Télécharger Imprimer la page
Beurer EM 30 Mode D'emploi
Beurer EM 30 Mode D'emploi

Beurer EM 30 Mode D'emploi

Ceinture de musculation abdominale

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

D
Bauchmuskel-Gürtel
Gebrauchsanweisung .......................2
G
Abdominal Toning Belt
Instruction for Use ..........................10
F
Ceinture de musculation abdominale
Mode d´emploi .................................17
E
Cinturón estimulador de los
músculos abdominales
Instrucciones para el uso ...............25
EM 30
I
Cintura per addominali
Instruzioni per l´uso ........................33
T
Karın kas kuşağı
Kullanma Talimatı ............................41
r
Тренажер для мышц живота
Инструкция по применению ...........49
Q
Pas do stymulacji mięśni brzucha
Instrukcja obsługi............................58

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer EM 30

  • Page 1 EM 30 Bauchmuskel-Gürtel Cintura per addominali Gebrauchsanweisung .......2 Instruzioni per l´uso ......33 Abdominal Toning Belt Karın kas kuşağı Instruction for Use ......10 Kullanma Talimatı ......41 Тренажер для мышц живота Ceinture de musculation abdominale Инструкция по применению ...49 Mode d´emploi .........17 Pas do stymulacji mięśni brzucha...
  • Page 2 Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Kennenlernen Arbeitsweise des Bauchmuskel-Gürtels Der Bauchmuskel-Gürtel arbeitet auf Basis der Elektrischen Muskelstimulation (EMS). Der Mus- kelstimulator erzeugt sanfte elektrische Impulse, die über Ihre Haut an die Muskeln weitergeleitet...
  • Page 3 ― Benutzen Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit anderen Geräten, die elektrische Impulse an Ihren Körper weitergeben (z.B. TENS - Geräte). ― Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. ― Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verur- sacht wurden.
  • Page 4 ― Schwangerschaft ― Bei Neigungen zu Blutungen, z. B. nach einer akuten Verletzungen oder einem Bruch. Der Reiz- strom kann Blutungen auslösen oder verstärken. ― Nach Operationen, bei dem verstärkte Muskelkontraktionen den Heilungsprozess stören könnten ― Bei einem gleichzeitigen Anschluss an ein Hochfrequenz-Chirurgiegerät ―...
  • Page 5 Fehlen oder lösen sich die selbstklebenden Abdeckungen für den Elektrodenanschluss empfehlen wir dringendst die beigefügten Elektrodenabdeckung aufzukleben. Legen Sie den Gürtel nie mit blanken Metalelektroden an. Die Benutzung des Gürtels ohne Elektro- denabdeckung kann zu Verletzungen führen. Beschreibung der Anzeigesymbole A Batterie-Statusanzeige: blinkend, wenn Batterie verbraucht ist B Intensität:...
  • Page 6 Anlegen des Gürtels Vor jedem Training sollten Sie sicherstellen, dass Ihre Haut sauber und frei von Cremes oder Ölen ist. Nur so kann das Gerät optimal arbeiten. ― Legen Sie den Gürtel mit den Elektroden zu Ihnen gerichtet vor sich hin. ―...
  • Page 7 So trainieren Sie richtig Was Sie beim Training spüren Am Anfang des Trainings fühlen Sie ein leichtes Kribbeln. Mit wachsender Intensität spüren Sie Muskelkontraktionen in der Umgebung und direkt unter den Elektroden. Jede Kontraktion beginnt mit einem langsamen Anstieg der Spannung, diese wird auf der eingestell- ten Intensität für einige Sekunden gehalten.
  • Page 8 Wasser waschen. Benutzen Sie dafür eine milde Seifenlauge oder ein Flüssigwasch- mittel. Verwenden Sie keine Bleichmittel. ― Der Gürtel ist ungeeignet für die Maschinenwäsche. 7. Technische Angaben Model: EM 30 Stromversorgung: 3 x 1,5 V AAA (Typ LR 03) Elektrodengröße: ca. 10 x 10 cm Parameter (500 Ohm Last): –...
  • Page 9 Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen- über der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kon-...
  • Page 10 Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Yours faithfully, The Beurer Team 1. Familiarization Functional Principle of the Abdominal Toning Belt The abdominal toning belt works on the basis of electrical muscle stimulation (EMS).
  • Page 11 ― If you are in any doubt, do not use and contact your dealer or a specified customer service ad- dress. ― Only use the device with the accessory parts supplied. Note: In rare instances skin irritation in the region of the electrodes may occur. Improper use ―...
  • Page 12 ― Psychosis ― In swollen or inflamed regions ― For acute or chronic diseases of the gastrointestinal tract ― Near (less than 1 m) microwave ovens of microwave therapy devices, which could cause fluctua- tion in the output parameters of the device If in doubt, consult your doctor.
  • Page 13 Description of the display symbols A Battery status display: flashes if the battery is flat B Intensity: set intensity levels 0 - 40 C Pause symbol: flashes if pause is activated D Timer: remaining time for the program started E Key: key lock is activated F Program: selected program with the number of training cycles already completed...
  • Page 14 ― Place the belt around your waist so that the electrodes are positioned on your stomach. Then close the Velcro fastener. The belt is made of an elastic material and fits a wide range of waist sizes. Take care that it is tight enough for good contact between the electrode and skin, but does not constrict you.
  • Page 15 Selecting the program The abdominal toning belt has five coordinated programmes, which you can work through over the course of several weeks. You start the first week with program A at a low level and raise the level of your training with increasing muscle strengthening. The abdominal toning belt is set so that after a certain number of training cycles the next programme level is set automatically.
  • Page 16 Use mild soapy water or a liquid detergent for this purpose. Do not use bleaches. ― The belt is unsuitable for machine washing. 7. Technical Specifications: Model: EM 30 Power supply: 3 x 1.5 V AAA (type LR 03) Electrode size: approx.
  • Page 17 Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions qu’il contient. Avec nos compliments Votre équipe Beurer 1. Premières expériences Fonctionnement de la ceinture de musculation abdominale La ceinture de musculation abdominale fonctionne sur le principe de stimulation électrique des muscles (EMS).
  • Page 18 2. Remarques importantes ATTENTION: Utilisation correcte ― Utilisez cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée par le mode d‘emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse. ― Si vous portez des bijoux ou des piercings (p. ex. piercing de nombril) dans le secteur de l‘appli- cation, il faut les enlever avant l‘utilisation de l‘appareil, puisqu‘on peut se brûler ponctuellement.
  • Page 19 Attention – Pour votre sécurité ! L‘appareil est prévu uniquement pour être utilisé chez des adultes en bonne santé. Des les cas suivants, l’appareil ne doit absolument pas être utilisé: ― stimulateurs cardiaques ― en présence d‘implants métalliques ― personnes munies d’implants médicaux (stimulateurs cardiaques, par example) ―...
  • Page 20 3. Description de l‘appareil Dénomination des parties 1. Unité de réglage 2. Affichage LCD 3. Touche de programme et de verrouillage 4. Touche de marche / arrêt / pause 5. Touche de sélection intensité plus forte 6. Touche de sélection intensité plus faible 7.
  • Page 21 ― Faites sortir l’appareil du support en le tirant vers le haut. ― Retirez le couvercle du compartiment des piles en appuyant et en poussant dans le sens de la flèche. ― Introduisez des piles en respectant le repère dans le compartiment des piles. ―...
  • Page 22 Quel est l’endroit exclusif où la ceinture peut être utilisée: Mettez la ceinture exclusivement autour du ventre. Le nombril devrait être à moitié recouvert. nombril Arrêt automatique Si l‘appareil n’est pas utilisé après avoir été mis en marche, il s‘arrête automatiquement au bout de 5 minutes.
  • Page 23 réglée de sorte que l’appareil passe automatiquement au programme d’intensité supérieure après un certain nombre de cycles d’entraînement. Cependant vous pouvez sélectionner le programme de votre choix en fonction de votre bien-être et de votre niveau de forme physique. Suivre le cycle d’entraînement Chaque séance d’entraînement est composée de trois phases: ―...
  • Page 24 A cet effet, servez-vous d’eau légèrement savonneuse ou d’une lessive liquide. Ne pas utili- ser d’agent blanchissant. ― La ceinture ne doit pas être lavée en machine. 7. Données techniques Modèle: EM 30 Alimentation électrique: 3 x 1,5 V AAA (type LR 03) Dimension des électrodes: 10 x 10 cm environ Paramètres (charge 500 ohm):...
  • Page 25 Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer 1. Conocer el aparato Funcionamiento del cinturón estimulador de los músculos abdominales El principio de funcionamiento del cinturón estimulador de los músculos abdominales se basa en una estimulación muscular eléctrica (EMS).
  • Page 26 2. Indicaciones importantes ATENCION: Utilización adecuada ― Utilice el presente aparato exclusivamente para la finalidad para la que ha sido diseñado y según la forma descrita en el presente manual de instrucciones de uso. Cualquier uso inadecuado/incor- recto puede ser peligroso. ―...
  • Page 27 ¡Tome cuidado, por su propia seguridad! El aparato está concebido para ser usado solamente en personas adultas y sanas. En los siguientes casos debe usted prescindir absolutamente del uso del aparato: ― Marcapasos cardíaco ― Implantes metálicos ― Personas que lleven implantes médicos (por ejemplo, marcapasos cardíacos) ―...
  • Page 28 3. Descripción del aparato Denominación de las piezas 1. Unidad de funcionamiento 2. Pantalla LCD 3. Botón de programa y de bloqueo 4. Botón Encendido / Apagado / Pausa 5. Botón para aumentar la intensidad 6. Botón para reducir la intensidad 7.
  • Page 29 ― Saque ahora la tapa del compartimiento de las pilas, presionándola y desplazándola en la direc- ción indicada por la flecha. ― Coloque las pilas conforme a las marcas del compartimiento de las pilas. Observe que las pilas queden colocadas con la polaridad correcta. Indicaciones: ―...
  • Page 30 Lugares en que debe usarse exclusivamente el cinturón: Coloque el cinturón exclusivamente alrededor del abdomen. El ombligo debe quedar cubierto por el centro. Ombligo Desconexión automática Si el aparato no se usara después de conectarlo, se desconectará automáticamente una vez trans- curridos 5 minutos.
  • Page 31 comienza en la primera semana con el programa A a un nivel bajo; luego aumenta cada vez más su entrenamiento con una creciente estimulación muscular El cinturón estimulador de los músculos abdominales está ajustado de manera que pasa automáticamente al siguiente programa de nivel su- perior, después de un determinado número de ciclos de entrenamiento.
  • Page 32 Nunca utilice blanqueadores. ― El cinturón no es apropiado para el lavado a máquina. 7. Datos técnicos: Modelo: EM 30 Alimentación de corriente: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03) Tamaño de electrodos: aproximadamente 10 x 10 cm Parámetros (carga de 500 ohmios):...
  • Page 33 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze riportate. Cordiali saluti Il vostro team Beurer 1. Note introduttive Funzionamento della cintura per addominali La cintura per addominali funziona sulla base della stimolazione elettrica dei muscoli (EMS).
  • Page 34 2. Informazioni importanti ATTENZIONE! Uso appropriato ― Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo per cui è stato sviluppato e nel modo descritto nelle istruzioni per l’uso. Qualunque altro uso non appropriato può costituire un pericolo. ― Se sulle parti del corpo da sottoporre al trattamento sono applicati gioielli o piercing (ad es pier- cing ombelicale), essi devono essere rimossi prima di usare l’apparecchio altrimenti si corre il pericolo di ustioni localizzate.
  • Page 35 ― Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza o da rivenditori au- torizzati. ― Non tentare in nessun caso di riparare sé stessi l’apparecchio! Precauzione – Per la vostra sicurezza ! L‘apparecchio è concepito unicamente per l’uso su persone adulte che godono di buona salute. Non usare in nessun caso l’apparecchio nei seguenti casi: ―...
  • Page 36 3. Descrizione dell‘apparecchio Denominazione dei componenti 1. Unità di comando 2. Display LCD 3. Pulsante del programma e di blocco 4. Pulsante On / Off / Pausa 5. Pulsante di selezione Incrementare l’intensità 6. Pulsante di selezione Decrementare l’intensità 7. Coperchio del vano batterie 8.
  • Page 37 ― Estrarre verso l’alto l’apparecchio dal supporto. ― Rimuovere il coperchio del vano batterie premendolo e spostandolo in direzione della freccia. ― Inserire le batterie nel vano rispettando i contrassegni. Prestare attenzione alla posizione corretta dei poli delle batterie. Avvertenze: ―...
  • Page 38 La cintura deve essere applicata esclusivamente nella seguente posizione: Indossare la cintura solo attorno al ventre. L’ombelico dovrebbe essere coperto centralmente. Ombelico Spegnimento automatico Se l’apparecchio non viene usato dopo averlo acceso, questi si spegne automaticamente dopo circa 5 minuti. 5.
  • Page 39 Prestare attenzione al ciclo di allenamento Ciascun allenamento è composto di tre fasi: ― una fase di riscaldamento (30 Hz) di due minuti in cui si preparano i muscoli per l’allenamento ― una fase di allenamento (a frequenze diverse a seconda del programma di allenamento attivo) ―...
  • Page 40 Utilizzare una leggera lisciva di sapone o un detersivo liquido. Non utilizzare candeggianti. ― La cintura non è lavabile in lavatrice. 7. Specifiche tecniche: Modello: EM 30 Alimentazione elettrica: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03) Dimensione degli elettrodi:...
  • Page 41 ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle, Beurer Ekibiniz 1. Tanıtım Karin kas kusaginin çalisma tarzi Karın kas kuşağı elektrikli karın kasları stimülasyonu (EMS) yöntemi bazında çalışır.
  • Page 42 ― Bu aleti, vücudunuza elektrik sinyalleri veya titreşimleri veren başka cihazlar (örn. TENS cihazları) ile aynı anda kullanmayınız. ― Alet sadece kişisel kullanım içindir, tıbbi veya ticari amaçlı kullanım için uygun değildir. ― Üretici, kuraldışı veya yanlış kullanmadan dolayı ortaya çıkan hasar ve arızalar için sorumluluk ka- bul etmez.
  • Page 43 ― Kanama eğilimi, örn. akut bir yaralanma veya kemik kırılması durumunda. uyarıcı elektrik akımı ka- namaya neden olabilir veya kanamayı fazlalaştırabilir ― Yoğun kas kontraksiyonlarının iyileşme sürecini kötü etkileyebileceği ameliyatlardan sonra ― Vücudun aynı zamanda yüksek frekanslı cerrahi bir cihaza bağlanması halinde ―...
  • Page 44 Kendiliğinden yapışan elektrot bağlantı kapakları yoksa veya çözülüyorsa, ekteki elektrot kapaklarını kesinlikle yapıştırmanızı tavsiye ediyoruz. Kuşağı kesinlikle metal elektrotlar açıkta ve görünür şekildeyken kullanmayınız. Kuşağın elektrot kapakları olmadan kullanılması, yaralanmalara neden olabilir. Gösterge sembollerinin tanım ve tarifi A Pil durum göstergesi: Pil bittiği zaman yanıp söner B Etki seviyesi: Ayarlanmış...
  • Page 45 Kemerin takılması Her idman öncesinde, cildinizin üzerine sürülen krem ve yağlardan arındırılmış olmasına dikkat edi- niz. Alet ancak bu sayede en iyi şekilde çalışabilir. ― Kemeri, elektrotlar size doğru bakacak şekilde önünüze seriniz. ― Her iki elektrodu ve karnınızı su ile nemlendiriniz. Yapacağınız idman esnasında cildinizde noktasal yüksek gerilimler olmasını...
  • Page 46 Doğru antrenman tarzı Antrenman esnasında algıladıklarınız Antrenmanın başlangıcında hafif bir karıncalanma hissedersiniz. Etki derecesi yükseldikçe, elektrotların çevresinde ve doğrudan elektrotların altında kasların kasıldığını hissetmeye başlarsınız. Her kontraksiyon (kasılma) yavaş yükselen bir gerilim ile başlar ve bu gerilim, bir kaç saniye boyunca ayarlanmış...
  • Page 47 Bu işlem için fazla tesirli olmayan sabunlu su veya sıvı deterjan kullanabilirsiniz. Ağartma maddesi kullanmayınız. ― Kemer çamaşır makinesinde yıkanmaya uygun değildir. 7. Teknik özellikler: Model: EM 30 Elektrik akımı beslemesi: 3 x 1,5 V AAA (Tip LR 03) Elektrot ebatları: Yakl. 10 x 10 cm Parametre (500 Ohm yük):...
  • Page 48 Azami izin verilen işletme koşulları: 0 °C ile +40 °C arasında, %20-65 bağıl hava nemi Azami izin verilen muhafaza etme koşulları: 0 °C ile +55 °C arasında, %10-90 bağıl hava nemi Şekillerin açıklaması: - Uygulama bölümü Tip BF - Kullanma kılavuzunu okuyunuz. Güncelleştirme sebeplerinden dolayı, teknik bilgilerde herhangi bir duyuru yapılmadan değişiklik yapma hakkı...
  • Page 49 фирмы служит порукой высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии. С дружеским приветом Ваша фирма «Бойрер» (Beurer) 1. Ознакомление Принцип работы пояса для стимуляции мышц живота...
  • Page 50 ― Если у Вас в зоне применения имеются украшения или пирсинг (например, в пупке), то перед ― использованием прибора их необходимо снять, т. к. в противном случае можно получить точечные ожоги. ― Не используйте этот прибор одновременно с другими приборами, которые передают телу ―...
  • Page 51 ― Наличие кардиостимулятора ― При наличии металлических имплантантов ― Нарушения сердечного ритма ― Острые заболевания ― Эпилепсия ― Раковые заболевания ― В областях повреждений кожи и порезов ― Беременность ― При склонностях к кровотечениям, например, после острых травм или перелома. Поток раздражения...
  • Page 52 3. Описание прибора Наименование деталей 1. Блок управления 2. ЖК -индикатор 3. Кнопка программирования и блокировки 4. Кнопка Вкл / Выкл / Пауза 5. Кнопка увеличения интенсивности 6. Кнопка уменьшения интенсивности 7. Крышка отсека для батареек 8. Крепление 9. Поверхностные электроды 10.
  • Page 53 ― Отсоедините магнитное крепление, сняв прибор с пояса. ― Магнитное соединение обеих контактных кнопок отсоединяется с характерным звуком. ― Вытащите прибор через верх из крепления. ― Снимите крышку отсека для батареек, нажав на нее и сместив в направлении, указываемом стрелкой. ―...
  • Page 54 Где разрешается использовать пояс: ― Надевайте пояс исключительно вокруг. ― живота. Пупок должен быть закрыт по центру. ― Пупок Автоматическое выключение Если прибор после включения не используется, то через 5 минут он автоматически выключается. 5. Применение Общая информация о тренировках с использованием пояса для стимуляции...
  • Page 55 Соблюдение тренировочного цикла Каждая тренировка состоит из трех фаз: ― фазы разминки (30 Гц) длительностью две минуты, в течение которых мышцы подготавливаются к тренировке ― фазы тренировки (в зависимости от программы, с различной частотой) ― фазы расслабления (30 Гц) длительностью две минуты, в течение которых мышцы снова могут...
  • Page 56 ― Используйте для этого мягкий мыльный раствор или жидкое моющее средство. Не используйте отбеливатели. ― Запрещается стирать пояс в стиральной машине. 7. Технические данные: Модель: EM 30 Электропитание: 3 x 1,5 В AAA (тип LR 03) Размеры электродов: прибл. 10 x 10 см...
  • Page 57 Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет. Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: 109451 г. Москва, ул.Перерва, 62, корп.2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90 bts-service@ctdz.ru Дата продажи Подпись продавца Штамп...
  • Page 58 „Ciśnienie krwi”, „Temperatura ciała”, „Waga”, „Masaż” i „Powietrze”. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer 1. Zapoznanie Sposób pracy mięśni brzucha-/-pasa Pas do stymulacji mięśni brzucha pracuje na bazie elektrycznej stymulacji mięśni (EMS).
  • Page 59 ― Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego lub nie- właściwego użycia. ― W niepewnej sytuacji urządzenia nie należy używać i należy zwrócić się do sprzedawcy lub pod wskazany adres serwisu producenta. ― Urządzenie należy eksploatować jedynie z dołączonym oryginalnie wyposażeniem dodatkowym. Wskazówka: W nielicznych przypadkach może nastąpić...
  • Page 60 ― Przy skłonnościach do krwawienia, np.: przy poważnych skaleczeniach lub złamaniach Prąd po- drażniający może wywołać lub wzmocnić krwawienie ― Po operacjach, po których wzmożone skurcze mięśni mogą zaburzyć proces leczenia ― Przy jednoczesnym podłączeniu do wysokoczęstotliwościowych urządzeń chirurgicznych ― przy niskim bądź wysokim ciśnieniu ―...
  • Page 61 W przypadku odklejenia lub poluzowania się samoprzylepnej osłony przyłącza elektrod zaleca się natychmiast nakleić załączone osłony. Nigdy nie zakładać pasa z gołymi elektrodami. Używanie pasa bez osłon elektrod może prowadzić do obrażeń ciała. Opis symboli wskaźników A Stan baterii: pulsuje, jeśli bateria jest zużyta B Intensywność: ustawiony poziom intensywności 0 - 40 C Znak pauzy:...
  • Page 62 Zakładanie pasa Przed każdym treningiem należy się upewnić, że skóra jest czysta i wolna od kremów i olejków. Tylko w ten sposób urządzenie może pracować optymalnie. ― Położyć pas przed sobą z elektrodami skierowanymi w kierunku do siebie. ― Nawilżyć obydwie elektrody i brzuch wodą. Uważać, aby powierzchnie elektrod były równomier- nie nawilżone, aby uniknąć...
  • Page 63 Prawidłowe trenowanie. Co odczuwa się podczas treningu Na początku treningu czuć lekkie mrowienie. Z rosnącą intensywnością czuć skurcze mięśni w otoczeniu i bezpośrednio pod elektrodami. Każdy skurcz rozpoczyna się powolnym wzrostem napięcia, które jest utrzymywane na ustawionym poziomie przez kilka sekund. Po tym czasie mięsień rozluźnia się łagodnie. Włączanie urządzenia Nacisnąć...
  • Page 64 0 °C do +55 °C, 10-90% względnej przechowywania: wilgotności powietrza Wyjaśnienie oznaczeń: - Część typu BF - Należy przeczytać instrukcję obsługi! Zastrzega się możliwość zmian w celu aktualizacji bez powiadomienia. Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...