Sommaire des Matières pour Yamaha GRIZZLY 350 2009
Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGY 5UH-F8199-65...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2008.06-0.3×1 CR (E,F,S)
Page 3
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM35FGY 5UH-F8199-65-F0...
Page 4
Directive 98 / 37 /EC Conformément à la Directive 98/37/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
Page 5
INTRODUCTION FBU17291 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM35FGY de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
Page 7
REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
Page 8
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Carburant ..........4-10 Robinet de carburant ........4-12 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Starter ............4-13 D’AVERTISSEMENT ET DE Selle ............4-14 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Compartiment de rangement ....4-15 Porte-bagages avant ........4-16 DESCRIPTION ..........3-1 Porte-bagages arrière .......4-16 Vue gauche ..........
Page 9
Visserie du châssis ........5-7 CONDUITE SUR TERRAIN Instruments, éclairage et commandes ..5-7 ACCIDENTÉ ..........7-24 DÉRAPAGE ET PATINAGE ......7-24 UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE SI...........7-25 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 QUE FAIRE..........7-25 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES conduite en marche arrière ......
Page 10
Réglage du carburateur ......8-26 Remplacement d’un fusible ......8-42 Réglage du régime de ralenti du Remplacement d’une ampoule de moteur ............ 8-27 phare ............8-43 Réglage du jeu de câble des gaz ..... 8-28 Réglage du faisceau des phares ....8-45 Jeu des soupapes ........8-29 Remplacement de l’ampoule du feu Réglage du câble de sécurité...
Page 11
FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17562 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
Page 12
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
Page 13
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- la technique spéciale de freinage décrite dans lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet ce manuel. Descendre du côté amont du véhi- d’une colline à vitesse élevée. cule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, Toujours recourir aux techniques de descente et descendre d’un des côtés.
Page 14
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
Page 15
FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
Page 16
FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
Page 17
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe et l’Océanie...
Page 22
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Robinet de carburant 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Vis de butée de papillon des gaz 2. Pare-étincelles 3. Boîtier de filtre à air 3.
Page 23
FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Starter 4. Verrou de stationnement du frein de stationnement 5. Contacteur d’avertisseur 6. Sélecteur de marche 7.
Page 24
FBU17732 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17770 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares, l’éclairage des instruments et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclai- rage est activé, et le moteur peut être mis en mar- che.
Page 25
électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Témoin de marche arrière “REVERSE” Si le témoin reste allumé, laisser refroidir le mo- 2.
Page 26
Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne courir avec un plein de carburant avant de passer avant de mettre le moteur en marche. L’utili- à la réserve. Cette information permettra de plani- sation prolongée du véhicule lorsque ce té- fier les arrêts de ravitaillement en carburant. moin d’alerte est allumé...
Page 27
FBU18061 FBU18100 Commodos Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. FCB00050 ATTENTION Il convient de lire les instructions de démar- rage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
Page 28
FBU18170 Bouton d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- seur. FBU28431 Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” Ce commutateur permet de passer du mode de traction à deux roues au mode de traction à quatre roues et vice versa. Sélectionner le mode de trac- tion approprié...
Page 29
Cor- est relâché. riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble.
Page 30
ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-28.) FBU18391 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée.
Page 31
FBU18442 Levier et pédale de frein arrière La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
Page 32
pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins ris- quent de s’user prématurément. FBU18581 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la marche avant, le point mort et la marche arrière. Se reporter à...
Page 33
FBU18670 FBU18720 Lanceur à rappel Bouchon du réservoir de carburant Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le doucement jusqu’à ce que le mécanisme se mette tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une en prise.
Page 34
N.B. En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur. FCB00070 ATTENTION Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, 1.
Page 35
Ne pas faire le plein juste après avoir fait OFF (fermé) tourner le moteur et tant qu’il est encore très chaud. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé. FBU18820 Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé...
Page 36
ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche pointant vers “ON” 1. Flèche pointant vers “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
Page 37
La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Selle 2. Levier de verrouillage de la selle 1. Starter “ ” Repose de la selle Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les FBU18880 Selle supports de la selle, puis appuyer à...
Page 38
1. Patte de fixation 1. Compartiment de rangement 2. Support de selle Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg (4 lb) du compartiment de rangement. FBU18911 Compartiment de rangement Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 210.0 kg (463 lb).
Page 39
FBU18991 Réglage des combinés ressort-amor- tisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit. Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte de ressort et donc dur- cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré- duire la précontrainte de ressort et d’assouplir la...
Page 40
AVERTISSEMENT Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Toujours régler les combinés ressort-amortis- disponible chez les concessionnaires Yamaha. seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à...
Page 41
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-18...
Page 42
L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B. L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
Page 43
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-3, 8-29, 8-30, 8-31 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
Page 44
S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de frei- nage par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la garde au levier et à la pédale de frein arrière. Si la garde est incorrecte, la régler.
Page 45
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage concessionnaire Yamaha. par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. Fonctionnement des freins Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage et en roulant lentement. Si la puissance de freinage est insuffisante, contrôler...
Page 46
Lire attentivement ce qui suit : Arrière : Les pneus mentionnés ci-dessous ont été 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) approuvés par la Yamaha Motor Manufactu- • Contrôler et régler la pression de gonflage ring Corporation of America pour ce modèle. des pneus à froid.
Page 47
Pression maximale lors du sertissage des ta- lons de pneu : Avant : 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) Arrière : 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) Une pression de gonflage trop forte peut causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les pneus très lentement et avec beaucoup de soin.
Page 48
FBU19830 Limite d’usure de pneu Remplacer un pneu dont la profondeur de sculp- ture est réduite à 3 mm (0.12 in). 1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et...
Page 49
2. Placer le robinet de carburant sur “ON”. un problème, consulter un concessionnaire 3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le Yamaha. coupe-circuit du moteur sur “ ”. 4. Mettre le sélecteur de marche au point mort.
Page 50
Un rapport est engagé et le levier de frein arrière Temp. ambiante/position du starter est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort avant de mettre le moteur en marche. 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
Page 51
possible afin de préserver l’énergie de la batte- FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus Le procédé est identique à celui de la mise en mar- de 10 secondes d’affilée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur à...
Page 52
Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Sélecteur de marche 2. F (marche avant) 3. N (point mort) 4.
Page 53
FWB00720 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre AVERTISSEMENT à un effort excessif pendant les premiers 320 km (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- Une manœuvre en marche arrière incorrecte biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel- augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
Page 54
Éviter de stationner dans les côtes ou à tement vérifier le VTT par un concessionnaire d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé Yamaha. sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris- FBU20700 ques d’accident.
Page 55
Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres suivants : marques sont également disponibles sur le mar- Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de surchargé peut être instable. tester tous les accessoires d’autres marques,...
Page 56
le poids sur le crochet. Lors du transport d’une CHARGE MAXIMALE charge et d’un remorquage, inclure le poids de Charge maximale du VTT (poids total du la flèche d’attelage dans le poids total admissi- conducteur, du chargement, des accessoires ble. et de la flèche d’attelage) : Centrer au mieux le chargement sur les porte- 210.0 kg (463 lb)
Page 57
FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
Page 59
FBU21462 1-1–1-5. Veiller également à lire attentivement tou- tes les étiquettes d’avertissement qui sont appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT” offre des instructions MENT générales en vue de la conduite récréative du VTT.
Page 60
cru pour un pilote n’ayant pas appris à con- duire correctement le VTT dans diverses situa- tions et sur différents types de terrain. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule.
Page 61
Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
Page 62
FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
Page 63
procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
Page 64
CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 210.0 kg (463 lb) Porte-bagages avant : 40.0 kg (88 lb) Porte-bagages arrière : 80.0 kg (176 lb) Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb) 1.
Page 65
Réduire la vitesse lors de la conduite avec un FWB01470 AVERTISSEMENT chargement ou lors d’un remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage. Toujours garder les deux mains sur le guidon Toujours suivre les instructions données et les deux pieds sur les marche-pieds pendant dans ce manuel lors du transport d’un char- la conduite.
Page 66
Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer monter que des pièces et accessoires d’ori- le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout gine Yamaha ou de qualité équivalente desti- autre matériau combustible. nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé- ment aux instructions.
Page 67
tues uniquement. Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
Page 68
glementations du pays avant d’emprunter une voie Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT ger. Conduire prudemment dans des endroits in- sur une chaussée revêtue. connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés FWB01520 AVERTISSEMENT...
Page 69
FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
Page 70
Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en Serrer le frein de stationnement et lire les instruc- avoir obtenu la permission. tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé.
Page 71
PRISE DE VIRAGES côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite constante dans le virage en donnant les gaz ap- sur surfaces non revêtues, les deux roues arrière propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi- sont fixées à...
Page 72
sol est glissant ou meuble, il est conseillé de dépla- qu’après avoir parfait la technique nécessaire. cer son poids sur les roues avant en se mettant à Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou l’avant de la selle. meuble ou qui comportent des obstacles risquant Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors de faire perdre le contrôle du véhicule.
Page 73
Ne jamais gravir des pentes dont le sol est Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trop glissant ou meuble. demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- Se pencher de sorte à déplacer son poids ment de puissance (à condition de disposer de la vers l’avant du véhicule.
Page 74
donc d’éviter les freinages brusques, car les roues situées du côté amont pourraient se soulever. Le VTT risquerait de basculer en arrière. Actionner les freins avant et arrière progressivement ou des- cendre immédiatement du VTT du côté amont. FWB01791 AVERTISSEMENT Maintenir une vitesse stable dans une montée.
Page 75
Descendre du côté amont ou, si le VTT est di- Être particulièrement vigilant lors des descendes rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les tés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant performances de freinage et la traction risquent le procédé...
Page 76
FWB01620 AVERTISSEMENT Toujours recourir aux techniques de descente de collines décrites dans ce manuel. N.B. : suivre le procédé particulier au freinage en descente. Évaluer les conditions du terrain avant d’en- tamer la descente. Se pencher de sorte à déplacer son poids vers l’arrière du véhicule.
Page 77
de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
Page 78
FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
Page 79
serait accumulée. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue. FCB00280 ATTENTION 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à...
Page 80
1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la 1. Tube de vidange du compartiment de rangement courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche 7-23...
Page 81
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une bonne technique pour réduire le risque de pa- Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite tinage des roues avant consiste à faire passer le sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- poids de son corps à l’avant du véhicule. ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule.
Page 82
Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite.
Page 83
Si le VTT commence à chasser : S’il est nécessaire de traverser des eaux peu Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner profondes : le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Conduire doucement et avec prudence dans cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- des eaux à...
Page 84
à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
Page 85
Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
Page 86
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 87
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
Page 88
FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
Page 89
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de jeu excessif, et corriger √ √ √ Bras oscillant si nécessaire.
Page 90
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger nique arrière si nécessaire.
Page 91
FBU28390 N.B. Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè- rement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
Page 92
FBU23080 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
Page 93
Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-10...
Page 94
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- tants, il convient de remplacer la bougie. Bougie spécifiée : NGK/DR8EA Mise en place de la bougie 1.
Page 95
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- 3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon plus rapidement possible. propre. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23315 Huile moteur et cartouche du filtre à...
Page 96
Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 2. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
Page 97
4. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide N.B. d’une clé pour filtre à huile. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 5. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- teur.
Page 98
6. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 8. Remplir de la quantité spécifiée d’huile moteur place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis du type recommandé, puis remettre le bou- la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé chon de remplissage d’huile moteur en place dynamométrique.
Page 99
Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
Page 100
Couple de serrage : N.B. Bouchon de remplissage d’huile de couple L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de rem- conique arrière : plissage. 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2.
Page 101
4. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange afin de vidanger l’huile du carter de couple conique. 1. Huile de couple conique arrière 2. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière 3. Niveau d’huile correct 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière Huile du couple conique arrière 5.
Page 102
Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer l’huile de différentiel aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
Page 103
N.B. Bien veiller à ne pas verser plus que la quantité spécifiée d’huile dans le boîtier du différentiel. Un excès d’huile provoquera un suintement par la durite de mise à l’air pendant et après la con- duite du véhicule. La capacité du boîtier de différentiel étant supé- rieure à...
Page 104
Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 7. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23645 Nettoyage de l’élément du filtre à...
Page 105
5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
Page 106
à point d’éclair bas ou dans de l’essence, car le N.B. moteur risquerait de prendre feu ou d’explo- La mousse doit être humide, mais ne peut goutter. ser. 10. Remonter la mousse sur son armature en la 7. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- tendant sur cette dernière, puis remettre la vant, puis la laisser sécher.
Page 107
FCB00460 ATTENTION S’assurer que l’élément du filtre à air est cor- rectement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais faire tourner le moteur sans son élément de filtre à air. L’entrée d’air non filtré userait prématurément le moteur et pourrait même l’endommager.
Page 108
FWB02340 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen- die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi.
Page 109
N.B. Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté...
Page 110
Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si glages effectuée par une personne ne possé- nécessaire, le corriger conformément aux ca-...
Page 111
N.B. Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. FBU24045 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé...
Page 112
Le câble de sécurité du sélecteur de marche se détend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Page 113
Un niveau de faire remplacer la paire de mâchoires par un con- liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou cessionnaire Yamaha. l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité...
Page 114
Changement du liquide de frein frein. Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans Liquide de frein recommandé : le N.B. figurant après le tableau des entretiens et DOT 4 graissages périodiques.
Page 115
Si ce n’est pas le cas, faire contrô- gieux. Veiller à purger tout l’air du circuit de ler le circuit de freinage par un concessionnaire freinage. Yamaha. Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha.
Page 116
Réglage de la garde de la pédale de frein La garde de la pédale de frein doit être de 20.0– 30.0 mm (0.79–1.18 in), comme illustré. Si la va- leur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corriger comme suit : 1.
Page 117
1. Garde du levier de frein 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 2. Contre-écrou 2. Écartement “A” 3. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Tourner la vis de réglage au levier de frein 1.
Page 118
72.0–82.0 mm (2.83–3.23 in) au-dessus du sup- port du marche-pied. Si la position de la pédale de frein est incorrecte, la faire régler par un conces- sionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 4.
Page 119
Soufflets d’essieu des autres contacteurs de feu stop à un conces- Contrôler l’état des soufflets d’essieu aux fréquen- sionnaire Yamaha. ces spécifiées dans le tableau des entretiens et 1. Déposer le cache A. (Voir page 8-9.) graissages périodiques. S’assurer que les souf- flets d’essieu ne sont ni troués ni abîmés.
Page 120
Si un câble est endommagé ou Lubrifiants recommandés : si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et Levier de frein avant : remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Graisse silicone Yamaha. Levier de frein arrière : Graisse à base de savon au lithium 8-37...
Page 121
Levier de frein avant FBU28832 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé- dale quand nécessaire. N.B. Pour accéder au pivot de la pédale de frein, dépo- ser le cache A.
Page 122
éléments de la batterie, sous peine d’en- tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- dommager la batterie de façon irréversible. ments de moyeu de roue par un concessionnaire FWB02160 Yamaha. AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- FBU25102 Lubrification de l’arbre de direction que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut...
Page 123
4. Retirer la batterie de son logement. Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
Page 124
Yamaha. Entreposage de la batterie Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un mois, déposer la batterie, la recharger complète- ment et la ranger dans un endroit frais et sec.
Page 125
FBU25325 Remplacement d’un fusible Le fusible principal et le boîtier à fusibles se trou- vent sous la selle. (Voir page 4-14.) 1. Fusible de phare 2. Fusible de l’allumage 3. Fusible de prise pour accessoire CC (pour prise optionnelle) 4. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices 1.
Page 126
électrique fonctionne. Fusible de phare: 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire 15.0 A contrôler l’installation électrique par un con- Fusible d’allumage: cessionnaire Yamaha. 15.0 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues FBU25480 Remplacement d’une ampoule de motrices: 3.0 A...
Page 127
3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- lui-ci et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Cache au dos du phare 2. Déposer le cache du porte-ampoule de phare en tirant sur celui-ci. 1. Porte-ampoule du phare 4.
Page 128
FCB00650 Il est préférable de confier ce réglage à un con- ATTENTION cessionnaire Yamaha. Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de phare afin de ne pas laisser de résidus grais- Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis seux.
Page 129
4. Retirer les écrous de la roue. rière/stop 5. Déposer la roue. Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. FBU25701 Repose d’une roue FBU25651 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
Page 130
Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou conique 3. Reposer les roues sur le sol. 4. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser- rage spécifique.
Page 131
S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une mité du véhicule, y compris veilleuses de inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
Page 132
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
Page 133
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
Page 134
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
Page 135
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
Page 136
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-39. N.B. Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
Page 137
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Moteur: Longueur hors-tout: Type de moteur: 1984 mm (78.1 in) Refroidissement par air, 4 temps, SACT Largeur hors-tout: Disposition des cylindres: 1085 mm (42.7 in) Monocylindre incliné vers l’avant Hauteur hors-tout: Cylindrée: 1120 mm (44.1 in) 348.0 cm³ Alésage ×...
Page 138
Huile de moteur: Huile de différentiel: Type: Type: SAE 5W-30 ou SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 Quantité: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) Filtre à...
Page 139
Transmission: Pneu arrière: Système de réduction primaire: Type: Courroie trapézoïdale Sans chambre (Tubeless) Système de réduction secondaire: Taille: Entraînement par arbre AT25 x 10-12 Rapport de réduction secondaire: Fabricant/modèle: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545) CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL) Type de boîte de vitesses: MAXXIS/M980 (EUR)(GBR) Charge: Automatique, courroie trapézoïdale...
Page 140
Roue arrière: Partie électrique: Type de roue: Système d’allumage: Roue emboutie DC. CDI Taille de jante: Système de charge: 12 x 7.5AT Alternateur avec rotor à aimantation permanente Frein avant: Batterie: Type: Modèle: Frein à double disque YTX14AH Commande: Voltage, capacité: À...
Page 141
Fusibles: Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 15.0 A Fusible du système de signalisation: 10.0 A Fusible d’allumage: 15.0 A Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: 10.0 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 3.0 A 10-5...
Page 142
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 143
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...