Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'Emploi
Truelle mécanique
CT 36A
CT 48A
5200000859
01
0311

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wacker Neuson CT 36A

  • Page 1 Notice d’Emploi Truelle mécanique CT 36A CT 48A 5200000859 0311...
  • Page 2 Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Production Americas LLC. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Production Americas LLC représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants feront l’objet de poursuites.
  • Page 3 Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines fab- riquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles FR-3 wc_tx001763fr.fm...
  • Page 4 Blessures graves pour l’opérateur et les personnes dans la zone de travail Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.
  • Page 5 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E. WACKER NEUSON PRODUCTION AMERICAS LLC, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA MANDATAIRE POUR DOCUMENTATION TECHNIQUE Axel Häret WACKER NEUSON SE Preußenstraße 41 80809 München atteste que le matériel : Catégorie : Truelle mécanique...
  • Page 7 CT 36A / CT 48A Table des matières Avant-Propos DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E. Informations sur la sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel ......... 9 Description de la machine et utilisation prévue ........10 Sécurité d’utilisation ................12 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur ........14 Sécurité...
  • Page 8 Table des matières CT 36A / CT 48A 4.13 Position de l’opérateur .................35 4.14 Fonctionnement ...................35 4.15 Réglage de l’inclinaison ...............37 4.16 Procédure d’arrêt d’urgence ..............38 Entretien Maintenance du système de contrôle d’émissions ......39 Plan d’entretien périodique ..............40 Huile moteur ..................41 Entretien du filtre à...
  • Page 9 CT 36 / CT 48 Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à...
  • Page 10 Description de la machine et utilisation prévue Cette machine est une truelle de finition du béton mécanique poussée. La truelle poussée Wacker Neuson comprend un châssis sur lequel sont montés un moteur à essence, un réservoir de carburant, une boîte de vitesses et une poignée de commande. Un jeu de quatre lames est relié...
  • Page 11 CT 36 / CT 48 Informations sur la sécurité • risques d’incendie dus à une mauvaise technique de réapprovisionnement en carburant • carburant et ses vapeurs, fuite de carburant résultant d’une technique de levage incorrecte • blessures personnelles provoquées par de mauvaises techniques de levage ou d’utilisation •...
  • Page 12 • Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de toutes les commandes et de tous les dispositifs de sécurité. • Contacter Wacker Neuson pour une formation supplémentaire si nécessaire. Lors de l’utilisation de cette machine : • Ne pas laisser des personnes n’ayant pas reçu la formation suffisante utiliser cette machine.
  • Page 13 CT 36 / CT 48 Informations sur la sécurité 1.3.1 Ne JAMAIS autoriser quelqu’un qui n’a pas reçu de formation appropriée à utiliser le matériel. Les personnes utilisant ce matériel doivent connaître les risques et les dangers qui y sont rattachés. 1.3.2 Ne JAMAIS toucher le moteur ou le pot d’échappement lorsque le moteur est en marche ou immédiatement aprés son arrêt.
  • Page 14 Informations sur la sécurité CT 36 / CT 48 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur AVERTISSEMENT Les moteurs à combustion interne présentent des risques particuliers à l’utilisation ou lorsque l’on fait le plein en carburant. Le non-respect de ces avertissements et de ces normes de sécurité...
  • Page 15 CT 36 / CT 48 Informations sur la sécurité • Faire le plein du réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. • Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place après avoir fait le plein. • Ne pas fumer. •...
  • Page 16 • Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenantsur la machine. • Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formationcomplémentaire. Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine: • Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à...
  • Page 17 1.5.12 Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions, type, résistance et matériau.
  • Page 18 Autocollants CT 36 / CT 48 Autocollants Situation des autocollants L,M,N FR-18 wc_si000499fr.fm...
  • Page 19 CT 36 / CT 48 Autocollants Autocollants de sécurité et d’information DANGER ! Risque d'asphyxie. Les moteurs dégagent du monoxyde de carbone. Ne pas faire fonctionner la machine à l'intérieur ou dans un endroit fermé, sauf en présence d'une ventilation adéquate (ventilateurs ou tuyaux d'échappement, par exemple).
  • Page 20 Autocollants CT 36 / CT 48 AVERTISSEMENT ! Risque d’entailles. Toujours remettre la protec- tion de lame ! Commande des gaz à vitesses variables PRÉCAUTION ! Avant de mettre cette machine en marche, lire attentivement et comprendre le Manuel de l’utili- sateur.
  • Page 21 Utiliser exclusivement de l’huile pour engrenages Glygoyle 460 dans la boîte de vit- esses. WACKER NEUSON Cette machine peut être protégée sous des bre- vets d’invention. FR-21 wc_si000499fr.fm...
  • Page 22 Autocollants CT 36 / CT 48 Pour démarrer la machine : 1. Ouvrir le robinet de carburant. 2. Fermer l’étrangleur. 3. Poussez ou tournez l’interrupteur du moteur en position “MARCHE”. 4. Placer les gaz en position de « IDLE » (RALENTI). 5.
  • Page 23 CT 36 / CT 48 Levage et transport Levage et transport Levage Voir Dessin : wc_gr001762 Ne JAMAIS soulever la machine uniquement par sa poignée. La poignée risque de se casser, engendrant la chute de la machine et d’éventuelles blessures pour les personnes à proximité. AVERTISSEMENT Pour le poids de la machine, voir ses Données techniques.
  • Page 24 Levage et transport CT 36 / CT 48 Transport Requis • Un véhicule de transport capable d'accepter le poids de la truelle • Des cordes ou chaînes adéquates Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour attacher et transporter la machine. 3.2.1 Soulever la truelle sur le véhicule de transport.
  • Page 25 CT 36 / CT 48 Levage et transport 3.2.4 Raccorder les cordes/chaînes au véhicule de transport. Ne pas trop serrer. Résultat La machine est maintenant prête à être transportée. FR-25 wc_tx001498fr.fm...
  • Page 26 4.1.2 Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l’assistance. 4.1.3 Faire l’inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les...
  • Page 27 CT 36A / CT 48A Fonctionnement Carburant recommandé Le moteur fonctionne avec de l'essence ordinaire sans plomb. Utiliser exclusivement de l'essence propre. Une essence contenant de l’eau ou des impuretés endommagera le circuit de carburant. Consulter les instructions pour l’utilisation et l’entretien du fabricant du moteur pour les specifications complètes du carburant.
  • Page 28 Fonctionnement CT 36A / CT 48A Installation des pales Il existe quatre types de lames disponibles pour les truelles. Les plateaux à talocher sont de grandes lames de style “plats à pizza”, qui s’accrochent sur les lames de finition ou de combinaison et qui sont uniquement disponibles pour les machines de 36".
  • Page 29 CT 36A / CT 48A Fonctionnement Installation et réglage des poignées Voir dessin : wc_gr001758, wc_gr003219 Sur les machines neuves la poignée à tube est livrée déjà montée avec la commande d’inclinaison (Twist ou Pro-Shift®) (c), le bouton d’arrêt (b), le levier des gaz (a), la vis (g), et l’écrou (m).
  • Page 30 Fonctionnement CT 36A / CT 48A wc_gr001758 FR-30 wc_tx001764fr.fm...
  • Page 31 CT 36A / CT 48A Fonctionnement Commandes Réf. Description Réf. Description Manette des gaz Réglage de la hauteur de la poi- gnée (si équipé) Bouton d'arrêt Réglage de la poignée pliable (si équipé) Commande de l’inclinaison ou Commande de l’inclinaison Pro- Shift ®...
  • Page 32 Fonctionnement CT 36A / CT 48A Système de freinage Le système de freinage de la truelle mécanique est à ressort. Le frein est engagé à chaque fois que l’arbre d’entrée de la boîte de vitesses ne tourne pas et/ou qu’aucune résistance n’est exercée contre les lames de la truelle.
  • Page 33 CT 36A / CT 48A Fonctionnement 4.10 Avant de démarrer Avant de démarrer la truelle mécanique, vérifier les points suivants : • niveau d’huile du moteur • niveau d’huile de la boîte de vitesses • niveau de carburant • état du filtre à air •...
  • Page 34 Fonctionnement CT 36A / CT 48A wc_gr001098 4.12 Arrêt Voir dessin : wc_gr003219, wc_gr001098 4.12.1 Réduisez le régime du moteur jusqu’au ralenti en amenant la manette des gaz en position lente (a1). 4.12.2 Appuyer sur le bouton d’arrêt (b). 4.12.3 Tournez l’interrupteur du moteur sur « ARRÊT » (h2).
  • Page 35 CT 36A / CT 48A Fonctionnement 4.13 Position de l’opérateur L’utilisation sûre et efficace de cette machine relève de la responsabilité de l’opérateur. La maîtrise complète de la machine n’est pas possible si l’opérateur ne reste pas en position de travail adéquate à...
  • Page 36 Fonctionnement CT 36A / CT 48A Laisser le pot d’échappement refroidir avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la machine. Un pot d’échappement chaud pourrait enflammer le carburant et déclencher un incendie. Il est recommandé d’effectuer chaque série de passage à 90° de la série précédente.
  • Page 37 15-30° inclinaison maximale (polissage) Pour obtenir la finition désirée, il est parfois souhaitable d'ajouter des poids aux anneaux de protection de la truelle pour augmenter la puissance de polissage. Pour cela, Wacker Neuson fournit des kits de poids. FR-37 wc_tx001764fr.fm...
  • Page 38 Fonctionnement CT 36A / CT 48A 4.16 Procédure d’arrêt d’urgence Procédure En cas de panne ou d’accident en cours d’utilisation de la machine, procéder comme suit : 4.16.1 Arrêter le moteur. 4.16.2 Fermer le robinet de carburant. 4.16.3 Enlever la machine du chantier en utilisant les techniques de levage correctes.
  • Page 39 être effectuées par un concessionnaire/centre de service autorisé par WACKER NEUSON. L’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas équivalentes en performance et durabilité aux pièces agréées peut nuire à l’efficacité du système de contrôle d’émissions et peut avoir une incidence sur le résultat d’une demande...
  • Page 40 Entretien CT 36A / CT 48A Plan d’entretien périodique Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base de la machine. Les tâches indiquées par des coches peuvent être exécutées par l’opérateur. Les tâches indiquées par des puces carrées exigent une formation spéciale et des équipements particuliers.
  • Page 41 CT 36A / CT 48A Entretien Huile moteur Voir dessin : wc_gr002381 5.3.1 La vidange d’huile s’effectue sur moteur chaud. 5.3.2 Retirer le bouchon de remplissage d’huile (a) et le bouchon de vidange (b) pour vidanger l’huile. Remarque : par souci de protection de l’environnement, poser une feuille de plastique et un récipient sous la machine pour récupérer le...
  • Page 42 Entretien CT 36A / CT 48A Entretien du filtre à air Voir dessin : wc_gr000025 Le moteur est équipé d’un filtre à air à deux éléments. Entretenir fréquemment le filtre à air afin d’éviter un mauvais fonctionnement du carburateur. ATTENTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air.
  • Page 43 CT 36A / CT 48A Entretien Bougie d’allumage Voir dessin : wc_gr000028 Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage lorsque c’est nécessaire pour garantir un fonctionnement correct. Se reporter au manuel utilisateur du moteur. Le pot d’échappement devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté...
  • Page 44 Entretien CT 36A / CT 48A Nettoyage du séparateur Voir dessin : wc_gr000029 5.6.1 Fermer le robinet de carburant. 5.6.2 Retirer le séparateur (a) et le joint torique (b). 5.6.3 Nettoyer-les soigneusement dans un solvant ininflammable. Sécher- les et remonter-les.
  • Page 45 CT 36A / CT 48A Entretien Réglage du ralenti Voir dessin : wc_gr001122 Retirer la courroie de transmission avant d’effectuer tout réglage sur le carburateur. Voir la Remplacement de la courroie. Les lames s’embrayeront si la courroie n’est pas retirée de la machine.
  • Page 46 Entretien CT 36A / CT 48A Réglages du carburateur Voir dessin : wc_gr0001061 Retirer la courroie de transmission avant d’effectuer tout réglage sur le carburateur. Voir la Remplacement de la courroie. Les lames s’embrayeront si la courroie n’est pas retirée de la machine.
  • Page 47 CT 36A / CT 48A Entretien Remplacement de la courroie La truelle est équipée d’un embrayage à réglage automatique. Cet embrayage serre automatiquement la courroie et compense l’usure de la courroie. Remplacez la courroie si l’embrayage n’est plus en mesure de serrer suffisamment la courroie pour embrayer la boîte de vitesses...
  • Page 48 Serrez les vis pour maintenir les poids en place. En aucun cas, vous ne devez employer comme lests supplémentaire, un objet autre que ceux recommandés par Wacker Neuson. L’utilisation de poids non autorisés peut provoquer des lésions AVERTISSEMENT corporelles ou endommager la machine.
  • Page 49 CT 36A / CT 48A Entretien 5.12 Stockage Si la truelle doit être stockée pendant plus de 30 jours : • Changer l’huile moteur. • Vider le carburant qui se trouve dans le moteur. • Retirer la bougie et versez 15 ml (½ onca) d’huile moteur SAE30 dans le cylindre.
  • Page 50 Recherche d’origine des pannes CT 36 / CT 48 Recherche d’origine des pannes Guide de base de recherche d’origine des pannes Problème / Symptôme Cause / Remède La truelle n’atteint pas sa • Eliminer les dépôts formés dans le cylindre du pleine vitesse.
  • Page 51 CT 36A / CT 48A Données techniques Données techniques Dimensions Type de poignée Numéro de Type de Incli- Poids référence : naison Solide 0159659 1740 Torsion Pliage 0159660 1740 Torsion Réglable/Pliage 0164617 1740 Torsion Réglable 0164535 1740 Torsion Réglable/Pliage 0159661 1740 Pro-Shift®...
  • Page 52 Données techniques CT 36A / CT 48A Moteur Puissance nominale des moteur Puissance nominale nette conformément à SAE J1349. La puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation. Numéro de référence CT 36-5A 0009438, 0620106 Moteur Constructeur Honda Modèle GX 160 K1 QX2 Puissance max.
  • Page 53 CT 36A / CT 48A Données techniques Numéro de référence CT 36-8A CT 36-8A-V 0009439 0009442 Moteur Constructeur Honda Modèle GX 240 K1 QA Puissance max. nominale à vit- 6,2 à 3 800 t/min esse nominale Bougie NGK BPR 6ES Ecartement de l’électrode...
  • Page 54 Données techniques CT 36A / CT 48A Numéro de référence CT 48A-8A 0009449 Moteur Constructeur Honda Modèle GX 240 K1 QA Puissance max. nominale à vit- 6,2 à 3 800 t/min esse nominale Bougie NGK BPR 6ES Ecartement de l’électrode 0,7 –...
  • Page 55 CT 36A / CT 48A Données techniques Numéro de référence CT 48-11A CT 48-13A-V 0009450 0009452 Moteur Constructeur Honda Modèle GX 340 K1 QA GX 390 U1 QA Puissance max. nomi- 8,7 à 3 800 t/min 10 à 3 800 t/min nale à...
  • Page 56 Données techniques CT 36A / CT 48A Truelle mécanique Modèle Diamètre* Numéro de Lubrification Gamme de Gamme de de la truelle lames de la boîte de vitesse l’inclinaison mécanique vitesses t/min. degrés type/ml Truelle Mécanique CT 36-5A Mobil 60–125 0–30...
  • Page 57 CT 36A / CT 48A Données techniques Mesures du bruit et de la vibration Les spécifications acoustiques requises figurant au paragraphe 1.7.4.2.u de la directive Machines 2006/42/EC sont : • le niveau de pression acoustique à l’endroit où se trouve l’opérateur ) : "A"...
  • Page 58 Information et garantie, système de contrôle d’émissions Information et garantie, système de contrôle d’émissions La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont valables que pour les États-Unis, ses territoires et le Canada. Déclaration de garantie du système de contrôle d’émissions Voir le manuel du propriétaire du moteur fourni pour la déclaration de garantie applicable d’émission par évaporation et d’échappement.