Nous vous remercions beaucoup pour l'achat de ce produit.
• Pour garantir une utilisation correcte et sûre et comprendre entièrement les performances de ce produit, veuillez lire ce manuel dans son intégralité et le
ranger dans un endroit sûr.
• Toute copie ou transfert non autorisé, en tout ou en partie, de ce manuel est interdit.
• Les spécifications de ce produit et le contenu de ce manuel d'utilisation sont sujets à changement sans préavis.
• Ce manuel et le produit ont été préparés et testés autant que possible. Si vous trouvez des fautes d'impression ou des erreurs, veuillez en informer
Roland DG Corporation.
• Roland DG Corporation n'assume aucune responsabilité pour toute perte ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l'utilisation de ce produit,
indépendamment de tout défaut de performance de la part de ce produit.
• Roland DG Corporation n'assume aucune responsabilité pour toute perte ou dommage direct ou indirect pouvant survenir relativement à tout article
Sommaire des Matières pour Roland VersaUV LEF2-300
Page 1
• Ce manuel et le produit ont été préparés et testés autant que possible. Si vous trouvez des fautes d’impression ou des erreurs, veuillez en informer Roland DG Corporation. • Roland DG Corporation n’assume aucune responsabilité pour toute perte ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de ce produit, indépendamment de tout défaut de performance de la part de ce produit.
Contents Chapter 1 Méthodes de manipulation de base................6 1. Renseignements de base............................7 Noms et fonctions des pièces................................ 8 Unité d’impression ................................8 Rafraîchisseur de tête................................. 12 Panneau de commande..............................13 Écran d’affichage ................................14 Statuts indiqués par la couleur du voyant d’état........................ 15 Objet à...
Page 3
Contents Paramètres des zones d’impression ............................74 Fixation de la position de base de la zone d’impression ....................74 Réglage de la zone d’impression en utilisant le centre de la zone d’impression comme position de base......75 Changer uniquement la position de base (d’origine) ......................81 2.
Page 4
Contents Fonction d’alarme................................127 Mesures lorsque l’imprimante n’est pas utilisée pendant une période prolongée............128 2. Entretien régulier ............................... 129 Nettoyage de la machine................................130 Nettoyage quotidien de la machine ..........................130 Remplacement des cartouches d’encre............................. 133 Vérification de la présence d’encre résiduelle........................133 Comment remplacer la cartouche d’encre ........................
Page 5
Contents Les couleurs sont instables ou inégales ............................. 216 Avez-vous secoué les cartouches d’encre avant de les installer ? ..................216 L’imprimante est-elle utilisée en continu pendant longtemps ? ..................216 L’impression a-t-elle été interrompue à mi-chemin ? ...................... 216 L’imprimante est-elle installée dans un endroit plat et stable ?..................
Page 6
Contents CHECK TABLE HEIGHT ............................... 228 CHECK HEIGHT OF HEAD REFRESHER ..........................228 REFRESHER ADJUSTMENT FAILED ............................ 229 TEMPERATURE IS TOO HIGH **°C ............................ 229 TEMPERATURE IS TOO LOW **°C ............................. 229 DATA ERROR CANCELING..............................229 INK SHELF LIFE EXPIRE 1234567 ............................230 WRONG CARTRIDGE.................................
1. Renseignements de base Noms et fonctions des pièces ........................ 8 Unité d’impression ........................8 Rafraîchisseur de tête ......................... 12 Panneau de commande ......................13 Écran d’affichage......................... 14 Statuts indiqués par la couleur du voyant d’état ................ 15 Objet à imprimer..........................16 Conditions d’impression des objets paramétrables..............
Noms et fonctions des pièces Unité d’impression Avant Num. Aperçu des fonctions Poignée Tenez cette poignée pour ouvrir et fermer doucement le couvercle de la police. Carter avant Gardez ce couvercle fermé sauf si nécessaire, par exemple lors du chargement de l’objet à imprimer.
Page 10
Noms et fonctions des pièces Num. Aperçu des fonctions Écran UV Change la direction de réflexion de la lumière UV pour empêcher la lumière UV de se refléter sur les têtes d’impression. Plaque de suppression de lumière réflé‐ Supprime les reflets de la lumière UV. chie En excluant le dessus du plateau, ne placez pas vos mains sur ou ne touchez pas l’in- ATTENTION...
Page 11
Noms et fonctions des pièces Arrière Aperçu des fonctions Interrupteur principal Mettez l’appareil sous tension ou hors tension. Port du câble d’alimentation Utilisez-le pour connecter le câble d’alimentation. LED d’état Il s’allume en vert lorsque la connexion au réseau est normale. LED d’activité...
Page 12
Noms et fonctions des pièces Côté Aperçu des fonctions Fentes pour cartouches L’endroit où les cartouches d’encre sont installées. Emplacement de la lampe d’alarme Fixez ici une lampe d’alarme (vendue séparément) à la machine. Lorsqu’une lampe est in- stallée, les pièces de connexion sont contenues dans le couvercle. Connecteur de lampe d’alarme Utilisez-le pour connecter une lampe d’alarme à...
Noms et fonctions des pièces Rafraîchisseur de tête Couvercle fermé Couvercle ouvert Aperçu des fonctions Couverture Garder le couvercle fermé lorsque la machine n’est pas utilisée. Couvercle de retenue de feuille de net- Ce couvercle maintient en place la feuille de nettoyage de la tête, utilisée pour rafraîchir toyage la tête.
Noms et fonctions des pièces Panneau de commande Pièce Détails Notation dans ce ma- nuel Écran d’affichage Ceci affiche divers menus de réglage et W: 80mm L: 70mm d’autres informations. H:100.0mm BUSY Lampe BUSY Cette lampe s’allume pendant l’impression [BUSY] et les autres opérations de ce type.
Noms et fonctions des pièces Écran d’affichage NORMAL CL. PRINT-END BEEP Curseur Affiche le réglage à modifier. Vous pouvez le déplacer à l’aide des touches de gestion du curseur. Marque de direction Vous pouvez sélectionner des réglages et passer d’un écran à l’autre en appuyant sur les touches de gestion du curseur indiquant les directions.
Noms et fonctions des pièces Statuts indiqués par la couleur du voyant d’état Les couleurs des voyants d’état indiquent les états suivants. Statut Désactivé L’installation n’est pas terminée. Alternativement, une erreur qui peut être récupérée s’est produite. Les détails de l’erreur sont affichés sur l’écran du panneau de commande. Vert Impression Jaune...
Objet à imprimer Conditions d’impression des objets paramétrables Les conditions d’impression des objets à imprimer qu’il est possible de régler dans la machine sont indiquées ci- dessous. Taille maximale Largeur 800 mm Longueur 360 mm Épaisseur Hauteur 100 mm Poids maximum 8 kg IMPORTANT •...
Objet à imprimer Surface imprimable Surface maximale d’impression : ( ) 770 mm × ( ) 330 mm × ( ) 100 mm [L × L × P] • La surface imprimable maximale se trouve à l’intérieur des trous carrés ( ) sur les quatre coins du plateau (y compris ces trous).
Caractéristiques des encres Caractéristiques des encres ECO-UV Cette imprimante utilise des encres ECO-UV. Les encres ECO-UV sont fixées sur l’objet pour être imprimées instan- tanément par la lumière ultraviolette. Il est ainsi possible d’imprimer sur des objets difficiles à imprimer avec des encres conventionnelles.
Liste des menus Menu principal Appuyez sur [MENU]. MENU PRESET PRESET PRESET NAME1 PRESET LOAD LOAD NAME1 LOAD NAME40 PRESET SAVE SAVE NAME1 SAVE NAME40 MENU ADJUST BI-DIR MENU SUB MENU SUB MENU SET AT SETUP SUB MENU SET Z AXIS SET Z AXIS SETTING SETTING...
Page 21
Liste des menus SUB MENU PERIODIC CL. PERIODIC CL. SUB MENU SLEEP INTERVAL SLEEP INTERVAL 15min 15min SETTING SLEEP SETTING EMPTY EMPTY CIR-DISCHARGE SUB MENU MAINTENANCE MAINTENANCE CLEANING MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MENU MODEL XX-XXX 1. Renseignements de base...
Page 22
Liste des menus XXXXXXX XXXX XXXX XXXX FIRMWARE Ver. X.XX NETWORK IP ADDRESS IP ADDRESS IP ADDRESS XXX.XXX.XXX.XXX XXX.XXX.XXX.XXX NETWORK SUBNET MASK SUBNET MASK SUBNET MASK XXX.XXX.XXX.XXX XXX.XXX.XXX.XXX NETWORK XXX.XXX.XXX.XXX XXX.XXX.XXX.XXX NETWORK MAC ADDRESS MAC ADDRESS XXXXXXXXXXXX MENU MENU SETTING MENU EMPTY 1.
Liste des menus Menu des fonctions Appuyez sur [FUNCTION]. FUNCTION CLEANING CLEANING (*1) CLEANING (*1) CLEANING CLEANING NORMAL CL. NORMAL CL. CLEANING MEDIUM CL. MEDIUM CL. CLEANING POWERFULL CL. POWERFUL CL. FUNCTION TIMER TIMER DATE DATE 2020/12/25 TIMER TIME 09:23:59 FUNCTION (*1) FUNCTION...
2. Opérations de base Opérations relatives à l’alimentation électrique .................. 25 Mise sous tension ........................25 Mise hors tension de l’appareil....................26 Précautions à prendre lors de l’utilisation de l’alimentation électrique ........27 Mode veille (fonction d’économie d’énergie) ................28 Contrôles avant opération ........................
Opérations relatives à l’alimentation électrique Mise sous tension Procedure Fermez le carter avant. Mettez l’interrupteur principal sous tension. Appuyez sur le bouton de mise sous tension. IMPORTANT Veillez à tenir la poignée du capot avant et tenez-la jusqu’à ce que le capot soit complètement ouvert ou fermé. Si vous n’ou- vrez et ne fermez pas doucement le carter avant, il risque de se briser ou de vous blesser.
Opérations relatives à l’alimentation électrique Mise hors tension de l’appareil Procedure Coupez l’alimentation de l’appareil dès que l’impression est terminée. L’alimentation auxiliaire s’éteint automatiquement. Mettez l’appareil hors tension une fois l’impression ter- minée. 2. Opérations de base...
Opérations relatives à l’alimentation électrique Précautions à prendre lors de l’utilisation de l’alimentation électrique IMPORTANT Maintenez toujours l’alimentation principale sous tension. Ne coupez jamais l’alimentation principale. Le fait de quitter l’alimentation principale permet d’effectuer périodiquement un entretien automatique. Si l’entretien automatique n’est pas effectué, il peut entraîner une panne de cette machine, telle que la panne des têtes d’impression.
Opérations relatives à l’alimentation électrique Mode veille (fonction d’économie d’énergie) Cette machine est dotée d’une fonction d’économie d’énergie qui passe en mode « veille » à faible consommation lorsqu’un intervalle fixe passe sans aucune opération. La valeur par défaut en usine pour la durée après laquelle la machine passe en mode veille est de 30 minutes.
Contrôles avant opération Paramètres LAN (réseau local) Vérifiez que vous pouvez communiquer via l’interface LAN. Le LAN est activé si la LED d’état ( ) du connecteur LAN situé à l’arrière de l’imprimante est allumée en vert. LED d’état Indique l’état de la fonction de communication. Lorsqu’il s’allume en vert, la communication est possible. LED d’activité...
Contrôles avant opération Préparation du liquide de nettoyage pour le rafraîchissement de la tête IMPORTANT • Avant d’effectuer ce travail, lisez les étiquettes sur le liquide de nettoyage pour rafraîchissement de la tête, et sur la bouteille de rafraîchissement de la tête, et suivez les précautions qui y sont indiquées. •...
Page 32
Contrôles avant opération IMPORTANT • Essuyez tout liquide de nettoyage qui adhère à la zone autour de la bouteille ou de la table de travail. • Essuyez la petite quantité de liquide de nettoyage qui reste dans la tasse, puis rangez-la de façon à ce que la poussière ne se dépose pas à...
Contrôles avant opération Prévention de la sédimentation dans les encres La précipitation des ingrédients dans l’encre désactive l’impression en couleur normale. Pour que l’encre se mélan- ge bien, secouez la cartouche d’encre horizontalement dans un rayon d’environ 5 cm à chaque extrémité de la cartouche.
1. Opérations d’impression Méthode d’impression......................... 35 Vérification du flux de travail quotidien..................35 Trois contrôles avant l’impression ....................36 Étape 1 : Préparation du début des opérations quotidiennes ............ 39 Étape 2 : Lancer l’impression ...................... 51 Étape 3 : Rafraîchissement de la tête après les opérations quotidiennes ........58 Pause et annulation de l’impression....................
Méthode d’impression Vérification du flux de travail quotidien Cette section explique le flux de travail de base des opérations quotidiennes. Effectuer l’entretien approprié au bon moment peut aider à prévenir les dysfonctionnements et à faire ressortir tout le potentiel de cette machine. Début du Mélange de l’encre blanche travail...
Méthode d’impression Trois contrôles avant l’impression Sur cette machine, l’encre apposée sur la surface des têtes d’impression peut être durcie par la réflexion de la lumière de la lampe UV-LED et par le brouillard d’encre (projection d’encre pendant l’impression). Si l’encre appo- sée sur la surface des têtes d’impression est durcie, des pertes de points peuvent se produire.
Page 38
Méthode d’impression • La variation de hauteur de la surface de l’objet à imprimer est de 2 mm ou plus. Têtes d’impression Zone de données Objet à imprimer Marge : 40 mm ou plus Gabarit Différence de hauteur inférieure à 2 mm par rapport à la surface d’impression réelle •...
Page 39
Méthode d’impression • Gabarits pour lesquels le rafraîchissement de la tête n’est pas possible avec le rafraîchisseur de tête instal- lé Gabarit qui est plus grand que le rafraîchisseur de tête Gabarit qui rend la position de montage du rafraîchis- seur de tête plus haute de 55 mm ou plus par rapport à...
Méthode d’impression Étape 1 : Préparation du début des opérations quotidiennes Effectuez un test d’impression pour vous assurer qu’il n’y a pas de perte ou de déplacement de points. En cas de perte ou de déplacement de points, nettoyez les têtes d’impression (nettoyage normal). Mettez l’imprimante sous tension.
Page 41
Méthode d’impression Réglez la machine de sorte que la zone d’impression soit définie à chaque fois que le support est configuré. Empêchez l’impression dans la position incorrecte en spécifiant à chaque fois la zone d’impression avant de confi- gurer l’objet sur lequel l’impression doit être effectuée. RAPPEL Pour imprimer dans la même position à...
Page 42
Méthode d’impression Placez le coin inférieur droit de l’objet à imprimer sur la position d’impression de base. Réglez la position d’impression de base (position de départ) à l’avant droite de la zone d’impression. Cette métho- de est appropriée lorsque le site d’impression est plan et que vous pouvez clairement spécifier la zone d’impres- sion.
Page 43
Méthode d’impression Fixez l’objet à imprimer pour le test d’impression. Fixez l’objet à imprimer pour le test d’impression. Utilisez du papier pour les essais (largeur 110 mm × longueur 70 mm ou plus), et non l’objet sur lequel l’impression sera effectuée. Procedure Vérifiez que l’écran suivant s’affiche.
Page 44
Méthode d’impression Fermez le carter avant. RELATED LINKS ・ P. 66 "Réglage de la fonction d’aspiration" 1. Opérations d’impression...
Page 45
Méthode d’impression La hauteur de l’objet à imprimer est détectée automatiquement. La hauteur de l’objet à imprimer est automatiquement détectée et les têtes d’impression sont ajustées à la hau- teur appropriée pour l’impression. Procedure Appuyez sur [SETUP]. [SETUP] commence à clignoter. Ouvrez le carter avant.
Méthode d’impression Définissez la zone d’impression. Définissez la zone d’impression pour le test d’impression. Pour un test d’impression, réglez la zone d’impression avec une « WIDTH » de 110 mm ou plus et une « LENGTH » de 70 mm ou plus. Une erreur se produira et les tests d’impression ne pourront pas être effectués si la surface est inférieure à...
Page 47
Méthode d’impression Appuyez sur [ENTER]. La zone d’impression est spécifiée. Les têtes d’impression reviennent en position de veille. Assurez-vous que les valeurs W (largeur), L (longueur) et H (hauteur) sur l’écran du menu sont bien comme prévu. W:110mm L: 70mm H:100.0mm RAPPEL •...
Page 48
Méthode d’impression Effectuez un test d’impression. Avant d’effectuer l’impression proprement dite, effectuez un test d’impression pour vous assurer qu’il n’y a pas de perte ou de déplacement de points. Procedure Avant le début des opérations quotidiennes, retirez uniquement la cartouche d’encre blanche, secouez-la 50 fois (en- viron 20 secondes), puis réinsérez-la.
Page 49
Méthode d’impression Si vous avez ouvert le carter avant, fermez-le. S’il n’y a pas de perte ou de déplacement de points, l’opération est terminée. Appuyez sur [FUNCTION] pour revenir à l’écran d’origine. RAPPEL Lors de l’exécution successive de tests d’impression, vous pouvez sélectionner "FEED" (impression verticale) ou "SCAN" (im- pression horizontale) comme position d’impression pour le deuxième test et les suivants par rapport au premier test.
Page 50
Méthode d’impression Effectuez un nettoyage normal. Si, après l’affichage des résultats du test d’impression, des pertes de points ou des déplacements de points sont toujours présents, effectuez un nettoyage normal. Procedure Appuyez plusieurs fois sur [▼] pour afficher l’écran ci-dessous. CLEANING NORMAL CL.
Page 51
Méthode d’impression Appuyez deux fois sur [◀]. Affichez le menu de test d’impression. TEST PRINT Appuyez plusieurs fois sur [▲] pour afficher l’écran ci-dessous. Il est difficile de vérifier l’encre blanche si le papier utilisé pour le test d’impression est blanc. Nous vous recommandons d’imprimer sur du papier transparent.
Méthode d’impression Étape 2 : Lancer l’impression Attachez l’objet à imprimer. RAPPEL Cette section suppose que vous imprimez pour la première fois ou immédiatement après avoir modifié l’objet à imprimer. Par consé- quent, « SET AT SETUP » est réglé sur « ENABLE ». Lors de l’impression répétée dans la même position sur des objets à imprimer ayant la même forme, nous vous recommandons de régler «...
Page 53
Méthode d’impression La hauteur de l’objet à imprimer est détectée automatiquement. La hauteur de l’objet à imprimer est automatiquement détectée et les têtes d’impression sont ajustées à la hau- teur appropriée pour l’impression. Procedure Appuyez sur [SETUP]. [SETUP] commence à clignoter, puis l’écran suivant apparaît : [XXX.X] indique la hauteur détectée la dernière fois.
Page 54
Méthode d’impression Définissez la zone d’impression. Procedure Appuyez sur [▲], [▼], [▶] ou[◀], lorsque l’écran suivant apparaît. SCAN: 0.0mm FEED: 0.0mm Le plateau et les têtes d’impression se déplacent de telle sorte que le pointeur pointe vers la position de base d’impression préalablement définie.
Page 55
Méthode d’impression Fermez le carter avant lorsqu’il est ouvert. Appuyez sur [ENTER]. La zone d’impression est spécifiée. Les têtes d’impression reviennent en position de veille. Assurez-vous que les valeurs W (largeur), L (longueur) et H (hauteur) sur l’écran du menu sont bien comme prévu. W:508mm L:330mm H:100.0mm RAPPEL...
Page 56
Méthode d’impression Chargez la zone d’impression dans VersaWorks. Procedure Démarrez VersaWorks. Vérifiez ceci : • VersaWorks Dual se connecte à la machine. • L’état de la machine est « Prêt à imprimer ». Cliquez sur pour le dossier de file d’attente que vous souhaitez utiliser. La [Propriétés de la file d’attente] de la file d’attente s’affiche.
Page 57
Méthode d’impression Effectuez l’impression. Procedure Cliquez sur [Fichier], [Ajouter une tâche à la file d’attente] pour sélectionner le dossier de file d’attente à utiliser. L’écran d’ouverture du fichier s’affiche. Sélectionnez les données d’impression à ajouter à la liste des travaux, puis cliquez sur [Ouvrir]. Les données sélectionnées s’affichent dans la liste des tâches.
Méthode d’impression RAPPEL L’orientation affichée sur l’écran VersaWorks est l’inverse de l’orientation réelle de l’impression. Assurez-vous que l’orientation de l’objet à imprimer est correcte. Affichage sur l’écran VersaWorks Orientation réelle de l’impression Lorsque la position d’impression est réglée, cliquez sur [OK]. Cliquez sur L’impression commence.
Méthode d’impression Étape 3 : Rafraîchissement de la tête après les opérations quotidiennes Le rafraîchissement de la tête d’impression est une opération importante qui empêche le colmatage des têtes d’impression. Rafraîchissez les têtes : • Après les opérations quotidiennes. • Lorsque le message « DO HEAD REFRESH » apparaît. •...
Page 60
Méthode d’impression Appuyez sur [FUNCTION]. Appuyez sur [▶] pour afficher l’écran illustré ci-dessous. CLEANING HEAD REFRESH Appuyez sur [ENTER]. Lorsque l’écran suivant s’affiche, ouvrez le carter avant. SET HEAD REFRESHER Vérifiez que rien n’a été placé sur le dessus du plateau. Retirez tous les objets à...
Page 61
Méthode d’impression Point important Pour que la fonction de rafraîchissement de la tête produise son plein effet, assurez-vous que la feuille de nettoyage de la tête est fermement fixée en place, sans jeu. Si la feuille n’est pas suffisamment fixée, non seulement vous ne pourrez pas obtenir le plein effet du rafraîchissement de la tête d’impression, mais vous risquez également d’entraîner des dys- fonctionnements de la tête d’impression.
Laisser une feuille de nettoyage de tête usagée à l’intérieur de la machine peut entraîner l’écaillage de la peinture de la machi- Pour l’achat de feuilles de nettoyage des têtes, contactez votre revendeur agréé Roland DG Corporation ou visitez notre site Web ( https://www.rolanddg.co.jp/...
Page 63
• Les tampons de nettoyage ne peuvent pas être utilisés s’ils sont fortement déformés (déformés ou inclinés) ou s’ils se déta- chent de l’appareil. Remplacez l’unité de nettoyage. Pour plus d’informations sur le remplacement, contactez votre reven- deur Roland DG Corporation agréé. Retirez le rafraîchisseur de tête.
Pause et annulation de l’impression Vous pouvez interrompre et annuler l’impression avant qu’elle ne soit terminée. Pause et reprise de l’impression IMPORTANT Nous ne recommandons pas de reprendre l’impression car les bandes horizontales sont produites à l’endroit où l’impression a été interrompue.
1. Optimisation de la méthode de configuration Réglage de la fonction d’aspiration ...................... 66 Réglage de la fonction d’aspiration..................... 66 Réglage de la hauteur .......................... 67 Réglage manuel de la hauteur de l’objet à imprimer..............67 Réglage de la distance entre l’objet à imprimer et les têtes d’impression ......... 69 Activation du réglage automatique de la hauteur pendant l’impression ........
Réglage de la fonction d’aspiration Réglage de la fonction d’aspiration Le plateau aspire l’objet à imprimer pour le rendre difficile à déplacer et facile à charger. Procedure Appuyez sur [PAUSE/VACUUM]. La fonction d’aspiration est activée (ou désactivée). Point important La fonction d’aspiration ne peut pas être modifiée dans les situations suivantes. •...
Réglage de la hauteur Réglage manuel de la hauteur de l’objet à imprimer Cette section explique comment régler manuellement la hauteur de l’objet à imprimer. Cette opération est indi- quée lorsque vous ne voulez pas que le capteur d’écart de têtes entre en contact avec l’objet à imprimer et au cas où...
Page 69
Réglage de la hauteur Fermez le carter avant lorsqu’il est ouvert. Lorsque l’emplacement est défini, appuyez sur [ENTER]. RELATED LINKS ・ P. 36 "Trois contrôles avant l’impression" ・ P. 72 "Remarques lorsque la surface d’impression est irrégulière" 1. Optimisation de la méthode de configuration...
Réglage de la hauteur Réglage de la distance entre l’objet à imprimer et les têtes d’impression Si la hauteur (épaisseur) de l’objet à imprimer varie ou si l’objet à imprimer est soulevé ou déformé pendant l’im- pression, l’objet à imprimer peut entrer en contact avec les têtes d’impression. Vous pouvez augmenter la distance entre l’objet à...
Réglage de la hauteur Activation du réglage automatique de la hauteur pendant l’impression Ce réglage permet de réajuster automatiquement la hauteur pour continuer l’impression même lorsque l’objet à imprimer sort de sa position ou se soulève et entre en contact avec le capteur d’écart de têtes pendant l’impres- sion.
Réglage de la hauteur Détermination de la valeur maximale (seuil) pour le réglage automatique de la hauteur Vous pouvez définir la valeur maximale (le seuil) à utiliser lors du réglage automatique de la hauteur de la table pendant l’impression. Ce réglage n’est activé que lorsque « CLEARANCE MODE » est réglé sur "RE-ADJ". Procedure Appuyez sur [MENU].
Réglage de la hauteur Remarques lorsque la surface d’impression est irrégulière Cette machine peut également imprimer sur des surfaces inégales. Cependant, n’oubliez pas les points suivants pour le réglage de la hauteur. L’espace entre la « position la plus haute de l’objet à imprimer » ( ) et la « position la plus basse de la surface d’impression »...
Réglage de la hauteur Modification de l’origine de l’axe Z (Hauteur) Vous pouvez choisir de régler l’origine de l’axe Z (qui indique la distance dans le sens de la hauteur) sur la position la plus basse ou la plus haute de l’axe Z. Procedure Appuyez sur [MENU].
Paramètres des zones d’impression Fixation de la position de base de la zone d’impression Vous pouvez utiliser un gabarit de positionnement pour fixer le coin inférieur droit du plateau comme position de base (position de départ) de la zone d’impression. RAPPEL Le gabarit de positionnement a une orientation correcte pour l’utilisation.
Paramètres des zones d’impression Réglage de la zone d’impression en utilisant le centre de la zone d’impression comme position de base Réglez la machine de sorte que la zone d’impression soit réglée à chaque fois avant de configurer le support. Empêchez l’impression dans la position incorrecte en spécifiant la zone d’impression avant de configurer l’objet sur lequel l’impression doit être effectuée.
Page 77
Paramètres des zones d’impression Réglez la position d’impression de base au centre de la zone d’impression. Réglez la position d’impression de base (position de départ) au centre de la zone d’impression. Cette méthode de réglage est appropriée lorsque la spécification claire de la zone d’impression est difficile ou lorsque le site d’im- pression est courbé...
Page 78
Paramètres des zones d’impression Attachez l’objet à imprimer. IMPORTANT Veillez à tenir la poignée du carter avant pour l’ouvrir et le fermer doucement. Procedure Vérifiez que l’écran suivant s’affiche. SETUP MEDIA Si cet écran ne s’affiche pas, vérifiez que rien n’a été placé sur le plateau, puis maintenez [SETUP] enclenché pendant 1 seconde ou plus.
Page 79
Paramètres des zones d’impression La hauteur de l’objet à imprimer est détectée automatiquement. La hauteur de l’objet à imprimer est automatiquement détectée et les têtes d’impression sont ajustées à la hau- teur appropriée pour l’impression. Procedure Appuyez sur [SETUP]. [SETUP] commence à clignoter. Ouvrez le carter avant.
Paramètres des zones d’impression Définissez la zone d’impression. Pour un test d’impression, réglez la zone d’impression avec une « WIDTH » de 110 mm ou plus et une « LENGTH » de 70 mm ou plus. Une erreur se produira et les tests d’impression ne pourront pas être effectués si la surface est inférieure à...
Page 81
Paramètres des zones d’impression Assurez-vous que les valeurs W (largeur), L (longueur) et H (hauteur) sur l’écran du menu sont bien comme prévu. W:508mm L:330mm H:100.0mm RAPPEL • Si vous souhaitez utiliser la zone d’impression spécifiée ici pour l’impression suivante, mettez « SET AT SETUP » ( Omettre le ) sur "DISABLE".
Paramètres des zones d’impression Changer uniquement la position de base (d’origine) Vous pouvez modifier uniquement la position de base pour chaque opération d’impression. Même si vous changez la position de base, la position diagonale ne change pas, de sorte que les valeurs « WIDTH » et « LENGTH » sont modifiées en fonction du changement à...
Page 83
Paramètres des zones d’impression Changez la position de base (d’origine). Procedure Appuyez sur [FUNCTION]. Appuyez plusieurs fois sur [▼] pour afficher l’écran ci-dessous. FUNCTION CHANGE ORIGIN Appuyez sur [ENTER]. Appuyez sur [▲], [▼], [▶] ou[◀], lorsque l’écran suivant apparaît. SCAN: 0.0mm FEED: 0.0mm...
2. Optimisation de la qualité d’impression Utilisation des fonctions de correction ....................84 Ajustement bidirectionnel ......................84 Correction du désalignement dans l’impression bidirectionnelle (simple) ........ 84 Correction plus précise du désalignement dans l’impression bidirectionnelle (détaillée) ..86 Prévention des défauts d’écoulement d’encre..................88 Prévention de l’encrassement de l’objet à...
Utilisation des fonctions de correction Ajustement bidirectionnel Avec cette machine, les têtes impriment à la fois vers l’avant et vers l’arrière. Cette méthode d’impression s’appelle « Impression bidirectionnelle ». Cette méthode offre l’avantage de pouvoir diminuer les temps de sortie. Toutefois, un léger désalignement se produit lors des passages vers l’avant et vers l’arrière.
Page 86
Utilisation des fonctions de correction ADJUST BI-DIR TEST PRINT Appuyez sur [ENTER]. L’impression de la mire de test commence. Vérifiez la mire de test pour voir si la correction a réussi. Vérifiez que le désalignement est minimisé pour les deux lignes verticales indiquées par « »...
Utilisation des fonctions de correction Correction plus précise du désalignement dans l’impression bidirectionnelle (détaillée) Cet ajustement est nécessaire dans la situation suivante. • Lorsque la qualité d’impression n’est pas améliorée par l’exécution de l’opération "ADJUST BI-DIR SIMPLE SETT- ING" ( Correction du désalignement dans l’impression bidirectionnelle (simple)(P.
Page 88
Utilisation des fonctions de correction NO.1 NO.4 NO.3 NO.2 NO.1 Réglez les valeurs de correction de « H1 » à « H4 ». Appuyez sur [◀] ou [▶] pour sélectionner une valeur de H1 à H4. Appuyez sur [▲] ou [▼] pour sélectionner la valeur de correction. Lorsque vous avez terminé...
Prévention des défauts d’écoulement d’encre Prévention de l’encrassement de l’objet à imprimer et de l’abandon de l’impression par points L’élimination de l’accumulation d’encre sur la surface de la tête d’impression avant ou pendant l’impression empê- che l’encrassement de l’objet à imprimer, la perte de points et le déplacement des points. Dans les cas suivants, l’encre a tendance à...
Prévention des défauts d’écoulement d’encre Réduction du brouillard d’encre (éclaboussures d’encre) Dans certaines conditions d’impression (comme une température basse ou une charge statique probable), une plus grande quantité de brouillard d’encre (éclaboussures d’encre pendant l’impression) peut se produire et nuire à...
Prévention des défauts d’écoulement d’encre Prévenir le décrochage de points avec l’apprêt Ce nettoyage évite les pertes de points sur les imprimantes équipées d’un apprêt. Lors de l’impression de données comprenant un apprêt ou du blanc, le nettoyage est effectué si le temps écoulé depuis la dernière opération de nettoyage dépasse le délai défini.
Amélioration de l’adhérence de l’encre Application supplémentaire de la lampe UV après l’impression Si l’encre n’est pas complètement durcie une fois l’impression terminée, faites durcir l’encre en l’éclairant à nou- veau avec la lampe UV-LED, une caractéristique de l’encre UV est qu’elle durcit rapidement lorsqu’elle est exposée à la lumière de la lampe UV- LED, mais le durcissement peut être difficile pour les matériaux qui absorbent l’encre comme le tissu.
3. Optimiser l’efficacité du travail Utilisation de la fonction de préréglage....................93 Enregistrement des paramètres actuels dans les Presets............93 Charger un préréglage et imprimer .................... 95 Réglages précis et impression d’un préréglage................96 Vérification du nom du préréglage actuel .................. 97 Réduction du temps d’impression .......................
Utilisation de la fonction de préréglage Enregistrement des paramètres actuels dans les Presets Les réglages configurés dans la configuration de l’objet à imprimer peuvent être sauvegardés en tant que prérégla- ge. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 40 préréglages différents. Les réglages suivants peuvent être sauvegardés. •...
Page 95
Utilisation de la fonction de préréglage Lorsque vous avez sélectionné le caractère que vous voulez entrer, appuyez sur [▶]. Les caractères que vous pouvez entrer sont « A » à « Z », « 0 » à « 9 » et le caractère « - ». Appuyez sur [▲] ou [▼] pour sélectionner le caractère suivant.
Utilisation de la fonction de préréglage Charger un préréglage et imprimer Ceci charge un préréglage sauvegardé parmi les 40 types de préréglages. Si vous chargez un préréglage alors que [SETUP] est allumé, [SETUP] clignote. Après cela, une fois l’opération de configuration terminée, [SETUP] s’allume à nouveau.
Utilisation de la fonction de préréglage Réglages précis et impression d’un préréglage Vous pouvez modifier une partie d’un préréglage, puis effectuer l’impression. Par exemple, vous pouvez simple- ment modifier la hauteur de l’objet à imprimer et la zone d’impression sans modifier les autres paramètres. Procedure Appuyez sur [MENU].
Utilisation de la fonction de préréglage Vérification du nom du préréglage actuel Vous pouvez vérifier le nom du préréglage actuellement sélectionné. Immédiatement après avoir enregistré un préréglage, le nom du préréglage s’affiche. Si certains des paramètres du préréglage changent après la sélection du préréglage, le nom du préréglage ne s’affiche pas.
Réduction du temps d’impression Omettre le réglage de la zone d’impression SI l’impression est répétée dans la même position sur des objets à imprimer ayant la même forme, vous pouvez omettre le réglage de la zone d’impression. Procedure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [▼] pour afficher l’écran ci-dessous.
Réduction du temps d’impression Impression en continu de plusieurs ensembles de données Vous pouvez configurer l’impression de sorte que lorsque plusieurs jeux de données d’impression sont envoyés à la fois par l’ordinateur, les données envoyées sont imprimées en continu. Procedure Appuyez sur [MENU].
Réduction du temps d’impression Minimisation du mouvement de la tête d’impression On réduit le temps d’impression en limitant la plage de fonctionnement des têtes d’impression. Cette fonction est active lorsque la zone d’impression ou les données d’impression ont une faible largeur. Procedure Appuyez sur [MENU].
Réduction du temps d’impression Réglage de la plus petite surface d’impression possible La spécification de la surface d’impression minimale permet de raccourcir le temps d’impression. Spécifiez la zone d’impression au minimum nécessaire. Ceci limite la portée du mouvement de la tête d’impression, ce qui réduit le temps d’impression.
Réduction de la consommation de papier pendant les tests d’impression Réalisation de tests d’impression disposés horizontalement Lors de l’exécution successive de tests d’impression, vous pouvez sélectionner "FEED" (impression verticale) ou "SCAN" (impression horizontale) comme position d’impression pour le deuxième test et les suivants par rapport au premier test.
Optimisation du travail de rafraîchissement de la tête lors de l’utilisation des gabarits Réglage de la hauteur d’installation du rafraîchisseur de tête Lorsque vous installez le rafraîchisseur de tête sur le gabarit pour fixer l’objet à imprimer, vous pouvez effectuer le rafraîchissement de tête avec le gabarit installé.
Page 105
Optimisation du travail de rafraîchissement de la tête lors de l’utilisation des gabarits Fermez le carter avant. Appuyez sur [ENTER]. Le message « NOW PROCESSING.. » s’affiche, le plateau se déplace, et la hauteur du rafraîchisseur de tête est mesurée. Lorsque la mesure est terminée, l’un des écrans ci-dessous apparaît. •...
Page 106
Optimisation du travail de rafraîchissement de la tête lors de l’utilisation des gabarits RELATED LINKS ・ P. 153 "Méthode de rafraîchissement de la tête" ・ P. 249 "Lors de l’utilisation d’un gabarit : Positions de perçage pour le dispositif de rafraîchissement de tête" 3.
4. Gestion optimisée des opéra- tions Gérer les opérations de façon appropriée et efficace................ 107 Réglage de la date et de l’heure ....................107 Réglage de la minuterie de démarrage..................108 Sonnerie d’un avertisseur sonore pour avertir l’utilisateur de la fin de l’impression ....110 Déterminer ce qui se passe lorsque l’encre s’écoule ..............
Gérer les opérations de façon appropriée et effica- Réglage de la date et de l’heure Le réglage de la date et de l’heure sur l’imprimante permet d’utiliser la minuterie de démarrage, qui met sous tension l’appareil. Procedure Appuyez sur [FUNCTION]. Appuyez plusieurs fois sur [▼] pour afficher l’écran ci-dessous.
Gérer les opérations de façon appropriée et efficace Réglage de la minuterie de démarrage Vous pouvez régler une minuterie pour que la machine finisse de démarrer à l’heure programmée. Point important • Avant de configurer ce paramètre, vous devez régler la date et l’heure. Pour plus d’informations sur la configuration des paramè- tres, reportez-vous à...
Page 110
Gérer les opérations de façon appropriée et efficace ACTION Explication "NONE" Aucune action n’est effectuée avant la mise en service. "CIRCULATE" L’encre blanche circule pour éliminer la précipitation de l’encre, ce qui rétablit la concen- tration de l’encre. "CLEANING" Un nettoyage normal est effectué. "CIRCULATE +...
Gérer les opérations de façon appropriée et efficace Sonnerie d’un avertisseur sonore pour avertir l’utilisateur de la fin de l’impression Vous pouvez configurer les paramètres de manière à ce que l’utilisateur soit averti de la fin de l’impression à l’aide d’un avertisseur sonore.
Gérer les opérations de façon appropriée et efficace Déterminer ce qui se passe lorsque l’encre s’écoule Ce menu vous permet de déterminer l’opération qui a lieu lorsqu’une cartouche d’encre se vide pendant l’impres- sion. La qualité d’impression sera affectée par l’opération sélectionnée. Procedure Appuyez sur [MENU].
Gérer les opérations de façon appropriée et efficace Avis à l’utilisateur en cas de dépassement de la durée de conservation de l’encre Utilisez cet élément de menu pour régler la machine de manière à ce qu’un message d’avertissement (« INK SHELF LIFE EXPIRE ») s’affiche à...
Gérer les opérations de façon appropriée et efficace Vérification de la durée de conservation de l’encre Vous pouvez utiliser l’écran pour vérifier la durée de conservation des encres aux emplacements 1 à 7. Procedure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [▼] pour afficher l’écran ci-dessous. MENU INK SHELF LIFE Appuyez sur [▶], puis [▼] pour afficher l’écran illustré...
Gérer les opérations de façon appropriée et efficace Réglage de l’intervalle d’activation du mode veille (fonction d’économie d’énergie) Ce paramètre permet de définir le temps qu’il faut pour que la machine passe en mode veille (état dans lequel la fonction d’économie d’énergie fonctionne) lorsque aucune donnée d’impression n’est reçue et qu’aucune opéra- tion n’est effectuée pendant une période prolongée.
Gérer les opérations de façon appropriée et efficace Désactivation du mode veille (fonction d’économie d’énergie) Ce paramètre est utilisé pour régler la machine de façon à ce qu’elle ne passe jamais en mode veille (l’état dans lequel la fonction d’économie d’énergie fonctionne) lorsqu’aucune donnée d’impression n’est reçue et qu’aucune opération n’est effectuée pendant une période prolongée.
Gestion des paramètres de base de l’imprimante Réglage de la langue du menu et des unités de mesure Cette fonction définit la langue et les unités de mesure affichées sur l’écran du panneau de commande. Procedure Maintenez la touche [MENU] enfoncée et mettez sous tension. Appuyez sur [▲] ou [▼] pour sélectionner la langue d’affichage (menu).
Gestion des paramètres de base de l’imprimante Affichage des informations système Il s’agit d’une méthode de visualisation des informations système de cette machine, telles que le numéro de série et le type d’encre. Procedure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [▼] pour afficher l’écran ci-dessous. MENU SYSTEM INFO.
Gestion des paramètres de base de l’imprimante Éteindre le voyant d’état Vous pouvez régler le voyant d’état sur le dessus de la machine pour que ce voyant soit toujours éteint. Procedure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [▼] pour afficher l’écran ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez sur [▶].
Gestion des paramètres de base de l’imprimante Retour de tous les réglages aux valeurs par défaut d’usine Ce menu ramène tous les réglages aux valeurs par défaut de l’usine. Les réglages pour [MENU LANGUAGE], [LENGTH UNIT], et [TEMP. UNIT] ne retournent pas à leurs valeurs d’usine par défaut.
1. Introduction Remarques importantes sur la manipulation et l’utilisation.............. 122 Imprimante ..........................122 Cartouches d’encre ........................123 Connaissances de base en maintenance.................... 124 Types et calendrier d’entretien....................124 Fonction d’entretien automatique et notes explicatives ............126 Fonction d’alarme ........................127 Mesures lorsque l’imprimante n’est pas utilisée pendant une période prolongée ....
Remarques importantes sur la manipulation et l’utilisation Imprimante • Cette machine est un appareil de précision. • Ne jamais soumettre la machine à des chocs ou à une force excessive. • Ne placez jamais inutilement votre main ou vos doigts à l’intérieur du couvercle, des orifices de la cartou- che d’encre ou d’autres parties internes de la machine.
• Les cartouches d’encre existent en différents types. • Utilisez un type compatible avec l’imprimante. De plus, assurez-vous de n’utiliser que des articles d’origine Roland DG Corporation. • Ne jamais soumettre l’imprimante à un choc ou essayer de la démonter.
Connaissances de base en maintenance Types et calendrier d’entretien Pour utiliser cette machine dans des conditions optimales, il est important d’effectuer l’entretien approprié au mo- ment opportun. Entretien régulier Il s’agit des articles qui nécessitent un entretien quotidiennement. Calendrier Catégorie Elément P.
Page 126
Connaissances de base en maintenance Ces articles sont destinés au remplacement de pièces consommables. Lisez attentivement l’explication, puis effec- tuez l’opération au moment opportun. Calendrier Nom de la pièce Elément Lorsqu’un message de remplacement ap- P. 202「Remplacement des essuyeurs et Essuyeurs et nettoyeur d’essuyeur paraît du nettoyeur d’essuyeur」...
Connaissances de base en maintenance Fonction d’entretien automatique et notes explicatives Cette machine dispose d’une fonction qui effectue automatiquement et périodiquement l’entretien. Cette fonction effectue des opérations pour empêcher les têtes d’impression de se dessécher, donc : • Maintenez toujours l’alimentation principale sous tension. •...
Connaissances de base en maintenance Fonction d’alarme Cette fonction vous rappelle d’allumer l’appareil une fois par mois. Lorsque la machine reste inutilisée pendant environ un mois, cet écran apparaît et un signal sonore retentit. Si cet écran s’affiche, allumez l’alimentation auxiliaire. Lorsque les opérations d’entretien sont terminées, coupez l’ali- mentation électrique auxiliaire.
Connaissances de base en maintenance Mesures lorsque l’imprimante n’est pas utilisée pendant une période prolongée Veillez à suivre les instructions ci-dessous lorsque l’imprimante n’est pas utilisée pendant une période prolongée. • Videz le flacon de vidange. Si vous savez que vous n’utiliserez pas la machine pendant une période prolongée, videz la bouteille de vidan- ge.
Page 130
2. Entretien régulier Nettoyage de la machine ........................130 Nettoyage quotidien de la machine..................130 Remplacement des cartouches d’encre ..................... 133 Vérification de la présence d’encre résiduelle ................133 Comment remplacer la cartouche d’encre ................134 Élimination du fluide évacué......................135 Précautions d’élimination du produit déversé................
Nettoyage de la machine Nettoyage quotidien de la machine Dans le cadre du nettoyage quotidien, essuyez toute accumulation d’encre ou de saleté qui a adhéré à la machine. En particulier, des saletés sont susceptibles de s’accumuler sur le plateau. Nettoyez en essuyant avec un chiffon imbibé...
Page 132
Nettoyage de la machine L’écran ci-dessous apparaît. FINISHED? IMPORTANT N’appuyez pas sur la touche [ENTER] à ce stade. Appuyez sur [ENTER] une fois le nettoyage terminé. Si vous appuyez sur [EN- TER] à ce stade, l’écran ci-dessous s’affiche. Sélectionnez "NO" et recommencez depuis le début. DO REFRESH? [YES] Touchez l’emplacement indiqué...
Nettoyage de la machine Ventilateur à chariot et surface du chariot de tête d’impression Nettoyez fréquemment l’intérieur de la machine à l’aide d’un aspira- teur ou en l’essuyant avec un chiffon imbibé d’eau puis essorez. Si de la Proximité du plateau poussière et de la saleté...
Remplacement des cartouches d’encre Vérification de la présence d’encre résiduelle L’impression est immédiatement interrompue lorsqu’une cartouche d’encre est vide (selon les réglages par dé- faut). Des couleurs inégales peuvent facilement se produire si la machine est sur pause. Nous vous recommandons de vérifier périodiquement l’encre restante.
Remplacement des cartouches d’encre Comment remplacer la cartouche d’encre Ne jamais entreposer de l’encre, du liquide de nettoyage ou du liquide déchargé à AVERTISSEMENT l’un des endroits suivants. • Tout endroit exposé à une flamme nue • Tout endroit où des températures élevées sont possibles •...
Élimination du fluide évacué Précautions d’élimination du produit déversé Ne placez jamais le liquide ou l’encre déchargé près d’une flamme nue. AVERTISSEMENT Vous risqueriez de provoquer un incendie. Avant de détacher la bouteille de vidange, attendez que l’écran affiche « EMPTY ATTENTION DRAIN BOTTLE ».
Élimination du fluide évacué Si le message d’élimination du produit déchargé s’affiche Le message apparaît lorsqu’une certaine quantité de liquide s’est accumulée dans la bouteille. Si ce message s’affi- che, jetez le produit déchargé. EMPTY DRAIN BOTTLE Procedure Lorsque le message suivant apparaît, appuyez sur [ENTER]. EMPTY DRAIN BOTTLE Ouvrez le couvercle du panneau.
Page 138
Élimination du fluide évacué Appuyez sur [◀] ou [▶] pour sélectionner "YES". NOW EMPTY? [YES] Appuyez sur [ENTER]. L’affichage revient à l’écran d’origine. RAPPEL Si vous n’avez pas jeté le produit déchargé et que vous avez sélectionné "NO" L’affichage revient également à l’écran d’origine si vous n’avez pas jeté le produit déchargé et sélectionné "NO". Dans ce cas, le message [EMPTY DRAIN BOTTLE] disparaît temporairement.
Élimination du fluide évacué Si la bouteille de vidange dépasse sa limite de capacité La bouteille de vidange recueille le fluide évacué. Vous pouvez éliminer le produit évacué même si le message « EMPTY DRAIN BOTTLE » ne s’affiche pas à l’écran. Jeter le liquide déchargé avant que la limite de capacité de la bouteille soit dépassée.
Page 140
Élimination du fluide évacué : Limite supérieure. Jetez le produit déchargé avant de passer cette conduite. IMPORTANT Lorsque vous retirez la bouteille de vidange, quelques gouttes de liquide peuvent s’écouler de la machine. Soyez prudent afin d’éviter que ce liquide ne salisse vos mains. Fixez rapidement la bouteille de vidange vidée à...
Élimination du fluide évacué Si le contenu de la bouteille à égoutter n’est pas visible Parfois, de l’encre se fixe à l’intérieur de la bouteille de vidange, ce qui rend difficile le contrôle de la quantité de liquide évacué. Dans ce cas, nettoyez l’intérieur de la bouteille de vidange en suivant l’une des procédures suivan- tes.
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Entretien des cartouches d’encre La précipitation des ingrédients dans l’encre désactive l’impression en couleur normale. Pour que l’encre se mélan- ge bien, secouez la cartouche d’encre horizontalement dans un rayon d’environ 5 cm à chaque extrémité de la cartouche.
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Tests d’impression et nettoyage normal • Assurez-vous d’effectuer un test d’impression avant les opérations quotidiennes pour vérifier si un nettoyage normal est nécessaire. • En cas de perte ou de déplacement de points après le rafraîchissement des têtes et l’exécution d’un test d’im- pression, effectuez un nettoyage normal.
Page 144
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Placez le coin inférieur droit de l’objet à imprimer sur la position d’impression de base. Réglez la position d’impression de base (position de départ) à l’avant droite de la zone d’impression. Cette métho- de est appropriée lorsque le site d’impression est plan et que vous pouvez clairement spécifier la zone d’impres- sion.
Page 145
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Fixez l’objet à imprimer pour le test d’impression. Procedure Vérifiez que l’écran suivant s’affiche. SETUP MEDIA Si cet écran ne s’affiche pas, vérifiez que rien n’a été placé sur le plateau, puis maintenez [SETUP] enclenché pendant 1 seconde ou plus.
Page 146
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Fermez le carter avant. 2. Entretien régulier...
Page 147
Entretien qui doit être effectué quotidiennement La hauteur de l’objet à imprimer est détectée automatiquement. Procedure Appuyez sur [SETUP]. [SETUP] commence à clignoter. Ouvrez le carter avant. Appuyez sur [▲], [▼], [UP] ou [DOWN] pour déplacer le plateau, en mettant la position la plus haute de la surface d’impression en contact avec le capteur d’écart de têtes.
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Définissez la zone d’impression. Procedure Appuyez sur [▲], [▼], [▶] ou[◀], lorsque l’écran suivant apparaît. SCAN: 0.0mm FEED: 0.0mm Le plateau et les têtes d’impression se déplacent de telle sorte que le pointeur pointe vers la position de base d’impression préalablement définie.
Page 149
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Assurez-vous que les valeurs W (largeur), L (longueur) et H (hauteur) sur l’écran du menu sont bien comme prévu. W:110mm L: 70mm H:100.0mm RAPPEL • Si vous souhaitez utiliser la zone d’impression spécifiée ici pour l’impression suivante, mettez « SET AT SETUP » ( Omettre le ) sur «...
Page 150
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Effectuez un test d’impression. Procedure Avant le début des opérations quotidiennes, retirez uniquement la cartouche d’encre blanche, secouez-la 50 fois (en- viron 20 secondes), puis réinsérez-la. Pour que l’encre se mélange bien, secouez la cartouche d’encre horizontalement dans un rayon d’environ 5 cm à...
Page 151
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Si vous avez ouvert le carter avant, fermez-le. S’il n’y a pas de perte ou de déplacement de points, l’opération est terminée. Appuyez sur [FUNCTION] pour revenir à l’écran d’origine. RAPPEL Lors de l’exécution successive de tests d’impression, vous pouvez sélectionner "FEED" (impression verticale) ou "SCAN" (im- pression horizontale) comme position d’impression pour le deuxième test et les suivants par rapport au premier test.
Page 152
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Effectuez un nettoyage normal. Procedure Appuyez plusieurs fois sur [▼] pour afficher l’écran ci-dessous. CLEANING NORMAL CL. Vérifiez si le groupe présente une perte ou un déplacement de points en consultant les résultats du test d’impression. Les blocs manquants indiquent une perte de points.
Page 153
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Affichez le menu de test d’impression. TEST PRINT Appuyez plusieurs fois sur [▲] pour afficher l’écran ci-dessous. Il est difficile de vérifier l’encre blanche si le papier utilisé pour le test d’impression est blanc. Nous vous recommandons d’imprimer sur du papier transparent.
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Méthode de rafraîchissement de la tête Le rafraîchissement de la tête d’impression est une opération importante qui empêche le colmatage des têtes d’impression. Rafraîchissez les têtes : • Après les opérations quotidiennes. • Lorsque le message « DO HEAD REFRESH » apparaît. •...
Page 155
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Appuyez sur [FUNCTION]. Appuyez sur [▶] pour afficher l’écran illustré ci-dessous. CLEANING HEAD REFRESH Appuyez sur [ENTER]. Lorsque l’écran suivant s’affiche, ouvrez le carter avant. SET HEAD REFRESHER Vérifiez que rien n’a été placé sur le dessus du plateau. Retirez tous les objets à...
Page 156
Entretien qui doit être effectué quotidiennement Point important Pour que la fonction de rafraîchissement de la tête produise son plein effet, assurez-vous que la feuille de nettoyage de la tête est fermement fixée en place, sans jeu. Si la feuille n’est pas suffisamment fixée, non seulement vous ne pourrez pas obtenir le plein effet du rafraîchissement de la tête d’impression, mais vous risquez également d’entraîner des dys- fonctionnements de la tête d’impression.
Laisser une feuille de nettoyage de tête usagée à l’intérieur de la machine peut entraîner l’écaillage de la peinture de la machi- Pour l’achat de feuilles de nettoyage des têtes, contactez votre revendeur agréé Roland DG Corporation ou visitez notre site Web ( https://www.rolanddg.co.jp/...
Page 158
• Les tampons de nettoyage ne peuvent pas être utilisés s’ils sont fortement déformés (déformés ou inclinés) ou s’ils se déta- chent de l’appareil. Remplacez l’unité de nettoyage. Pour plus d’informations sur le remplacement, contactez votre reven- deur Roland DG Corporation agréé. Retirez le rafraîchisseur de tête.
Lorsque le nettoyage normal n’est pas efficace Méthode de nettoyage moyen Les têtes d’impression sont des composants importants qui déchargent l’encre. Ils nécessitent un entretien pério- dique et approprié. Lorsque les problèmes tels que les pertes de points ne sont pas résolus par un nettoyage nor- mal, effectuez un «...
Page 160
Lorsque le nettoyage normal n’est pas efficace Appuyez sur [ENTER]. L’écran illustré ci-dessous s’affiche, puis le nettoyage commence. Le temps restant (approximatif) de la pro- cédure s’affiche à l’écran. (L’affichage ci-dessous en est un exemple. « 01:45 » = « 1 minute et 45 secondes ») CLEANING...
Lorsque le nettoyage normal n’est pas efficace Méthode de nettoyage puissant Les têtes d’impression sont des composants importants qui déchargent l’encre. Ils nécessitent un entretien pério- dique et approprié. Lorsque les problèmes tels que les pertes de points ne sont pas résolus par un nettoyage moyen, effectuez le «...
Lorsque le nettoyage normal n’est pas efficace Appuyez sur [▲] ou [▼] pour vous débarrasser de l’affichage des groupes. POWERFLL CL. Répétez les étapes (1) et (2) pour afficher uniquement le groupe de têtes d’impression à nettoyer. Seuls les groupes affichés seront nettoyés. Si A et B sont affichés, ils seront tous les deux nettoyés. Appuyez sur [ENTER].
Page 163
Lorsque le nettoyage normal n’est pas efficace 2. Entretien régulier...
Page 164
Lorsque le nettoyage normal n’est pas efficace Commencez par un nettoyage puissant. Procedure Appuyez sur [ENTER]. RAPPEL L’écran illustré ci-dessous s’affiche, puis le nettoyage commence. Le temps restant (approximatif) de la procédure s’affiche à l’écran. (L’affichage ci-dessous en est un exemple. « 01:45 » = « 1 minute et 45 secondes ») CLEANING...
Roland DG Corpora- tion. • Si vous utilisez les bâtonnets et le liquide de nettoyage utilisés pour le nettoyage manuel, contactez votre revendeur agréé Roland DG Corporation.
Nettoyage manuel Méthode de nettoyage manuel Effectuez un nettoyage manuel une fois par semaine, si l’intérieur de la machine est sale à cause du brouillard d’encre, ou si des pertes de points ou des problèmes de gouttes d’encre qui ne peuvent être améliorés avec un nettoyage puissant se produisent.
Page 167
Nettoyage manuel Après l’affichage de « NOW PROCESSING.. » et le déplacement des têtes d’impression, l’écran suivant apparaît. OPEN MAINTENANCE COVER Ouvrez le carter avant. Ouvrez le couvercle d’entretien. Retirez la vis sur le dessus du couvercle d’entretien, inclinez légèrement le couvercle d’entretien vers l’avant, puis retirez le couvercle d’entretien dans le sens indiqué...
Page 168
Nettoyage manuel Ne nettoyez que le cadre métallique. Veillez tout particulièrement à éliminer les poussières fibreuses (pelu- ches). Veillez à ne pas toucher la surface de la tête d’impression (surface de la buse) directement avec le bâtonnet de nettoyage. Nettoyez les endroits indiqués sur la figure suivante. Caressez les éponges, ne les frottez pas avec force.
Page 169
Nettoyage manuel RELATED LINKS ・ P. 153 "Méthode de rafraîchissement de la tête" 2. Entretien régulier...
Nettoyage manuel Effectuer un rafraîchissement de la tête. Procedure Si le message suivant s’affiche, appuyez sur [ENTER]. Si ce message ne s’affiche pas, commencez à partir de l’étape 4. DO HEAD REFRESH Appuyez sur [◀] ou [▶] pour sélectionner "YES". DO REFRESH? [YES] RAPPEL...
Page 171
Nettoyage manuel IMPORTANT Ne placez pas le couvercle sur le plateau. Le fait que le couvercle soit coincé entre le rafraîchisseur de tête et une partie de la machine peut entraîner des dysfonctionne- ments. Pour éviter tout risque de dysfonctionnement, ne pas poser le couvercle sur le plateau. Attachez la feuille de nettoyage de la tête au rafraîchisseur de tête.
Nettoyage manuel IMPORTANT Ne laissez pas la bouteille de rafraîchissement de la tête sur le plateau. Laisser la bouteille de liquide de nettoyage sur le plateau et passer à l’opération suivante entraînera une erreur causée par le contact de la bouteille avec le capteur d’écart de têtes. Fermez le carter avant.
Page 173
Laisser une feuille de nettoyage de tête usagée à l’intérieur de la machine peut entraîner l’écaillage de la peinture de la machi- Pour l’achat de feuilles de nettoyage des têtes, contactez votre revendeur agréé Roland DG Corporation ou visitez notre site Web ( https://www.rolanddg.co.jp/...
Page 174
Nettoyage manuel Effectuez un test d’impression pour vérifier les résultats. Procedure Chargez l’objet à imprimer. Définissez la zone d’impression. Appuyez sur [FUNCTION], puis sur[▶]. Affichez le menu de test d’impression. TEST PRINT Appuyez plusieurs fois sur [▲] pour afficher l’écran ci-dessous. Il est difficile de vérifier l’encre blanche si le papier utilisé...
Page 175
Nettoyage manuel ・ P. 160 "Méthode de nettoyage puissant" ・ P. 211 "Demandes de renseignements sur les pièces et produits consommables" 2. Entretien régulier...
Ro- land DG Corporation. • Pour les encres durcies et autres saletés qui ne peuvent pas être complètement nettoyées, contactez votre revendeur agréé Roland DG Corporation.
Nettoyage qui doit être effectué une fois par mois ou plus Comment nettoyer les appareils UV-LED IMPORTANT Remarques importantes sur cette procédure • Avant d’effectuer cette opération, retirez tous les objets à imprimer. • Pour éviter que les têtes d’impression ne se dessèchent, terminez cette procédure en 10 minutes ou moins. Un bip sonore retentit au bout de 10 minutes.
Page 178
Nettoyage qui doit être effectué une fois par mois ou plus Après l’affichage de « NOW PROCESSING.. » et le déplacement des têtes d’impression, l’écran suivant apparaît. OPEN MAINTENANCE COVER Ouvrez le carter avant. Ouvrez le couvercle d’entretien. Retirez la vis sur le dessus du couvercle d’entretien, inclinez légèrement le couvercle d’entretien vers l’avant, puis retirez le couvercle d’entretien dans le sens indiqué...
Nettoyage qui doit être effectué une fois par mois ou plus Une fois le nettoyage terminé, fermez le couvercle d’entretien. Fermez le carter avant. Appuyez sur [ENTER]. L’écran ci-dessous apparaît. DO REFRESH? [YES] Effectuez un rafraîchissement de la tête dans les situations suivantes. •...
3. Maintenance avancée Restauration de la concentration de l’encre blanche................. 180 Circulation de l’encre pour éliminer la précipitation chimique..........180 Gérer les pertes de points importants ....................182 Gestion des pertes de points importantes avec l’encre blanche ..........182 Nettoyage de toutes les têtes d’impression ................186 Limitation partielle des têtes d’impression utilisées pour l’impression ........
Restauration de la concentration de l’encre blan- Circulation de l’encre pour éliminer la précipitation chimique L’utilisation prolongée de cette machine peut entraîner une diminution de la concentration de l’encre blanche. C’est parce que les ingrédients blancs de l’encre blanche se précipitent facilement. La fonction « CIRCULATE INK » fait circuler l’encre pour éliminer la précipitation de l’encre blanche, ce qui rétablit la concentration de l’encre blanche.
Page 182
Restauration de la concentration de l’encre blanche CIRCULATE INK CIR-DISCHARGE Appuyez sur [MENU], puis sur [◀] pour revenir à l’écran d’origine. RELATED LINKS ・ P. 153 "Méthode de rafraîchissement de la tête" 3. Maintenance avancée...
Gérer les pertes de points importants Gestion des pertes de points importantes avec l’encre blanche En cas de perte de points d’encre blanche, déchargez toute l’encre blanche à l’intérieur de l’imprimante et net- toyez l’intérieur de l’imprimante. À ce stade, l’encre noire et l’encre jaune doivent également être déchargées avant que l’intérieur de l’imprimante ne soit nettoyé.
Page 184
Gérer les pertes de points importants Retirez la bouteille de vidange et jetez le produit déversé. : Limite supérieure. Jetez le produit déchargé avant de passer cette conduite. IMPORTANT Lorsque vous retirez la bouteille de vidange, quelques gouttes de liquide peuvent s’écouler de la machine. Soyez prudent afin d’éviter que ce liquide ne salisse vos mains.
Page 185
Gérer les pertes de points importants Lorsque l’écran illustré ci-dessous s’affiche, retirez les cartouches de nettoyage SOL INK des emplacements dont les numéros clignotent : 3, 4 et 7. REMOVE CL-LIQUID 1234567 L’écran ci-dessous apparaît. RENEWING INK... >>>>>>> Lorsque l’écran illustré ci-dessous s’affiche, insérez les cartouches d’encre dans les fentes dont les numéros cligno- tent : 3, 4 et 7.
Page 186
Gérer les pertes de points importants Fixez rapidement la bouteille de vidange vidée à la machine une fois de plus. Fermez le couvercle du panneau. Enclenchez le couvercle d’entretien sur les encoches, puis fixez le couvercle du panneau. Appuyez sur [ENTER]. L’écran ci-dessous apparaît à...
Gérer les pertes de points importants Nettoyage de toutes les têtes d’impression Dans cette opération, toutes les encres à l’intérieur de l’imprimante sont déchargées et l’intérieur est nettoyé. L’encre est rechargée après le nettoyage. Cette opération nécessite six cartouches de nettoyage SOL INK inutilisées (quatre pour le nettoyage et deux pour le remplissage d’encre).
Page 188
Gérer les pertes de points importants TEMP Retirez la bouteille de vidange et jetez le produit déversé. : Limite supérieure. Jetez le produit déchargé avant de passer cette conduite. IMPORTANT Lorsque vous retirez la bouteille de vidange, quelques gouttes de liquide peuvent s’écouler de la machine. Soyez prudent afin d’éviter que ce liquide ne salisse vos mains.
Page 189
Gérer les pertes de points importants IMPORTANT Les opérations suivantes permettent d’évacuer de grandes quantités de liquide. Si vous ne vidangez pas la bouteille de vidange, le produit déversé risque de déborder. Appuyez sur [ENTER]. L’écran ci-dessous apparaît. WASHING HEAD... >>>>>...
Gérer les pertes de points importants Limitation partielle des têtes d’impression utilisées pour l’impression Si la perte ou le déplacement de points ne s’améliore pas même si « INK RENEWAL » et « HEAD WASH » ont été effectués, n’utilisez les têtes que pour l’impression (en interdisant l’utilisation des têtes à l’origine des problèmes de décharge).
Page 191
Gérer les pertes de points importants Placez le coin inférieur droit de l’objet à imprimer sur la position d’impression de base. Réglez la position d’impression de base (position de départ) à l’avant droite de la zone d’impression. Cette métho- de est appropriée lorsque le site d’impression est plan et que vous pouvez clairement spécifier la zone d’impres- sion.
Gérer les pertes de points importants Fixez l’objet à imprimer pour le test d’impression. Procedure Vérifiez que l’écran suivant s’affiche. SETUP MEDIA Si cet écran ne s’affiche pas, vérifiez que rien n’a été placé sur le plateau, puis maintenez [SETUP] enclenché pendant 1 seconde ou plus.
Page 193
Gérer les pertes de points importants Fermez le carter avant. 3. Maintenance avancée...
Page 194
Gérer les pertes de points importants La hauteur de l’objet à imprimer est détectée automatiquement. Procedure Appuyez sur [SETUP]. [SETUP] commence à clignoter. Ouvrez le carter avant. Appuyez sur [▲], [▼], [UP] ou [DOWN] pour déplacer le plateau, en mettant la position la plus haute de la surface d’impression en contact avec le capteur d’écart de têtes.
Gérer les pertes de points importants Définissez la zone d’impression. Procedure Appuyez sur [▲], [▼], [▶] ou[◀], lorsque l’écran suivant apparaît. SCAN: 0.0mm FEED: 0.0mm Le plateau et les têtes d’impression se déplacent de telle sorte que le pointeur pointe vers la position de base d’impression préalablement définie.
Page 196
Gérer les pertes de points importants Assurez-vous que les valeurs W (largeur), L (longueur) et H (hauteur) sur l’écran du menu sont bien comme prévu. W:110mm L: 70mm H:100.0mm RAPPEL • Si vous souhaitez utiliser la zone d’impression spécifiée ici pour l’impression suivante, mettez « SET AT SETUP » ( Omettre le ) sur «...
Page 197
Gérer les pertes de points importants Effectuez un test d’impression. Procedure Avant le début des opérations quotidiennes, retirez uniquement la cartouche d’encre blanche, secouez-la 50 fois (en- viron 20 secondes), puis réinsérez-la. Pour que l’encre se mélange bien, secouez la cartouche d’encre horizontalement dans un rayon d’environ 5 cm à...
Page 198
Gérer les pertes de points importants Si vous avez ouvert le carter avant, fermez-le. S’il n’y a pas de perte ou de déplacement de points, l’opération est terminée. Appuyez sur [FUNCTION] pour revenir à l’écran d’origine. RAPPEL Lors de l’exécution successive de tests d’impression, vous pouvez sélectionner "FEED" (impression verticale) ou "SCAN" (im- pression horizontale) comme position d’impression pour le deuxième test et les suivants par rapport au premier test.
Page 199
Gérer les pertes de points importants Limitez les têtes d’impression utilisées pour l’impression. Procedure Vérifiez le groupe de buses avec perte ou déplacement de points en consultant les résultats de l’essai d’impression. Le groupe de buses « 1 » ou « 2 » représente le groupe de buses, avec les points suivants dans le groupe de buses 2.
Page 200
Gérer les pertes de points importants L’icône s’affiche au-dessus des images imprimées à partir d’une imprimante dont les paramètres ont été modi- fiés. RELATED LINKS ・ Guide d’installation VersaWorks (https://webmanual.rolanddg.com/VersaWorks6) 3. Maintenance avancée...
(surface de la buse) est un mécanisme très délicat, le travail doit donc être effectué avec soin et précaution. Cette opération est une mesure d’urgence. Elle peut endommager les pièces exemptes de défauts en aggravant les symptômes. Si vous avez des questions, contactez votre revendeur Roland DG Corporation agréé. Procedure Appliquez une grande quantité...
4. Remplacement des pièces et produits consommables Comment remplacer les pièces consommables................. 202 Remplacement des essuyeurs et du nettoyeur d’essuyeur ............202 Remplacement du filtre ......................207 Remplacement de l’unité du tampon nettoyant............... 210 Demandes de renseignements sur les pièces et produits consommables ........211 Articles que vous pouvez acheter et remplacer vous-même............
Comment remplacer les pièces consommables Remplacement des essuyeurs et du nettoyeur d’essuyeur Les essuyeurs et le nettoyeur d’essuyeur sont des consommables que vous utilisez pour nettoyer les têtes d’im- pression. Ils doivent être remplacés à des intervalles appropriés. Lorsque l’écran suivant s’affiche, il est temps de remplacer l’essuyeur. TIME FOR WIPER REPLACE Assurez-vous d’effectuer les opérations spécifiées dans les instructions et de ne ja-...
Comment remplacer les pièces consommables Appuyez sur [ENTER]. Après l’affichage de "NOW PROCESSING" et l’opération de remplacement de l’essuyeur, l’écran illustré ci- dessous s’affiche. OPEN FRONT COVER RAPPEL Rafraîchissez les têtes si le message suivant s’affiche. DO HEAD REFRESH Ouvrez le carter avant. La préparation est terminée une fois que l’écran suivant s’affiche.
Page 205
Comment remplacer les pièces consommables RAPPEL Remplacez les deux essuyeurs en même temps. RELATED LINKS ・ P. 153 "Méthode de rafraîchissement de la tête" 4. Remplacement des pièces et produits consommables...
Page 206
Comment remplacer les pièces consommables Remplacez le nettoyeur d’essuyeur. Procedure Retirez le boîtier du nettoyeur d’essuyeur. Tenez les côtés droit et gauche du boîtier avec vos mains et utilisez une légère force pour l’extraire. Pendant le remplacement, essuyez toute accumulation d’encre autour de la sortie avec un chiffon. Remplacez le nettoyeur d’essuyeur.
Comment remplacer les pièces consommables Lorsque l’écran suivant s’affiche, fermez le carter avant. CLOSE FRONT COVER Commencez à nettoyer. Lorsque l’écran suivant s’affiche à nouveau, le remplacement de l’essuyeur et du nettoyeur d’essuyeur est terminé. SETUP MEDIA RELATED LINKS ・ P. 211 "Demandes de renseignements sur les pièces et produits consommables" 4.
Comment remplacer les pièces consommables Remplacement du filtre Cette section explique comment remplacer le filtre utilisé pour le ventilateur de brouillard qui ajuste la diffusion du brouillard d’encre. Lorsque l’écran affiche un message comme celui qui est affiché, cela signifie que l’élément doit être remplacé. Remplacez par de nouveaux articles.
Page 209
Comment remplacer les pièces consommables Ouvrez le capot d’entretien. Retirez la vis sur le dessus du couvercle d’entretien, inclinez légèrement le couvercle d’entretien vers l’avant, puis retirez le couvercle d’entretien dans le sens indiqué par la flèche. Touchez l’emplacement indiqué sur la figure pour décharger l’électricité statique. Desserrez la vis (1) et retirez le porte‐filtre (3) du ventilateur de brouillard du chariot.
Page 210
Comment remplacer les pièces consommables Appuyez sur [ENTER]. Lorsque l’écran suivant s’affiche, fermez le carter avant. CLOSE FRONT COVER Appuyez sur [ENTER]. Commencez à nettoyer. Lorsque l’écran suivant s’affiche à nouveau, le remplacement du filtre est terminé. SETUP MEDIA RELATED LINKS ・ ...
• Après six mois à compter de la date de mise en service • Lorsque le tampon de nettoyage est excessivement déformé (déformé ou incliné) ou lorsqu’il est arraché Pour plus d’informations sur le remplacement, contactez votre revendeur Roland DG Corporation agréé. RELATED LINKS ・ ...
Demandes de renseignements sur les pièces et produits consommables Articles que vous pouvez acheter et remplacer vous-même Pour acheter les pièces ou produits consommables suivants, contactez votre revendeur Roland DG Corporation agréé ou visitez notre site Web ( http://www.rolanddg.com/ Elément...
1. Problèmes de qualité d’im- pression L’impression est grossière ou contient des bandes horizontales ............214 Les têtes d’impression provoquent-elles des pertes de points ?..........214 Les paramètres RIP du logiciel sont-ils appropriés ?..............214 L’imprimante est-elle installée dans un endroit plat et stable ? ..........214 L’imprimante est-elle installée dans un endroit qui n’est pas exposé...
L’impression est grossière ou contient des bandes horizontales Les têtes d’impression provoquent-elles des pertes de points ? En cas de perte de points ou de déplacement de points, effectuez un rafraîchissement de la tête. Après le rafraîchissement de la tête, effectuez un test d’impression et assurez-vous qu’il n’y a ni perte de points ni déplacement de points.
L’objet à imprimer devient sale à l’impression Les têtes d’impression sont-elles sales ? L’encre peut s’égoutter sur l’objet à imprimer pendant l’impression. • Accumulation de poussière fibreuse (charpie) autour des têtes • Encre transférée sur les têtes par frottement contre l’objet à imprimer Si cela se produit, effectuez un nettoyage manuel.
Les couleurs sont instables ou inégales Avez-vous secoué les cartouches d’encre avant de les installer ? Secouez les nouvelles cartouches d’encre 50 fois (environ 20 secondes) avant de les installer. Chaque jour avant de commencer le travail, retirez la cartouche d’encre blanche, secouez-la 50 fois (environ 20 secondes), puis réinsérez-la.
2. Problèmes de machine Les têtes d’impression ne bougent pas....................218 Ce qu’il faut faire en premier....................218 Si les têtes ne bougent toujours pas..................218 L’unité d’impression ne fonctionne pas ..................... 219 L’appareil est-il sous tension ? ....................219 Est-ce que [SETUP] est allumé...
Les têtes d’impression ne bougent pas Si le chariot de la tête d’impression s’arrête au-dessus du plateau, prendre immédiatement des mesures pour évi- ter que les têtes ne se dessèchent. Ce qu’il faut faire en premier Mettez la machine hors tension, puis de nouveau sous tension. Si les têtes d’impression se déplacent en position initiale (à...
L’unité d’impression ne fonctionne pas L’appareil est-il sous tension ? Mettez l’imprimante sous tension, puis appuyez sur l’interrupteur d’alimentation secondaire et assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation secondaire s’allume. RELATED LINKS ・ P. 25 "Mise sous tension" Est-ce que [SETUP] est allumé ? L’impression n’est effectuée que lorsque [SETUP] est allumé.
L’unité d’impression ne fonctionne pas Un message s’affiche‐t‐il à l’écran ? RELATED LINKS ・ P. 225 "Messages" ・ P. 228 "Messages d’erreur" Les câbles sont-ils connectés ? Connectez les câbles solidement. RELATED LINKS ・ Guide de configuration du LEF2-300 (https://webmanual.rolanddg.com/LEF2-300) Le LED d’état du connecteur du câble LAN est-il allumé...
Le plateau ne bouge pas Y a-t-il quelque chose coincé dans l’un des éléments mobiles à l’intérieur de la machine ? Vérifiez si quelque chose est coincé ou interfère avec le fonctionnement. Y a-t-il des couvercles ouverts ? Fermez le carter avant et le carter du panneau pendant le démarrage et l’impression. Si un couvercle est ouvert lors de la mise en service ou de l’impression, le plateau ne peut pas être déplacé...
Le capteur d’écart de têtes ne détecte pas l’objet sur lequel l’impression doit être effectuée Y a-t-il quelque chose qui recouvre le capteur d’écart de têtes ou qui attire la poussière ? Vérifiez si quelque chose interfère avec la détection du capteur d’écart de têtes. 2.
Il n’est pas possible de vérifier la quantité de liqui- de déchargé dans la bouteille de vidange Y a-t-il de l’encre éclaboussée à l’intérieur de la bouteille de vidange ? Si de l’encre est éclaboussée à l’intérieur de la bouteille de vidange, il sera peut-être difficile de vérifier la quantité de liquide déchargé...
Messages Ce sont les principaux messages qui s’affichent sur l’écran de la machine pour assurer un fonctionnement correct. Ils n’indiquent aucune erreur. Suivez les instructions et agissez en conséquence. 1 ■ 2 ■ 3 ■ 4 ■ 5 ■ 6 ■ 7 ■ Il ne reste qu’une petite quantité...
Messages RELATED LINKS ・ P. 108 "Réglage de la minuterie de démarrage" SET/REMOVE CL-LIQUID Ce message apparaît à certains moments, par exemple pendant le nettoyage de la tête. Insérez ou retirez la cartouche de nettoyage SOL INK dans la ou les fentes indiquées par le numéro clignotant. READJUST TABLE HEIGHT Lors de l’impression, l’objet à...
Messages TIME FOR WIPER REPLACE Il est temps de remplacer les essuyeurs. Après avoir vérifié le message, appuyez sur [ENTER]. Remplacez ensuite les essuyeurs immédiatement. RELATED LINKS ・ P. 202 "Remplacement des essuyeurs et du nettoyeur d’essuyeur" TIME FOR MAINTENANCE Il est temps d’effectuer un nettoyage manuel.
Cette section décrit les messages d’erreur qui peuvent apparaître sur l’écran de la machine et les mesures à pren- dre pour remédier au problème. Si l’action décrite ici ne corrige pas le problème ou si un message d’erreur non décrit ici apparaît, contactez votre revendeur Roland DG Corporation agréé. AREA TOO SMALL CONTINUE ? La taille des données est plus grande que la surface d’impression de l’objet à...
Messages d’erreur RELATED LINKS ・ P. 153 "Méthode de rafraîchissement de la tête" REFRESHER ADJUSTMENT FAILED Lors de la détection de la hauteur d’installation du rafraîchisseur de tête, le capteur d’écart de têtes d’impres- sion ne pouvait pas détecter la position du rafraîchisseur de tête. Appuyez sur [ENTER] pour effacer le message.
• L’encre durcit, ce qui entraîne des dysfonctionnements de l’imprimante. Nous vous recommandons de remplacer toute cartouche d’encre périmée. Pour plus d’informations sur l’achat de cartouches d’encre, contactez votre revendeur Roland DG Corporation agréé ou visitez notre site Web (http:// www.rolanddg.com/).
Une erreur irrécupérable s’est produite ou le remplacement d’une pièce doit être effectué par un technicien de maintenance. Notez le numéro affiché sur l’écran d’affichage, puis éteignez l’appareil. Après avoir éteint l’appareil, informez votre revendeur Roland DG Corporation agréé du numéro qui s’affiche à l’écran. 3. Messages sur le panneau de commande...
Page 234
1. Comment connecter des péri- phériques externes Connexion et suppression de périphériques externes............... 234 Connexion d’une lampe d’alarme ..................... 234 Retrait de la lampe d’alarme..................... 236 Utilisation du terminal d’extension B pour connecter un périphérique externe ...... 237 Déconnexion d’un périphérique externe (terminal d’extension B)........... 238 1.
Connexion et suppression de périphériques exter- Connexion d’une lampe d’alarme Vous pouvez connecter une lampe d’alarme à cette machine. La lampe d’alarme doit être préparée par l’utilisateur séparément. Effectuez cette tâche tous interrupteurs d’alimentation éteints. AVERTISSEMENT Tout mouvement brusque de la machine peut entraîner des blessures. Procedure Vérifiez que les interrupteurs d’alimentation principale et secondaire de la machine sont éteints.
Page 236
Connexion et suppression de périphériques externes Allumez l’alimentation principale et secondaire de la machine. Appuyez sur [SETUP] et vérifiez que la lampe d’alarme s’allume. 1. Comment connecter des périphériques externes...
Connexion et suppression de périphériques externes Retrait de la lampe d’alarme Effectuez cette tâche tous interrupteurs d’alimentation éteints. AVERTISSEMENT Tout mouvement brusque de la machine peut entraîner des blessures. Procedure Éteignez les interrupteurs d’alimentation principale et secondaire de la machine. Retirez les fils de la lampe d’alarme.
Connexion et suppression de périphériques externes Utilisation du terminal d’extension B pour connecter un périphérique externe Pour raccorder un appareil au terminal d’extension B, vous devez régler « EXT. PORT B » sur « ENABLE ». Effectuez cette tâche tous interrupteurs d’alimentation éteints. AVERTISSEMENT Tout mouvement brusque de la machine peut entraîner des blessures.
Connexion et suppression de périphériques externes Déconnexion d’un périphérique externe (terminal d’extension B) Avant de déconnecter un appareil externe du terminal d’extension B, vous devez régler « EXT. PORT B » sur « DIS- ABLE ». Procedure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [▼] pour afficher l’écran ci-dessous.
2. Opérations lors du déplace- ment de l’appareil Déplacement de l’appareil ......................... 240 Étape 1 : Nettoyage de toutes les têtes d’impression .............. 240 Étape 2 : Fixation des têtes d’impression et du plateau à l’aide des dispositifs de blocage ..243 Étape 3 : Fixation du chariot de tête d’impression à...
Déplacement de l’appareil Avant de déplacer la machine, jetez le liquide déchargé et fixez les têtes d’impression en place. Si vous tentez de déplacer la machine sans avoir préalablement effectué ces préparations, vous risquez d’endommager les compo- sants internes en raison d’une fuite d’encre ou d’endommager les têtes d’impression. IMPORTANT •...
Page 242
Déplacement de l’appareil TEMP Retirez la bouteille de vidange et jetez le produit déversé. : Limite supérieure. Jetez le produit déchargé avant de passer cette conduite. IMPORTANT Lorsque vous retirez la bouteille de vidange, quelques gouttes de liquide peuvent s’écouler de la machine. Soyez prudent afin d’éviter que ce liquide ne salisse vos mains.
Page 243
Déplacement de l’appareil IMPORTANT Les opérations suivantes permettent d’évacuer de grandes quantités de liquide. Si vous ne vidangez pas la bouteille de vidange, le produit déversé risque de déborder. Appuyez sur [ENTER]. L’écran ci-dessous apparaît. WASHING HEAD... >>>>> Ensuite, suivez les instructions à l’écran pour effectuer les opérations. Une fois le nettoyage terminé, l’alimentation auxiliaire est automatiquement coupée.
Déplacement de l’appareil Étape 2 : Fixation des têtes d’impression et du plateau à l’aide des dispositifs de blocage Utilisez les dispositifs de blocage qui étaient fixés à l’intérieur de la machine lors de son installation. Procedure Déposez les dispositifs de blocage A ( ) et B ( Retirez les deux vis de fixation ( À...
Déplacement de l’appareil Étape 3 : Fixation du chariot de tête d’impression à l’aide du dispositif de blocage Utilisez le dispositif de blocage qui a été stocké pendant l’installation de la machine. Procedure Ouvrez le couvercle du panneau. Retirez la vis sur le dessus du couvercle du panneau, puis retirez le couvercle du panneau dans le sens indi- qué...
Page 246
Déplacement de l’appareil Poussez le chariot de tête d’impression vers la droite. Poussez le chariot de tête d’impression jusqu’à ce qu’un clic soit audible. Lorsque vous déplacez le chariot de la tête d’impression à la main, veillez à le ATTENTION pousser dans les positions spécifiées.
Déplacement de l’appareil Étape 4 : Réinstallation de la machine Procedure Une fois les préparatifs terminés, déplacez la machine avec le moins de retard possible. Réinstallez immédiatement l’imprimante, puis retirez le dispositif de blocage fixant les têtes d’impression et le pla- teau en place.
3. Spécifications principales Plans d’encombrement ........................248 Lors de l’utilisation d’un gabarit : Positions de perçage pour le dispositif de rafraîchissement de tête ..........................249 Emplacements de l’étiquette de puissance nominale et du numéro de série ........250 Spécifications et schémas du terminal d’extension externe .............. 251 Connecteur de contrôleur externe ...................
Plans d’encombrement Lors de l’utilisation d’un gabarit : Positions de perçage pour le dispositif de rafraîchisse- ment de tête Unité : mm • A, B, C, D : Positions des pieds du rafraîchisseur de tête Lors de l’utilisation du gabarit d’impression, ouvrez un trou d’un diamètre de 8 mm dans chacune des posi- tions ci-dessus pour permettre l’installation du rafraîchisseur de tête.
Emplacements de l’étiquette de puissance nomi- nale et du numéro de série Numéro de série Ce numéro est requis lorsque vous demandez un entretien, une maintenance ou de l’assistance. Ne jamais enlever l’étiquette. Puissance nominale Utilisez une prise électrique qui répond aux exigences de tension, de fréquence et d’ampérage indiquées ici. 3.
Spécifications et schémas du terminal d’extension externe Connecteur de contrôleur externe • Interface d’E/S polyvalente • Connecteur : Connecteur D-SUB 25 broches • Affectation des broches Nombre de broches ENTRÉE/SORTIE Nom du signal Vue d’ensemble/fonction SORTIE READY L’installation est terminée et l’impression est possible. SORTIE BUSY Impression.
Spécifications et schémas du terminal d’extension externe : Terminal d’entrée Connecteur pour un désodorisant externe Fiche conforme N’utilisez que des fiches à trois contacts de la taille indiquée ci-dessous. Spécifications de sortie Sortie Collecteur ouvert Capacité de sortie 10 mA max. Connectez à...
Page 254
Spécifications et schémas du terminal d’extension externe Nom du signal Détails READY L’installation est terminée et l’impression peut commencer. Lors du clignotement, l’im- pression est mise en pause. BUSY Impression. * Éteint : Indique l’état de veille, l’état d’avertissement ou un état similaire. La machine ne peut pas démarrer l’im- pression lorsqu’elle se trouve dans cet état.
Ce produit utilise le logiciel GNU General Public License (GPL)/GNU Lesser General Public License (LGPL). Vous pouvez obtenir le code source GPL/LGPL utilisé dans ce produit en le téléchargeant sur le site Web de Roland DG Corporation. Voir l’URL suivante pour plus de détails sur la méthode de base pour acquérir le code source.