Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM700FWBD/YFM700FWB
OWNER'S MANUAL
YFM70KPAL
B5K-F8199-62

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha KODIAK

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM700FWBD/YFM700FWB YFM70KPAL B5K-F8199-62...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2019.05-0.6×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM700FWBD/YFM700FWB YFM70KPAL AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. B5K-F8199-62-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 Félicitations au propriétaire du modèle YFM700FWBD / YFM700FWB / YFM70KPAL de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17344 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFM700FWBD / YFM700FWB / YFM70KPAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2020 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, avril 2019 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES IDENTIFICATION DU VÉHICULE ....1-1 Levier de frein avant ......... 5-20 Numéros d’identification ......1-1 Levier et pédale de frein arrière ....5-21 Sélecteur de marche ........ 5-21 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Bouchon du réservoir de carburant..5-22 D’AVERTISSEMENT ET DE Carburant..........
  • Page 9 Instruments, éclairage et commandes..6-8 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES..........9-1 UTILISATION..........7-1 Manuel du propriétaire et trousse de Démarrage du moteur .........7-1 réparation ..........9-2 Fonctionnement du sélecteur de marche Tableau des entretiens périodiques : et conduite en marche arrière ....7-3 Système antipollution .......
  • Page 10 Vérification du niveau de liquide de Remplacement de l’ampoule de feu frein ............9-47 arrière/stop ..........9-69 Changement du liquide de frein....9-48 Dépose d’une roue ........9-69 Contrôle de la garde du levier de frein Montage d’une roue ......... 9-70 avant ............9-49 Diagnostic de pannes .......
  • Page 11 FBU38860 IDENTIFICATION DU VÉHICULE FBU28205 Numéros d’identification Enregistrez les informations concernant le numéro d’identification du véhicule et l’étiquette de mo- dèle dans les champs ci-dessous. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : RENSEIGNEMENTS FOURNIS L’ÉTI- 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche) QUETTE DU MODÈLE : FBU26053 Étiquette de modèle...
  • Page 12 * * * * - * * * 1. Code du type de modèle 2. Code de fabrication 1. Étiquette des codes du modèle 3. Code couleur Votre modèle peut être identifié en vérifiant le code du type de modèle indiqué sur l’étiquette de modèle.
  • Page 13 Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes contiennent des informations importantes en vue d’une utilisation sûre et appropriée. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, en de- mander une nouvelle à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 14 Europe...
  • Page 15 < 50 kg ( 110 lbs) B16-F817R-00 < 90 kg YAMAHA 1P0-F816P-20 ( 198 lbs) B16-F817R-10 < 5880 N < 600 kgf < 1322 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 37S-F817S-00 35.0 kPa 30.0 kPa 50.0 kPa 50.0 kPa...
  • Page 16 6 B6KA YFM700FWB 2019 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 313 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN B6K-F155A-30 B4F-F817K-00 6 B5KJ YFM700FWBD 2019 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 318 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN B5K-F155A-60 6 B5KN / B5KS / B5KV...
  • Page 17 < 4 kg ( 9 lbs) B4F-F817R-10 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Page 18 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis veiller à vérifier les picto- grammes qui correspondent au modèle. Lire le Manuel du propriétaire. NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager.
  • Page 19 (Poids sur la flèche d’attelage.) Nom du modèle **** ****** La surcharge peut provoquer une perte de *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. contrôle. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Une perte de contrôle peut entraîner des Poids en ordre de marche blessures graves, voire la mort.
  • Page 20 Pour l’Océanie...
  • Page 21 WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
  • Page 22 Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories UNDER (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
  • Page 23 WARNING LOAD LIMIT Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. 4 kg (9 lbs) YAMAHA B4F-F4877-A0 ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE...
  • Page 24 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27255 certifié. Contacter un concessionnaire moto- quad agréé pour s’informer des cours de pilo- UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SON UTILI- tage les plus proches de chez soi. SATION PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE. ...
  • Page 25  Ne jamais conduire de motoquad sans porter  Toujours aller lentement et être très prudent en un casque de motocycliste homologué adapté cas d’utilisation sur un terrain inconnu. Toujours à sa taille. Vous devez également porter une être vigilant quant à l’évolution des conditions protection pour les yeux (lunettes étanches ou de terrain lors de l’utilisation du motoquad.
  • Page 26 l’avant. Ne jamais ouvrir les gaz soudainement. éviter de caler, utiliser la gamme de vitesses et Ne jamais passer le sommet d’une colline à maintenir une vitesse constante lors du gravis- grande vitesse. sement d’une colline. En cas de calage ou d’en- ...
  • Page 27  Ne jamais conduire le motoquad dans des eaux  Ne pas utiliser le motoquad dans l’obscurité, rapides ou plus profondes que les recomman- sauf s’il est équipé d’un phare fonctionnant cor- dations de ce manuel. Des freins mouillés peu- rectement.
  • Page 28 2. Si vos blessures sont moins graves et que nombre ou la nuit, ne pas couper le contac- vous pouvez marcher, se déplacer hors du teur à clé afin que vos feux puissent avertir les sentier. Vérifier si vous êtes blessé et appor- autres véhicules que le vôtre est à...
  • Page 29  Des accessoires volumineux risquent de grave- puissent sembler être de concept et de qualité ment réduire la stabilité du motoquad. identiques aux accessoires Yamaha, il faut être  Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- modifier sa position de conduite.
  • Page 30 pourrait se produire, ce qui risque de provoquer ment au monoxyde de carbone, il convient de des problèmes d’éclairage et une perte de puis- quitter immédiatement l’endroit, de prendre sance du moteur. La batterie a également ten- l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN. ...
  • Page 31 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Amortisseur arrière 2. Batterie 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Fusibles 3. Trousse de réparation 4. Filtre à air 4. Compartiment de rangement 5. Pare-étincelles 5. Bougie 6.
  • Page 32 FBU17715 YFM700FWBD / YFM70KPAL Commandes et instruments 6 7 8 9 10 11 YFM700FWB 2 3 4 5 8 9 10 11 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 1. Sélecteur de marche 4. Contacteur d’avertisseur 2.
  • Page 33 FBU17739 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29913 FBU26699 Contacteur à clé Témoins et témoins d’alerte YFM700FWB 1 2 3 4 5 6 1. Contacteur à clé 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” “ ” (contact) 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”...
  • Page 34 YFM700FWBD / YFM70KPAL FBU17992 Témoin de la gamme basse “ ” (YFM700FWBD / YFM70KPAL) Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme basse. FBU17982 Témoin de la gamme haute “ ” (YFM700FWBD / YFM70KPAL) Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme haute.
  • Page 35 (contact), ou si le témoin d’alerte reste allumé, 10 minutes. Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire couper le moteur et le laisser se refroidir. (Voir Yamaha. page 9-74.)
  • Page 36 ” (contact) ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- YFM700FWBD / YFM70KPAL cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un problème est détecté dans le circuit électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas, l’écran affiche un code d’erreur (voir page 5-12).
  • Page 37 Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système de la direction assistée électrique par un Témoin de transmission à quatre roues concessionnaire Yamaha. motrices “ ” (YFM700FWB) Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec- Ce témoin s’allume lorsque la transmission est ré- trique du témoin d’alerte en tournant la clé...
  • Page 38 FBU38113 N.B. Écran multifonction (YFM700FWBD / En raison du mécanisme de synchronisation du YFM70KPAL) différentiel, l’indicateur ne s’allume cependant pas toujours tant que le véhicule est à l’arrêt. Icône de blocage du différentiel “ ” et témoin “ ” (YFM700FWBD / YFM70KPAL) Cette icône et ce témoin s’allument lorsque la transmission est réglée sur “4WD”...
  • Page 39  compteur kilométrique Compteur kilométrique et compteurs journa-  totalisateurs journaliers liers  montre  compteur horaire  afficheur de la tension  afficheur de la température du liquide de refroi- dissement  jauge de niveau de carburant  réglage de la luminosité ...
  • Page 40 Le totalisateur journalier d’entretien affiche la dis- Montre, compteur horaire, afficheur de la ten- tance parcourue depuis sa réinitialisation lors du sion et afficheur de la température du liquide dernier entretien. de refroidissement Appuyer sur le bouton “SELECT” pour alterner en- tre le compteur kilométrique “ODO”, les totalisa- teurs journaliers “TRIP A”...
  • Page 41 “Hi”, il se peut que le circuit de charge de la lâcher pour que la montre se mette en mar- batterie ou la batterie soit défectueuse. Dans che. ce cas, faire contrôler ou réparer le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 42 Afficheur de la température du liquide de refroidis- N.B. sement  L’afficheur de la température du liquide de re- froidissement peut être réglé sur “°C” ou “°F”. Pour modifier l’affichage des unités de tempé- rature, tourner la clé sur “ ”...
  • Page 43 Ce mode permet de régler la luminosité de l’écran pétée. Faire contrôler le véhicule par un conces- multifonctions lorsque le véhicule est à l’arrêt. sionnaire Yamaha. Réglage de la luminosité 1. Appuyer sur le bouton “SELECT” pendant 2 secondes.
  • Page 44 Quand l’écran affiche un code d’erreur, noter le 1. Contacteur d’éclairage “ /OFF” 2. Coupe-circuit du moteur “ ” nombre, puis faire contrôler le véhicule par un 3. Bouton du démarreur “ ” concessionnaire Yamaha. 4. Bouton d’avertisseur “ ” 5-12...
  • Page 45 YFM700FWBD / YFM70KPAL YFM700FWBD / YFM70KPAL LOCK 1. Contacteur d’éclairage “ /OFF” 1. Commutateur du système d’entraînement On-Command “2WD/4WD” 2. Bouton du démarreur “ ” 2. Commutateur du système d’entraînement On-Command 3. Coupe-circuit du moteur “ ” “4WD/LOCK” 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” 3.
  • Page 46 FBU18102 FBU18171 Bouton du démarreur “ ” Bouton d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- seur. tions de démarrage à la page 7-1 avant de mettre FBU18192 le moteur en marche.
  • Page 47 Sélectionner le le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le mode de traction approprié au type de terrain et VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- aux conditions de conduite. ment possible.
  • Page 48  “LOCK” (traction à quatre roues avec blocage FWB00164 AVERTISSEMENT du différentiel) : la puissance est transmise aux Toujours arrêter le véhicule avant de passer roues avant et arrière et le différentiel est blo- d’un mode de traction à l’autre. Dans certains qué.
  • Page 49  Lorsque l’icône et le témoin clignotent, tourner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le blocage ou le déblocage du différentiel.  En cas de conduite avant que le différentiel soit bloqué ou débloqué correctement (c.-à-d. tant LOCK que l’icône et le témoin clignotent), la vitesse du véhicule restera limitée jusqu’à...
  • Page 50 contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne vice versa. Sélectionner le mode de traction ap- parvient pas à effectuer un virage suffisam- proprié au type de terrain et aux conditions de ment brusque pour la vitesse du véhicule. conduite. ...
  • Page 51 FBU18286 FBU18325 Levier des gaz Limiteur de vitesse 1. Contre-écrou 1. Levier des gaz 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum Appuyer sur le levier des gaz pour augmenter le régime moteur. La tension du ressort renvoie le le- Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maxi- vier en position de repos lorsqu’il est relâché.
  • Page 52 maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis FBU18393 Levier de frein avant de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câble des gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 9-45.) AVERTISSEMENT ! Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac- célérateur pourrait endommager le câble...
  • Page 53 FBU18444 La pédale de frein est située du côté droit du véhi- Levier et pédale de frein arrière cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
  • Page 54 FBU37980 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et Bouchon du réservoir de carburant s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs.
  • Page 55 FBU38023 Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu- rant si nécessaire. FWB02532 AVERTISSEMENT L’essence étant délétère, elle peut provoquer des blessures, voire la mort. Manipuler l’es- sence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche.
  • Page 56 Europe Pour l’Océanie, utiliser un indice d’octane RON 91 ou supérieur. N.B. L’essence à l’éthanol peut être utilisée lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). L’essence au méthanol n’est pas recom- mandée. En effet, elle risque d’endommager le système d’alimentation en carburant ou de réduire les performances du véhicule.
  • Page 57 FBU34141 Repose de la selle Selle Dépose de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle 1. Selle dans les supports de selle, puis appuyer à l’arrière Relever la selle à l’arrière, puis tirer la selle vers de la selle afin de la refermer correctement.
  • Page 58 FBU34152 Compartiment de rangement FCB02320 ATTENTION Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels des outils, ou des objets à arêtes tranchantes dans le compartiment de rangement. Si le ran- gement de tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en- dommager le compartiment.
  • Page 59 FBU18974 N.B. Porte-bagages arrière Le fond du compartiment de rangement est  Ne pas dépasser la charge limite de 90.0 kg équipé d’un bouchon de vidange. En présence (198 lb) du porte-bagages arrière. d’eau dans le compartiment de rangement, retirer ...
  • Page 60 1. Clé spéciale 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 2. Indicateur de position N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. 5-28...
  • Page 61 5 (YFM700FWBD, YFM70KPAL) FBU28972 Attache-remorque Ce VTT est équipé d’un support de fixation d’atte- lage de 5 cm (2 in). Des équipements de remorquage sont disponi- bles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir page 7-7 pour les précautions à suivre.) 5-29...
  • Page 62 FBU19186 accessoire consommation supérieure Prise pour accessoire CC pourrait surcharger le circuit et provoquer le grillage du fusible. N.B. Lors de l’utilisation d’un treuil ou d’autres acces- soires électriques, l’alimentation en provenance de la prise pour accessoire CC doit être réduite en conséquence.
  • Page 63 N.B.  Éteindre l’accessoire avant de retirer ou d’insé- rer sa fiche d’alimentation.  Toujours remettre le capuchon de la prise en place après avoir déconnecté l’accessoire. FCB00122 ATTENTION  Si les accessoires sont utilisés avec le mo- teur coupé ou les phares allumés, la batterie risque de se décharger jusqu’à...
  • Page 64 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 65 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 66 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 9-51 et remplacer si nécessaire. Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes...
  • Page 67 Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page 9-49.) page 9-30.)  Contrôler le fonctionnement des leviers et de la pédale. Leur fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 68 Pression de gonflage circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de frei- nage par un concessionnaire Yamaha à la moin- dre fuite. Fonctionnement des freins Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage en roulant lentement.
  • Page 69 Un manomètre pour pneus basse pression est PRESSION DE SERVICE DES PNEUS (à fourni de série avec le véhicule. Il convient d’effec- froid) : tuer deux mesures de la pression de gonflage des Pour l’Océanie pneus et de conserver la deuxième valeur. En ef- Avant : (Recommandée) fet, l’encrassement éventuel de l’instrument ris- 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi)
  • Page 70 Renseignements sur les pneus Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless) et à valves. Après avoir subi de nom- breux tests, seuls les pneus cités ci-après sont homologués par Yamaha pour ce modèle.
  • Page 71 FWB02552 Pneus et jantes issus du marché secondaire AVERTISSEMENT Les pneus et les jantes livrés avec le VTT sont La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne conçus pour les capacités de performance du vé- convient pas pourrait entraîner une perte de hicule et de sorte à...
  • Page 72 Lire attentivement ce manuel avant la première mort ou de stationnement et d’actionner le frein utilisation du VTT. Si l’explication d’une com- arrière au démarrage du moteur. mande ou d’une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha. FCB00151 FWB00632 ATTENTION AVERTISSEMENT Lire attentivement la section “Rodage du mo-...
  • Page 73 ! point mort ou la position de stationnement. Le témoin correspondant devrait s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale de frein.
  • Page 74 FBU36230 Fonctionnement du sélecteur de mar- che et conduite en marche arrière FCB03330 ATTENTION Ne pas changer de rapport sans attendre l’im- mobilisation complète et le retour du moteur à un régime de ralenti normal. Le moteur ou la transmission risquent d’être endommagés. Passage des rapports : Passage du point mort 1.
  • Page 75 Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.  En raison du mécanisme de synchronisation du moteur, le témoin ne s’allume cependant pas...
  • Page 76 VTT par un concession- sement les consignes de rodage du moteur. naire Yamaha. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 240 km FBU27322 (150 mi) ou 20 premières heures.
  • Page 77 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 78  Être particulièrement vigilant lors de la conduite conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de priés en raison du danger potentiel qu’ils repré- route et la maniabilité risquent d’être différen- sentent pour soi-même et pour autrui.
  • Page 79  Ne jamais dépasser les limites de poids indi- pèse-personne avec la flèche à hauteur de l’at- quées. Un motoquad surchargé peut être ins- telage. Ajuster la charge dans la remorque, si table. nécessaire, pour réduire le poids sur l’attelage. Si vous transportez un chargement et tractez CHARGE MAXIMALE une remorque, inclure le poids de flèche d’atte-...
  • Page 80  Augmenter la distance de freinage. Un moto- quad plus lourd prend plus de temps pour s’ar- rêter.  Éviter les virages serrés, sauf à des vitesses très réduites.  Éviter les collines et les terrains accidentés. Choisir soigneusement le terrain. Le poids sup- plémentaire a un impact sur la stabilité...
  • Page 81 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 82 FBU34291 3-1–3-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs. Cette MENT section Conduite du VTT offre des instructions gé- nérales en vue de la conduite récréative du VTT.
  • Page 83 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 84 Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident :  un casque de motocycliste homologué et bien adapté  une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière)  des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 85 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la ves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
  • Page 86 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 87  Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : ...
  • Page 88 Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou l’utilisation incorrectes d’accessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le...
  • Page 89 Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces modification irrégulière de ce VTT peut entraî- du moteur chauffent très fort lors de la conduite, ner des changements de sa maniabilité, ce qui, et restent brûlantes après la coupure du moteur.
  • Page 90 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non goudronnées uniquement. AVERTISSEMENT ! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Tou- jours éviter la conduite sur des surfaces gou- dronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.
  • Page 91 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 92 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 93 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 94 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
  • Page 95 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 96  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble.  Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.  Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
  • Page 97 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- oublier que certaines pentes sont trop raides et ne luer les conditions du terrain avant de s’aventurer peuvent pas être montées ni descendues.
  • Page 98 culer en arrière. Actionner progressivement et si- DESCENTE DES PENTES multanément les freins avant et arrière. Une fois à FWB01622 AVERTISSEMENT l’arrêt complet, bloquer la boîte de vitesses à la position de stationnement, puis descendre immé- Une technique de descente incorrecte facilite diatement du côté...
  • Page 99 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de dépla- tout droit.
  • Page 100 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- FWB01633 santes ou les terrains accidentés qui pourraient AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Une technique de traversée latérale de collines Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 101 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 102 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. courroie trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée. ATTENTION : Une ac- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Ne pas cumulation d’eau peut provoquer un endom- conduire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 103 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con- trôle du véhicule, voire une collision. Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres abattus.
  • Page 104 DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01663 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de contrôle du pati- nage ou du glissement peut provoquer une perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce qui peut provoquer son renversement.  Apprendre à contrôler le patinage ou le glis- sement en s’exerçant à...
  • Page 105 QUE FAIRE...  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marchepied du côté...
  • Page 106 MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- hicule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 8-15.)  S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
  • Page 107 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 108 QUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLE- MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule. FBU29573 Manuel du propriétaire et trousse de réparation S’assurer de toujours conserver le manuel du pro- priétaire, la trousse de réparation et le manomètre basse pression pour pneus dans le véhicule afin de les avoir sous la main en cas de besoin.
  • Page 109 N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 110 VTT n’a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionne- ment du moteur indiquées.  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 111 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 112 VTT n’a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionne- ment du moteur indiquées.  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 113 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 114 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √...
  • Page 115 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- nique arrière ger si nécessaire.
  • Page 116 FBU28392 N.B.  Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.  Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 117 FBU23091 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache E 2.
  • Page 118 Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place. 1. Porte-bagages avant 2. Vis de porte-bagages (haut) 9-12...
  • Page 119 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Cache B 2. Vis de porte-bagages (bas) 2. Rivet démontable 3. Retirer les rivets démontables, puis tirer le ca- Mise en place du cache che vers le haut afin de le déposer. 1.
  • Page 120 Cache C Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 5-25.) 2. Déposer le cache A. 3. Retirer les durites du cache C. 2. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, puis serrer ces dernières à leur couple spéci- fique.
  • Page 121 1. Vis 1. Vis 2. Rivet démontable Mise en place du cache 5. Retirer les vis situées sous le couvercle du 1. Remettre le cache en place. compartiment de rangement, puis tirer le ca- che vers le haut et le retirer. N.B.
  • Page 122 2. Poser les vis, les rivets démontables, les bou- lons et les durites. N.B. S’assurer d’avoir acheminé et branché correcte- ment les durites et s’assurer qu’elles ne sont pas pincées. 3. Reposer le cache A. 4. Remettre la selle en place. Caches D et E 1.
  • Page 123 Mise en place d’un cache Caches F et G 1. Remettre le cache en place, puis reposer la Dépose d’un cache vis. 1. Déposer les vis du cache, la vis du marche- pied et l’écrou du marche-pied. 1. Cache F 2.
  • Page 124 1. Cache G 2. Écrou du marche-pied 3. Vis de marche-pied 4. Vis de cache 5. Patte de fixation 2. Tirer le cache vers le bas tout en enfonçant la saillie. Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place. 2.
  • Page 125 Couples de serrage : Vis de cache : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Écrou du marche-pied : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) FBU38131 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées 1.
  • Page 126 Ne ja- 1. Écartement des électrodes mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le Écartement des électrodes : véhicule à un concessionnaire Yamaha. 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 9-20...
  • Page 127 Mise en place de la bougie FBU2746C Huile moteur et cartouche du filtre à 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et huile son plan de joint, puis nettoyer soigneuse- ment les filets de bougie. Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- 2.
  • Page 128 5. Insérer la jauge complètement dans l’orifice de remplissage, puis la retirer à nouveau et vérifier le niveau d’huile. N.B. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les re- pères de niveau minimum et maximum. 1. Cache d’accès 4. Retirer la jauge d’huile moteur, puis l’essuyer avec un chiffon propre.
  • Page 129 rer que le niveau d’huile moteur est cor- rect, sous peine de risquer d’endommager le moteur. [FCB00852] 7. Insérer la jauge complètement dans l’orifice de remplissage d’huile. 8. Remettre le cache d’accès en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 130 S’assurer que le joint torique est bien logé dans Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez son siège. les concessionnaires Yamaha. 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 8. Enduire le joint torique de la cartouche du place à...
  • Page 131 12. Remplir de la quantité spécifiée d’huile mo- teur recommandée, puis insérer la jauge complètement dans l’orifice de remplissage d’huile. Huile recommandée : Voir page 11-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile : 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du 1.
  • Page 132 13. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- conséquent, leurs propres caractères et valeurs. dant quelques minutes s’il y a présence de Grâce à l’expérience acquise par Yamaha au fuites d’huile en laissant tourner le moteur au cours de nombreuses années consacrées à la re- ralenti.
  • Page 133 Si une fuite est détectée, faire vé- rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
  • Page 134 Couples de serrage : Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
  • Page 135 ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter de couple conique. [FCB00422] 1. Boulon de vidange de l’huile de couple conique arrière 2. Joint 4. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis 1. Huile de couple conique arrière serrer la vis au couple de serrage spécifié.
  • Page 136 Si une fuite est détectée, faire vérifier le 4. Niveau d’huile correct VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de outre procéder à la vérification du niveau et au remplissage, ajouter la quantité...
  • Page 137 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est abîmé. 5. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié. Couple de serrage : Boulon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 1.
  • Page 138 Couple de serrage : Boulon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 8. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23473 Liquide de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement doit être...
  • Page 139 N.B. Si aucun liquide de refroidissement authentique Le niveau du liquide de refroidissement doit se si- Yamaha n’est disponible, utiliser un antigel à base tuer entre les repères de niveau minimum et maxi- d’éthylène glycol contenant des inhibiteurs de mum.
  • Page 140 Capacité du vase d’expansion (jusqu’au re- rapidement possible le taux d’antigel par père de niveau maximum) : un concessionnaire Yamaha, afin de ren- 0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt) dre toutes ses propriétés au liquide de re- froidissement.
  • Page 141 FBU34213 Changement du liquide de refroidissement FWB01891 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
  • Page 142 1. Bouchon du radiateur 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 2. Joint 5. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer la vis de vidange du liquide de refroidisse- ment et son joint. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de refroidissement sur le protège- carter, il convient d’utiliser une feuille de pa- pier pliée comme illustré...
  • Page 143 6. Placer un bac à vidange sous le vase d’ex- 10. Monter la vis de vidange et son joint neuf, pansion afin d’y recueillir le liquide de refroi- puis serrer la vis au couple de serrage spéci- dissement usagé. fié. 7.
  • Page 144 1. Vis de purge d’air de la pompe à eau 1. Conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale 2. Vis du collier 15. Lorsque le liquide de refroidissement com- 18. Desserrer la vis de purge d’air de la culasse, mence à couler de l’orifice de la vis de purge sans la déposer, afin de laisser s’échapper d’air de la pompe à...
  • Page 145 N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Vis de purge d’air de la culasse 25. Monter le conduit de refroidissement de la 19. Lorsque le liquide de refroidissement com- courroie trapézoïdale, puis serrer la vis du...
  • Page 146 1. Écrou du marche-pied Couples de serrage : 2. Vis de marche-pied A Écrou du marche-pied : 3. Vis de marche-pied B 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Vis de marche-pied A : N.B. Serrer les vis de marchepied B dans l’ordre indi- 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) qué.
  • Page 147 quence du nettoyage ou de remplacement de l’élément du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides. N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de filtre à air. Si de la poussière ou de l’eau s’accu- mule dans ce tube, vider ce dernier et nettoyer l’élément du filtre à...
  • Page 148 9. Appliquer de l’huile pour filtre à air en mousse tout procédant avec douceur. Yamaha ou une autre huile de qualité pour AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser du filtre à air en mousse sur l’élément en dissolvant pour nettoyage des pièces. Ne mousse.
  • Page 149 10. Remonter la mousse sur son armature en la caoutchouc des raccords du collecteur. Serrer tendant sur cette dernière, puis remettre la fermement tous les raccords pour éviter la péné- plaquette de fixation en place. tration d’air non filtré dans le moteur. 11.
  • Page 150 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- arrière, puis retirer la calamine de sa section ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car pare-flammes à l’aide d’une brosse métal- l’eau risque d’endommager d’autres éléments du lique.
  • Page 151 FBU29705 Réglage de la garde du levier des gaz 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Cache en caoutchouc 2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz 3. Contre-écrou 4. Garde du levier des gaz Garde du levier des gaz : 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) Contrôler périodiquement la garde du levier des...
  • Page 152 être réglé par un et graissages périodiques. concessionnaire Yamaha aux intervalles spécifiés dans le tableau de maintenance périodique. N.B. Ce VTT est équipé d’un frein arrière multidisque FBU29602 humide situé...
  • Page 153 1. Repère de niveau minimum Contrôler et, si nécessaire, faire remplacer les dis- ques de friction de frein arrière par un concession- Liquide de frein spécifié : naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le DOT 4 tableau des entretiens et graissages périodiques. 9-47...
  • Page 154 En effet, l’eau frein diminue soudainement, faire contrôler le cir- abaisserait nettement le point d’ébullition du cuit de freinage par un concessionnaire Yamaha liquide et pourrait provoquer un bouchon de avant de reprendre la conduite.
  • Page 155 1. Garde du levier de frein Il ne peut y avoir de jeu à l’extrémité du levier de Garde du levier de frein : frein. En cas de jeu, faire contrôler le circuit de frei- 6.0-7.0 mm (0.24-0.28 in) nage par un concessionnaire Yamaha. 9-49...
  • Page 156 Si la valeur n’est pas conforme aux caractéris- 3. Desserrer le câble de frein en tournant la vis tiques, la corriger comme suit. de réglage à fond dans le sens (a). 1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de 4. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- frein.
  • Page 157 8. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place. 9. Serrer le contre-écrou au levier de frein. Réglage de la garde de la pédale de frein Mesurer la garde de la pédale de frein comme il- lustré. 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2.
  • Page 158 En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Soufflet d’essieu arrière (chaque côté) FBU34270 Contacteurs de feu stop 1. Soufflet d’essieu avant (chaque côté) Le feu stop s’allume par l’action de la pédale et des leviers de frein, et il devrait s’allumer juste...
  • Page 159 Tourner l’écrou de ré- Lubrifiant recommandé : glage dans le sens (b) pour que le feu stop s’al- Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- lume plus tard. brifiant pour câbles applicable FWB02582 AVERTISSEMENT  Contrôler régulièrement les câbles et les remplacer s’ils sont endommagés.
  • Page 160 FBU28712 Levier de frein arrière Contrôle et lubrification des leviers de frein avant et arrière Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les pivots de levier quand nécessaire. Lubrifiants recommandés : Levier de frein avant : Graisse silicone Levier de frein arrière : Graisse à...
  • Page 161 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- un concessionnaire Yamaha. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 162 Lubrification de l’arbre de direction Lubrifiant recommandé : Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- Graisse à base de savon au lithium sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 163  Porter des gants et une protection oculaire dans un endroit ventilé à distance des étincelles et flammes nues. Se laver les mains après la ma- nipulation.  Il est recommandé de faire réparer la batterie par un concessionnaire Yamaha. 9-57...
  • Page 164 FWB02161 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant AVERTISSEMENT ses vis. L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vête- ments. Toujours se protéger les yeux lors de travaux à...
  • Page 165 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Plaque de fixation de la batterie 2. Vis de porte-bagages (bas) 2. Écrou 3. Câble négatif de batterie (noir) 3. Déposer la plaque de fixation de la batterie 4. Câble positif de batterie (rouge) après avoir retiré...
  • Page 166  Choisir un chargeur adapté et respecter les  Ne pas entreposer la batterie dans un en- consignes du fabricant. droit extrêmement froid ou chaud [en des- FCB00933 sous de 0 ou au-dessus de 30 °C (90 °F)]. ATTENTION Recourir à un chargeur spécial pour charger Pose de la batterie une batterie de type plomb-acide à...
  • Page 167 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et FBU30525 Remplacement d’un fusible la fixer à l’aide des écrous. 4. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, puis serrer ces dernières à leur couple spéci- fique. Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Vis de porte-bagages (bas) :...
  • Page 168 YFM700FWB YFM700FWBD / YFM70KPAL 1. Fusible de phare 1. Fusible de phare 2. Fusible du système de signalisation 2. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur 3. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur 3. Fusible du système de signalisation 4.
  • Page 169 1. Désactiver tous les circuits électriques. (Voir Fusibles spécifiés : page 5-1.) Fusible principal: 2. Déposer le cache A. (Voir page 9-11.) 40.0 A 3. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un Fusible de phare: fusible neuf l’intensité spécifiée.
  • Page 170 5. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire 2. Déposer la protection d’ampoule en tirant sur contrôler le véhicule par un concessionnaire celle-ci. Yamaha. 6. Reposer le cache. FBU34223 Remplacement de l’ampoule d’un phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer par l’ampoule spécifiée comme suit :...
  • Page 171 1. Douille 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 4. Retirer l’ampoule grillée. 6. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- 5. Remettre une ampoule neuve en place. nant dans le sens des aiguilles d’une montre. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de 7.
  • Page 172 1. Protection du phare monté sur le guidon 1. Protection d’ampoule 2. Rivet démontable 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- 2. Déposer la protection d’ampoule en tirant sur nant dans le sens inverse des aiguilles d’une celle-ci.
  • Page 173 1. Douille 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 4. Retirer l’ampoule grillée. 6. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- 5. Remettre une ampoule neuve en place. nant dans le sens des aiguilles d’une montre. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de 7.
  • Page 174 FCB00691 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis 1.
  • Page 175 FBU25615 Remplacement de l’ampoule de feu ar- rière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer le porte-ampoule et l’ampoule du feu arrière/stop en tournant le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre. 1.
  • Page 176 1. Écrou de roue 1. Flèche 2. Sens de rotation en marche avant 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat 3. Écrou de roue sous le cadre. 4. Retirer les écrous de la roue. N.B. 5. Déposer la roue. Pour B5KJ / B5KK / B6KA : veiller à...
  • Page 177 FBU25741 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 178 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 9-72...
  • Page 179 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 180 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B.  L’eau du robinet peut être utilisée en cas d’urgence. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé dès que possible.
  • Page 181 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
  • Page 182 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 183 c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu- lasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique per- mettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur.
  • Page 184 FBU25964 CARACTÉRISTIQUES FBU38810 Poids: Poids à vide: 306.0 kg (675 lb) (B5KK) N.B. 313.0 kg (690 lb) (B6KA) Le code à 4 caractères du type de modèle peut 318.0 kg (701 lb) (B5KJ) 323.0 kg (712 lb) (B5KN, B5KS, B5KV) être confirmé...
  • Page 185 Système de graissage: Huile de couple conique arrière: Carter humide Type: Huile de moteur: Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à Marque recommandée : coefficient de frottement modifié (N° de pièce: ACC- SHAFT-PL-32) Quantité: 0.52 L (0.55 US qt, 0.46 Imp.qt) Viscosités SAE:...
  • Page 186 Huile de différentiel: Bougie(s): Type: Fabricant/modèle: Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à NGK/CPR7EA-9 coefficient de frottement modifié (N° de pièce: ACC- Écartement des électrodes: SHAFT-PL-32) ou huile pour engrenages hypoïdes SAE 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 80 API GL-4 Transmission: Quantité:...
  • Page 187 Pneu arrière: Arrière: 50.0 kPa (0.500 kgf/cm2, 7.3 psi) Taille: Minimum: AT25 x 10-12 Avant: Fabricant/modèle: 45.0 kPa (0.450 kgf/cm2, 6.5 psi) MAXXIS/MU20 Arrière: Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): 45.0 kPa (0.450 kgf/cm2, 6.5 psi) Recommandé (pour l’Océanie) : Roue avant: Avant: Taille de jante:...
  • Page 188 Suspension arrière: Témoin du point mort: Type: Témoin de feu de route: Double bras triangulaire LED (YFM700FWBD, YFM70KPAL) Ressort: Témoin d’alerte du niveau de carburant: Ressort hélicoïdal LED (YFM700FWB) Amortisseur: Témoin de marche arrière: Amortisseur hydraulique Débattement de roue: Témoin d’alerte de la température du liquide de 230 mm (9.1 in) refroidissement: Partie électrique:...
  • Page 189 Fusible de phare: ractéristiques du lieu de travail, les autres sources 10.0 A (YFM700FWB) sonores, c’est-à-dire le nombre de machines, les 15.0 A (YFM700FWBD, YFM70KPAL) autres processus adjacents et la durée d’exposi- Fusible des circuits de signalisation: tion aux bruits d’un technicien. Le niveau d’expo- 10.0 A sition autorisé...
  • Page 190 FBU26004 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES FBU38690 Votre moteur Yamaha a été conçu et testé pour un Étiquette de certification des émis- mélange optimal de performances sans émissions sions (pour l’Europe) excessives. Par conséquent, ne pas essayer de Ce moteur est conforme à la/aux réglementa- changer les spécifications du moteur ni de modi-...
  • Page 191 INDEX Conduite du VTT ............8-1 Contacteur à clé ............5-1 Accessoires et chargement ........... 7-6 Contacteur d’éclairage ..........5-14 Accessoires, prise CC ..........5-30 Contacteurs à la poignée ..........5-12 Amortisseurs, réglage des éléments avant et arrière Contacteurs de feu stop ..........9-52 (YFM700FWBD / YFM70KPAL) .........
  • Page 192 Freins, contrôle des plaquettes et disques de friction ................9-46 Pannes, diagnostic ............9-71 Fusées arrière, lubrification des pivots ......9-56 Pare-étincelles, nettoyage ........... 9-43 Fusibles, remplacement ..........9-61 Pédale de frein, contrôle et lubrification ...... 9-54 Pneus ................6-5 Garde du levier des gaz, réglage .........9-45 Porte-bagages arrière ..........
  • Page 193 Témoin d’alerte du niveau de carburant (YFM700FWB) ............. 5-4 Témoin d’alerte EPS (modèles équipés) ......5-5 Témoin de feu de route ..........5-3 Témoin de la gamme basse (YFM700FWBD / YFM70KPAL) ............... 5-2 Témoin de la gamme haute (YFM700FWBD / YFM70KPAL) ...............
  • Page 194 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm700fwbdYfm700fwbYfm70kpal