équipe- tage ou d'autres procédés que ceux indiqués ments supplémentaires spécifiés dans le mode dans le présent document sont mis en œuvre, d'emploi ou dont le logement est compatible ceci peut entraîner une exposition dangereuse avec l'appareil.
  • Page 46 ■ Ne chargez jamais un pack d’accus une Mise en service seconde fois immédiatement après un processus Montage / remplacement de la lame de chargement rapide. Il y a un risque que le pack d’accus soit surchargé et que la durée de Remplacez uniquement la lame lorsque le pack vie de l’accu et du chargeur s’en voit raccourcie.
  • Page 47 Butée parallèle Utilisation ♦ Desserrez la vis à ailettes et fixez la butée Allumer et éteindre parallèle dans le logement de la butée Mise en marche : parallèle prévu à cet effet. ♦ Appuyez sur la sécurité anti-démarrage ♦ Ajustez la largeur de coupe choisie. vers la gauche ou vers la droite et maintenez-la Aidez-vous de la graduation située sur la butée appuyée.
  • Page 48 ■ Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen- Allumer et éteindre le laser dant une période prolongée, il faut contrôler Mise en marche : régulièrement son état de charge. L'état de ♦ appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec.
  • Page 49 Étendue de la garantie Garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- Chère cliente, cher client, sement contrôlé avant sa livraison. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date La prestation de garantie est valable pour des d’achat.
  • Page 50 étant défectueux en joignant le E-Mail: kompernass@lidl.be ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir IAN 291874 l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante Sur www.lidl-service.com, vous pouvez...
  • Page 51 EN 60825-1:2014 Désignation du modèle de la machine : Scie circulaire sans fil PHKSA 20-Li A2 Année de fabrication : 10 - 2017 Numéro de série : IAN 291874 Bochum, le 19/10/2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 52 Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 291874) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
  • Page 53 Inhoud Inleiding ............50 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 54 Inleiding Vleugelbout voor parallelaanslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Parallelaanslag nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Beschermkap een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- Spanflens zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat Spanbout belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
  • Page 55 Gebruik voor het accugereedschap alleen de OPMERKING volgende accu: PAP 20 A1* ► De in deze gebruiksaanwijzingen vermelde Type: LITHIUM-ION trillings- en geluidsemissieniveaus zijn geme- Nominale spanning: 20 V (gelijkstroom) ten conform een genormeerde testprocedure en kunnen worden gebruikt voor appa- Capaciteit: 2 Ah raatvergelijking.
  • Page 56 Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aan- d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel, wijzingen voor toekomstig gebruik. bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek- het stopcontact te trekken.
  • Page 57 d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul- voordat u het elektrische gereedschap aan- dig. Controleer of bewegende onderdelen zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een naar behoren werken en niet klemmen, en draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, of er geen onderdelen gebroken of zodanig kan letsel tot gevolg hebben.
  • Page 58 VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! e) Pak het elektrische gereedschap vast aan de Laad niet-oplaadbare accu's nooit geïsoleerde grijpvlakken wanneer u werk- zaamheden uitvoert waarbij het gereedschap met verborgen elektriciteitsleidingen of het Bescherm de accu tegen hitte, bijv. netsnoer in aanraking kan komen. Bij contact ook tegen continu zonlicht, vuur, met een onder spanning staande leiding komen water en vocht.
  • Page 59 Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van g) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen de zaag. Dit is te voorkomen door passende voor- in bestaande wanden of andere materialen zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. waarvan de samenstelling onbekend is. Het zaagblad kan bij het zagen in verborgen objec- a) Houd de zaag met beide handen vast en ten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
  • Page 60 Aanvullende aanwijzingen: Veiligheidsvoorschriften voor opladers ■ Gebruik geen slijpschijven. Dit apparaat mag worden gebruikt ■ ■ Gebruik alleen zaagbladen met een diameter die in overeenstemming is met de aanduidingen door kinderen vanaf 8 jaar en door op de zaag. personen met beperkte fysieke, ■...
  • Page 61 Originele accessoires/hulpapparatuur Vóór de ingebruikname ■ Gebruik alleen accessoires en hulpstukken Accupack opladen (zie afb. C) die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing resp. waarvan gebruik compatibel is met het VOORZICHTIG! apparaat. ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor- WAARSCHUWING! Beveilig uzelf dat u het accupack uit de oplader...
  • Page 62 Accupack in het apparaat plaatsen/ Ingebruikname uit het apparaat nemen Zaagblad monteren/vervangen Accupack plaatsen: Vervang het zaagblad alleen als u het accu- ♦ Klik het accupack vast in de handgreep. pack hebt verwijderd! Accupack uit het apparaat halen: 1. Stel de zaagdiepte (met behulp van de borgbout ♦...
  • Page 63 Parallelaanslag Bediening ♦ Draai de vleugelbout los en schuif de paral- In- en uitschakelen lelaanslag in de gleuf voor de parallelaan- Inschakelen: slag ♦ Druk de inschakelblokkering naar links of ♦ Stel de gewenste zaagbreedte in. rechts en houd deze ingedrukt. Stel de gewenste zaagbreedte in met behulp ♦...
  • Page 64 Tips en trucs Afvoeren ■ Het splinteren van de zaagkant bij kwetsbare De verpakking bestaat uit milieuvriende- oppervlakken, bijv. gecoate spaanplaten of lijke materialen, die u via de plaatselijke deuren, voorkomt u door afplaktape op de recyclepunten kunt afvoeren. zaaglijn te plakken. Dit heeft als bijkomend voordeel dat op de afplaktape beter kan wor- Deponeer elektrisch gereedschap den afgetekend dan op een glad oppervlak.
  • Page 65 De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Garantie van Deze garantie geldt niet voor productonderdelen Kompernaß Handels GmbH die blootstaan aan normale slijtage en derhalve Geachte klant, als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de breekbare onderdelen, bijv.
  • Page 66 EN 61000-3-2:2014 GERMANY EN 61000-3-3:2013 www.kompernass.com EN 60825-1:2014 Typeaanduiding van het apparaat: Accuhandcirkelzaag PHKSA 20-Li A2 Productiejaar: 10 - 2017 Serienummer: IAN 291874 Bochum, 19-10-2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke- ling voorbehouden. ■ 62   ...
  • Page 67 Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 291874) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 68 ■ 64    NL│BE PHKSA 20-Li A2 │...
  • Page 69 Obsah Úvod ............66 Použití...
  • Page 70 Úvod ochranný kryt Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového upínací příruba přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- upínací šroub bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. zatahovací páka ochranného krytu Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití pilový list a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny.
  • Page 71 Při provozu akumulátorového nářadí používej- UPOZORNĚNÍ te pouze následující akumulátor: PAP 20 A1* ► Hodnota emise vibrací a hodnoty emise hluku Typ: LITHIO-IONTOVÝ uvedené v tomto návodu byly měřeny v soula- Domezovací napětí: 20 V du se standardizovanou metodou zkoušky stejnosměrný proud) a lze je použít pro srovnání přístrojů. Uvede- nou hodnotu emise vibrací...
  • Page 72 f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického 1. Bezpečnost na pracovišti nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře dový chránič. Použitím ochranného spínače osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek- prostor mohou vést k úrazům.
  • Page 73 4. Manipulace s elektrickým nářadím 5. Manipulace s akumulátorovým a jeho použití nářadím a jeho použití a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej- a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách do- te elektrické nářadí vhodné k danému účelu. poručených výrobcem. U nabíječky, která je S vhodným elektrickým nářadím se Vám bude určena pro určitý...
  • Page 74 Další bezpečnostní pokyny pro všechny pily Bezpečnostní pokyny specifické pro ruční okružní pily Zpětný ráz - příčiny a příslušné bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro všechny pily Řezání ▯ Zpětný ráz je náhlá reakce následkem přiskříp- nutého, sevřeného nebo nesprávně vyrovnaného NEBEZPEČÍ! Nedávejte ruce do pilového listu, což...
  • Page 75 d) K minimalizaci rizika zpětného rázu násled- d) Nepokládejte pilu na stůl nebo na zem, aniž kem sevřeného pilového listu velké řezané by byl pilový list zakryt spodním ochranným desky podepřete. Velké desky se pod vlastní krytem. Nechráněný dobíhající pilový list vahou mohou prohýbat.
  • Page 76 Nabíječka je vhodná pouze pro provoz ve Bezpečnostní pokyny pro listy do vnitřních prostorách. okružní pily VÝSTRAHA! Noste ochranné rukavice! ■ Neprovozujte přístroj s poškozeným kabelem, síťovým kabelem nebo síťovou zástrčkou. Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení Noste ochranu dýchacích cest! života úrazem elektrického proudu. Doplňující...
  • Page 77 ♦ Mezi nabíjeními následujícími po sobě vypněte POZOR! nabíječku minimálně na 15 minut. Vytáhněte Pokud se použijí jiná než zde uvedená ovládací síťovou zástrčku ze zásuvky. a seřizovací zařízení nebo se provedou jiné postu- Vložení akumulátoru do přístroje / py, může to vést k působení nebezpečného záření. jeho vyjmutí...
  • Page 78 Uvedení do provozu Paralelní doraz ♦ Povolte křídlový šroub a vložte paralelní Montáž / výměna pilového listu doraz do upínání paralelního dorazu Pilový list vyměňujte pouze při vytaženém aku- ♦ Nastavte požadovanou šířku řezu. mulátoru! Za pomoci stupnice na paralelním dorazu 1.
  • Page 79 Obsluha Tipy a triky ■ Vytržení řezné hrany u citlivých povrchů, jako Zapnutí a vypnutí jsou např. potažené třískové desky nebo dveře, Zapnutí: zabraňte nalepením krycí pásky na čáře řezu. ♦ Zatlačte blokovací tlačítko doleva nebo To má navíc tu výhodu, že na krycí pásce lze doprava a podržte ji stisknutou.
  • Page 80 Likvidace Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat v komunálních Vážená zákaznice, vážený zákazníku, sběrných recyklačních dvorech. na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku Nevyhazujte elektrická nářadí do máte zákonná...
  • Page 81 Tel.: 800143873 k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, E-Mail: kompernass@lidl.cz je třeba se bezpodmínečně vyhnout. IAN 291874 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném Dovozce používání, při použití násilí a při zásazích, které...
  • Page 82 EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 Typové označení stroje: Aku ruční okružní pila PHKSA 20-Li A2 Rok výroby: 10 - 2017 Sériové číslo: IAN 291874 Bochum, 19.10.2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. ■...
  • Page 83 Kliknutím na příslušný příznak vlevo nahoře vyberte požadovanou zemi a jazyk. ■ Nyní klikněte v části Tagy na „Parkside“ a vyberte zařízení tak, abyste zvolili vhodnou náhradní baterii. ■ Poté, co vložíte náhradní akumulátor do nákupního košíku, klikněte na virtuální tlačítko „Pokladna“...
  • Page 84 ■ 80    PHKSA 20-Li A2 │...
  • Page 85 Índice Introducción ........... . 82 Uso previsto .
  • Page 86 Introducción Tornillo de mariposa para la preselección del ángulo de corte Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Tornillo de mariposa para el alojamiento del instrucciones de uso forman parte del producto y tope paralelo contienen indicaciones importantes acerca de la Tope paralelo...
  • Page 87 Para trabajar con la herramienta inalámbrica, INDICACIÓN solo puede utilizar la siguiente batería: ► El valor de emisión de vibraciones y los nive- PAP 20 A1* les de emisión sonora especificados en estas Tipo: IONES DE LITIO instrucciones de uso se han calculado según Tensión nominal: 20 V (corriente...
  • Page 88 Conserve todas las indicaciones de seguridad d) No utilice el cable para otros usos, p. ej., para y las instrucciones para el futuro. transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la El término "herramienta eléctrica" utilizado en las red eléctrica.
  • Page 89 d) Antes de encender la herramienta eléctrica, e) Mantenga las herramientas eléctricas en retire las herramientas de ajuste o las llaves. perfecto estado. Compruebe que las piezas Las herramientas o llaves que se encuentren móviles funcionen correctamente y no se dentro del alcance de la pieza giratoria del atasquen y asegúrese de que ninguna pieza aparato pueden producir lesiones.
  • Page 90 ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! e) Sujete la herramienta eléctrica exclusivamente No recargue nunca las baterías/pilas por los mangos aislados si pretende utilizarla no recargables. para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas Proteja la batería contra el calor, ocultas o con el propio cable de conexión.
  • Page 91 c) Si desea volver a encender la sierra dentro Indicaciones de seguridad adicionales para todas las sierras de la pieza de trabajo, centre la hoja de sie- rra en el espacio de corte y compruebe que Causas de retrocesos e indicaciones de seguridad los dientes no estén enganchados en la pieza ▯...
  • Page 92 b) Compruebe el funcionamiento del resorte de Si se estropea el cable de conexión ■ la cubierta de protección inferior. Encomiende de red de este aparato, encomien- la reparación de la sierra antes de usarla, si de su sustitución al fabricante, a su la cubierta de protección inferior y el resorte no funcionan correctamente.
  • Page 93 Indicaciones de seguridad para hojas ¡CUIDADO! de sierra circular Si se realizan otras operaciones de ajuste o de manejo o cualquier otro procedimiento distinto ¡Lleve guantes de protección! al indicado, pueden producirse radiaciones peligrosas. ¡Lleve protección respiratoria! Antes de la puesta en funcionamiento ¡Lleve gafas de protección! Carga de la batería (consulte la fig.
  • Page 94 ■ Nunca cargue la batería por segunda vez Puesta en funcionamiento inmediatamente después del proceso de carga Montaje/cambio de la hoja de sierra rápida. Existe el peligro de que la batería se sobrecaliente y, en consecuencia, reduzca la ¡Cambie exclusivamente la hoja de sierra vida útil del cargador.
  • Page 95 Tope paralelo Manejo ♦ Afloje el tornillo de mariposa y coloque el Encendido y apagado tope paralelo en el alojamiento del tope Encendido: paralelo ♦ Desplace el bloqueo de encendido hacia la ♦ Ajuste el ancho de corte deseado. izquierda o la derecha y manténgalo pulsado. Por medio de la escala en el tope paralelo ♦...
  • Page 96 Consejos y trucos Desecho ■ Podrá evitar los desgarros en los extremos de El embalaje consta de materiales ecológi- corte de superficies delicadas, p. ej., tableros cos que pueden desecharse a través de de aglomerado revestidos o puertas, con solo los centros de reciclaje locales.
  • Page 97 Alcance de la garantía Garantía de El aparato se ha fabricado cuidadosamente según Kompernass Handels GmbH estándares elevados de calidad y se ha examinado Estimado cliente: en profundidad antes de su entrega. Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a La prestación de la garantía solo rige para defectos partir de la fecha de compra.
  • Page 98 (comprobante de caja) y la descripción del de- E-Mail: kompernass@lidl.es fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de IAN 291874 correo proporcionada. Importador En www.lidl-service.com, podrá Tenga en cuenta que la dirección siguiente no descargar este manual de usuario y es una dirección de asistencia técnica.
  • Page 99 EN 60825-1:2014 Denominación de la máquina: Sierra circular recargable PHKSA 20-Li A2 Año de fabricación: 10-2017 Número de serie: IAN 291874 Bochum, 19.10.2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 100 Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN 291874) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
  • Page 101 Índice Introdução ............98 Utilização correta .
  • Page 102 Introdução Parafuso de orelhas para alojamento do encosto paralelo Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. Encosto paralelo O manual de instruções é parte integrante deste Cobertura de proteção produto. Este contém instruções importantes para Flange de fixação a segurança, a utilização e a eliminação.
  • Page 103 Para operar a ferramenta sem fio, utilize NOTA apenas o seguinte acumulador: PAP 20 A1* ► Os valores de emissão de vibrações e de ruí- Tipo: IÕES DE LÍTIO do indicados nestas instruções foram medidos Tensão nominal: 20 V (corrente contínua) de acordo com um processo de verificação normalizado e podem ser utilizados para a Capacidade:...
  • Page 104 Guarde todas as instruções de segurança e e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao indicações para futuras consultas. ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para o exterior. A utilização O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas de uma extensão adequada para o exterior instruções de segurança, refere-se a ferramentas diminui o risco de choque elétrico.
  • Page 105 f) Use vestuário adequado. Não use roupas f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte bem conservadas largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestu- ário e as luvas afastados das peças móveis. e afiadas encravam muito menos e são mais Vestuário solto, joias ou cabelos compridos fáceis de conduzir.
  • Page 106 CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! um cabo condutor de tensão coloca as peças metálicas da ferramenta elétrica sob tensão e Nunca carregue pilhas não recarre- gáveis. pode conduzir a um choque elétrico. f) Na execução de cortes longitudinais utilize Proteja o acumulador contra calor, sempre um encosto ou uma guia de aresta p.
  • Page 107 a) Segure bem na serra com ambas as mãos e g) Tenha especial cuidado ao serrar em pare- posicione os seus braços numa posição em que des existentes ou outras áreas de pouca visi- consiga suportar as forças de um contragolpe. bilidade.
  • Page 108 ■ Utilize apenas lâminas de serra com uma iden- Instruções de segurança para tificação de velocidade de rotação que corres- carregadores ponda ou ultrapasse as velocidade de rotação Este aparelho pode ser utilizado ■ indicada na ferramenta elétrica. por crianças com idades superiores ■...
  • Page 109 Não olhe diretamente para o raio laser ou para a ATTENTION! abertura emissora do raio. ♦ Si la LED de contrôle rouge se met à AVISO! clignoter, cela signifie que le pack d'accus surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé. ►...
  • Page 110 Colocação em funcionamento Encosto paralelo ♦ Desaperte o parafuso de orelhas e coloque Montar/substituir a lâmina de serra o encosto paralelo no respetivo alojamento Substituir a lâmina de serra apenas com o bloco acumulador retirado! ♦ Ajuste a largura de corte desejada. 1.
  • Page 111 Operação Ligar e desligar o laser Ligar: Ligar e desligar ♦ Carregue no interruptor LIGAR/DESLIGAR Ligar: laser ♦ Pressione o bloqueio de ativação para a esquerda ou para a direita e mantenha-o pres- Desligar: sionado. ♦ Carregue no interruptor LIGAR/DESLIGAR ♦...
  • Page 112 ■ Se for necessário guardar um acumulador de Garantia da iões de lítio durante um longo período de tem- Kompernass Handels GmbH po, o estado de carga tem de ser controlado Estimada Cliente, Estimado Cliente, regularmente. O estado de carga ideal situa-se Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a entre 50 % e 80 %.
  • Page 113 E-Mail: kompernass@lidl.pt Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: IAN 291874 ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha Importador à mão o talão de compra e o número do artigo (p.
  • Page 114 EN 60825-1:2014 Designação de tipo da máquina: Serra circular com bateria PHKSA 20-Li A2 Ano de fabrico: 10 - 2017 Número de série: IAN 291874 Bochum, 19.10.2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Page 115 Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex. IAN 291874) do aparelho disponível para eventuais questões. O número de artigo pode ser consultado na placa de características ou na folha de rosto deste manual.
  • Page 116 ■ 112    PHKSA 20-Li A2 │...
  • Page 117 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 10 / 2017 · Ident.-No.: PHKSA20-LiA2-102017-1 IAN 291874...

Ce manuel est également adapté pour:

Phksa 20-li a2