Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MEULEUSE D'ANGLE PWS 230 F5
MEULEUSE D'ANGLE
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
HAAKSE SLIJPER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
WINKELSCHLEIFER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
IAN 445907_2307

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PWS 230 F5

  • Page 1 MEULEUSE D’ANGLE PWS 230 F5 MEULEUSE D’ANGLE Mode d’emploi Traduction de la notice originale HAAKSE SLIJPER Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WINKELSCHLEIFER Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung IAN 445907_2307...
  • Page 2 FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Page 3 10 ]...
  • Page 4 10 ] 11 ] 12 ] 13 ] 14 ]...
  • Page 5 7a ]...
  • Page 6 15 ]...
  • Page 7 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 8 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur l’emballage DANGER ! Ce symbole avec ce Courant alternatif/tension signal important de « Danger » alternative indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est Tours par minute pas évitée .
  • Page 9 . Classe de protection : II// (double ˜ Contenu de l’emballage isolation) 1 Meuleuse d’angle PWS 230 F5 Informations sur le bruit et les 1 Poignée supplémentaire vibrations 1 Grille de protection 2 en 1 Valeur mesurée pour le bruit déterminée 1 Clé...
  • Page 10 Valeur des émissions sonores AVERTISSEMENT ! Niveau de pression Les émissions de vibrations et de bruit acoustique L  : 98,0 dB générées lors de l’utilisation effective de l’outil électrique peuvent différer Incertitude K : 3 dB des valeurs spécifiées en fonction de la Niveau de puissance manière dont l’outil électrique est utilisé, acoustique L...
  • Page 11 Sécurité électrique Consignes de 1) La fiche de raccordement de l’outil sécurité électrique doit être compatible avec la prise de courant. Il est ˜ Consignes de sécurité interdit de modifier la fiche. générales pour les outils N’utilisez aucun adaptateur avec électriques des outils électriques reliés à...
  • Page 12 Sécurité des personnes 6) Portez des vêtements appropriés. 1) Soyez vigilant, surveillez ce que Ne portez pas de vêtements vous faites et faites preuve de amples ou de bijoux. Tenez vos bon sens lorsque vous utilisez un cheveux et vêtements hors de outil électrique.
  • Page 13 4) Conservez les outils électriques Maintenance inutilisés hors de la portée des 1) Laissez votre outil électrique être enfants. Ne laissez jamais des réparé seulement par du personnel personnes utiliser l’outil électrique qualifié qui utilise des pièces de si elles ne sont pas familières avec rechange d’origine.
  • Page 14 5) La vitesse de rotation admise de 9) Portez un équipement de l’outil insérable doit être au moins protection individuelle. Utilisez aussi élevée que le nombre de selon l’application prévue un tours maximal indiqué sur l’outil équipement de protection pour électrique.
  • Page 15 12) Tenez éloigner le cordon Lorsque par ex . un disque de ponçage d’alimentation de l’outil insérable accroche ou bloque sur une pièce, le bord en train de tourner. Si vous perdez du disque abrasif qui s’est introduit dans la pièce, se trouve coincé et peut donc causer le contrôle de l’appareil, le cordon d’alimentation peut être coupé...
  • Page 16 5) Utilisez pas de lame de scie pour 5) Utilisez toujours des flasques de couper du bois, pas de disque serrage en bon état, de la bonne diamanté segmenté avec un taille et forme pour le disque écart de segment supérieur à abrasif que vous avez choisi.
  • Page 17 3) Si le disque de découpe se bloque 5) Fixez correctement les plaques et ou si vous interrompez le travail, grandes pièces à travailler afin de éteignez l’outil électrique et restez réduire les risques de recul dus à sans bouger jusqu’à ce que le un disque de découpe coincé.
  • Page 18 ˜ Remarques sur le travail Découpe à la meule N’utilisez jamais de disques REMARQUE abrasifs pour la découpe ! Les accessoires abrasifs doivent être utilisés seulement dans les domaines Utilisez uniquement des disques de   d’intervention recommandés . Ils risquent découpe ou abrasifs renforcés par des sinon de se briser, d’être endommagés et fibres de verre testés, homologués pour une de causer des blessures .
  • Page 19 Placez le produit contre la pièce Débranchez toujours la fiche     à usiner seulement lorsqu’il est secteur de la prise de courant allumé. Après le traitement de la pièce avant de faire des pauses pendant le travail, avant de travailler sur le à...
  • Page 20 ˜ Montage d’un embout de RISQUE DE BLESSURES ! protection pour la découpe Utilisez toujours la meuleuse d’angle avec la protection pour le ponçage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE La protection pour le ponçage doit être BLESSURES ! montée de manière sûre sur la meuleuse Éteignez le produit et débranchez- d’angle .
  • Page 21 2 . Poussez le verrouillage sur l’embout de Vérifiez le disque de découpe ou le disque   protection pour la découpe vers abrasif . Il ne doit être ni endommagé, ni 7a ] l’extérieur . Tournez la protection pour la ne doit présenter de fissure .
  • Page 22 Veillez à ce que la flèche du sens de rotation (si disponible) sur les disques 11 ] 12 ] de découpe ou abrasifs (également les disques de découpe diamantés) et le sens de rotation du produit (flèche du sens de ≤...
  • Page 23 La pièce à main peut être tournée de Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec . 90° vers la droite ou vers la gauche (voir N’utilisez en aucun cas de l’essence, des fig . B) . solvants ou des nettoyants qui pourraient L’interrupteur MARCHE/ARRÊT peut endommager le plastique .
  • Page 24 Afin de contribuer à la protection 1° S´il est propre à l‘usage habituellement de l’environnement, veuillez ne pas attendu d‘un bien semblable et, le cas jeter votre produit usagé dans les échéant : ordures ménagères, mais éliminez-le • s‘il correspond à la description donnée de manière appropriée .
  • Page 25 Le produit a été fabriqué avec soin selon Le numéro de référence de l’article est indiqué des critères de qualité stricts et contrôlé sur la plaque d’identification, gravé sur la page consciencieusement avant sa livraison . En cas de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou de défaut de matériel ou de fabrication, vous sur un autocollant apposé...
  • Page 26 ˜ Déclaration UE de conformité      "PARKSIDE" Meuleuse d’angle                           ...
  • Page 27 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Page 28 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt GEVAAR! Dit symbool met de Wisselstroom/-spanning aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen Toerental per minuut of de dood tot gevolg kan hebben .
  • Page 29 . ˜ Levering Informatie over lawaai en trillingen Gemeten waarde voor geluid bepaald volgens 1 Haakse slijper PWS 230 F5 1 Hulphandgreep EN 62841 . Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrisch apparaat bedraagt meestal: 1 2-in-1 beschermrooster 1 Montagesleutel met twee gaten...
  • Page 30 WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Slijpen van dunne metalen platen of Draag gehoorbescherming! andere goed trillende constructies met een groot oppervlak kan resulteren in een veel (tot 15 dB) hogere totale Totale trillingswaarde geluidsemissie dan de gespecificeerde Oppervlak slijpen A 7,8 m/s geluidsemissiewaarden . Geluidsstraling van dergelijke werkstukken moet zoveel Onzekerheid K: 1,5 m/s...
  • Page 31 Veiligheid op de werkplek 4) Gebruik het aansluitsnoer niet voor 1) Houd de werkplek schoon en goed een ander doel, zoals het dragen verlicht. Slecht georganiseerde en niet of ophangen van het elektrische apparaat of om de netstekker uit verlichte werkplekken kunnen tot ongevallen het stopcontact te trekken.
  • Page 32 3) Vermijd onbedoeld inschakelen. Gebruik en behandeling van het Zorg ervoor dat het elektrische elektrische apparaat apparaat is uitgeschakeld voordat 1) Belast het elektrische apparaat u het aansluit op de stroomvoor- niet overmatig. Gebruik voor uw ziening en/of de accu of het optilt werk het daarvoor bestemde of draagt.
  • Page 33 6) Houd snijwerktuigen scherp 2) Dit elektrisch apparaat is en schoon. Met zorg onderhouden niet geschikt voor slijpen met schuurpapier, werkzaamheden snijwerktuigen lopen minder vaak vast met staalborstels, het snijden van en zijn gemakkelijker te sturen als de gaten en polijsten. Gebruik van snijvlakken scherp zijn .
  • Page 34 8) Gebruik geen beschadigd 11) Houd het elektrische apparaat inzetgereedschap. Controleer voor alleen vast aan de geïsoleerde ieder gebruik inzetgereedschap, grepen als u werkt verricht zoals slijpschijven, op splinters en waarbij het inzetgereedschap barsten, schuurschijven op barsten, verborgen elektrische leidingen (sterke) slijtage en staalborstels kan raken.
  • Page 35 Terugslag en daarmee verband 3) Vermijd met uw lichaam het gebied houdende veiligheidsaanwijzingen: waar het elektrische apparaat zich bij een terugslag naartoe Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg zal bewegen. De terugslag drijft het van een vastgehaakt of geblokkeerd draaiend elektrische apparaat in tegenovergestelde inzetgereedschap, zoals slijpschijf, schuurschijf, richting van de beweging van de slijpschijf...
  • Page 36 3) De beschermkap moet stevig Overige bijzondere aan het elektrische apparaat veiligheidsaanwijzingen voor zijn bevestigd en voor de hoogst doorslijpen: mogelijke veiligheid zodanig 1) Vermijd dat de slijpschijf blokkeert zijn afgesteld, dat een zo klein en gebruik nooit een te hoge mogelijk deel van de slijpschijf werkdruk.
  • Page 37 6) Wees vooral voorzichtig met 7) Zaag geen bochten. Overbelasten van "duiksnedes" in bestaande de slijpschijf verhoogt de kans op kantelen muren of andere niet zichtbare of blokkeren en daarmee de mogelijkheid locaties. Een invallend slijpschijf kan van terugslag of breuk van de slijpschijf, bij het snijden in gas- of waterleidingen, wat tot ernstig letsel kan leiden .
  • Page 38 Beweeg met zacht materiaal de slijpschijf   GEVAAR! onder een vlakke hoek over het werkstuk, Leid het product altijd in omgekeerde met hard materiaal onder een iets steilere richting door het werkstuk . In de hoek . tegenovergestelde richting bestaat het risico van terugslag .
  • Page 39 Haal altijd de stekker uit het   GEVAAR VOOR stopcontact tijdens pauzes, VERWONDINGEN! voordat u aan het product gaat Zorg ervoor dat de schuurbescherming werken of wanneer u het apparaat onder een minimale hoek met de niet gebruikt. Het product moet altijd hulphandgreep wordt gemonteerd schoon, droog en vrij van olie of vet zijn .
  • Page 40 ˜ De slijp-/doorslijpschijf 3 . Draai het snijbeschermingsopzetstuk 7a ] de klok mee totdat de vergrendeling van de aanbrengen/vervangen snijbescherming vastklikt (zie afb . H) . WAARSCHUWING! GEVAAR 4 . Controleer of het snijbeschermingsopzetstuk VOOR VERWONDINGEN! goed vastzit . Zet het product uit en trek de ˜...
  • Page 41 1 . De opnamespil vastzetten . 12 ] 2 . Maak de vergrendelingsflens los met 11 ] 2 . Draai de vergrendelingsflens rechtsom behulp van de montagesleutel met twee 11 ] vast met de montagesleutel met twee gaten gaten (zie afb . E) . 14 ] 14 ] 3 .
  • Page 42 Uitschakelen Laat de koolborstels alleen vervangen door   Laat de Aan/uit-schakelaar weer los . het servicecentrum of door een erkende gespecialiseerde werkplaats . Verder is het ˜ Handgreep draaien product onderhoudsvrij . Als het nodig is om het netsnoer te  ...
  • Page 43 Het product, waaronder het toebehoren, en Mocht het product binnen 3 jaar na de dag de verpakkingsmaterialen kunnen worden van aankoop een materiaal- of fabricagefout gerecycled en zijn onderhevig aan een vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – uitgebreide verantwoordelijkheid van de gratis voor u repareren of vervangen .
  • Page 44 ˜ Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgiё Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be 42 NL/BE...
  • Page 45 ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Page 46 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 47 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet Wechselstrom/-spannung eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Umdrehungen pro Minute Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Page 48 Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz (Doppelisolierung) bestimmt . ˜ Lieferumfang Geräusch‑ und Vibrationsinformationen 1 Winkelschleifer PWS 230 F5 Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend 1 Zusatz-Handgriff EN 62841 . Der A-bewertete Geräuschpegel 1 2-in-1-Schutzgitter des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel 1 Bedienungsanleitung Geräuschemissionswert...
  • Page 49 WARNING! WARNUNG! Schleifen von dünnem Metallblech Tragen Sie Gehörschutz! oder anderen gut schwingenden Strukturen mit großer Oberfläche kann zu einer viel (bis zu 15 dB) höheren Schwingungsgesamtwert Gesamtgeräuschemission als die Oberflächenschleifen A : 7,8 m/s angegebenen Geräuschemissionswerte führen . Schallabstrahlung durch solche Unsicherheit K: 1,5 m/s Werkstücke sollte soweit wie möglich...
  • Page 50 Arbeitsplatzsicherheit 4) Zweckentfremden Sie die 1) Halten Sie Ihren Anschlussleitung nicht, um das Arbeitsbereich sauber und Elektrowerkzeug zu tragen, gut beleuchtet. Unordnung oder aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Halten Sie die Anschlussleitung Unfällen führen .
  • Page 51 3) Vermeiden Sie eine 8) Wiegen Sie sich nicht in falscher unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Sicherheit und setzen Sie sich Vergewissern Sie sich, dass das nicht über die Sicherheitsregeln Elektrowerkzeug ausgeschaltet für Elektrowerkzeuge ist, bevor Sie es an die hinweg, auch wenn Sie nach Stromversorgung und/oder den vielfachem Gebrauch mit dem Akku anschließen, es aufnehmen...
  • Page 52 ˜ Sicherheitshinweise für alle 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Anwendungen Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Gemeinsame Sicherheitshinweise zum bewegliche Teile einwandfrei Schleifen und Trennschleifen funktionieren und nicht klemmen, 1) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ob Teile gebrochen oder so verwenden als Schleifer und beschädigt sind, dass die Trennschleifmaschine.
  • Page 53 6) Außendurchmesser und 9) Tragen Sie persönliche Dicke des Einsatzwerkzeugs Schutzausrüstung. Verwenden müssen den Maßangaben Sie je nach Anwendung Ihres Elektrowerkzeugs Vollgesichtsschutz, Augenschutz entsprechen. Falsch bemessene oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend Staubmaske, Gehörschutz, abgeschirmt oder kontrolliert werden . 7) Die Maße zur Befestigung des Schutzhandschuhe oder Einsatzwerkzeugs müssen zu den...
  • Page 54 13) Legen Sie das Elektrowerkzeug Wenn z . B . eine Schleifscheibe im Werkstück niemals ab, bevor das hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Einsatzwerkzeug völlig zum Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, Stillstand gekommen ist. Das sich verfangen und dadurch die Schleifscheibe drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen .
  • Page 55 4) Arbeiten Sie besonders vorsichtig 4) Schleifkörper dürfen nur für die im Bereich von Ecken, scharfen empfohlenen Einsatzmöglichkeiten Kanten usw. Verhindern verwendet werden. Zum Sie, dass Einsatzwerkzeuge Beispiel: Schleifen Sie nie gegen das Werkstück prallen mit der Seitenfläche einer und verhaken. Das rotierende Trennscheibe.
  • Page 56 2) Meiden Sie den Bereich vor 5) Stützen Sie Platten oder große und hinter der rotierenden Werkstücke ab, um das Risiko Trennscheibe. Wenn Sie die eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu Trennscheibe im Werkstück von sich vermindern. Große Werkstücke wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der können sich unter ihrem eigenen Gewicht...
  • Page 57 ˜ Aufbewahrung Schleifen und Handhabung Verwenden Sie niemals der empfohlenen Trennscheiben zum Schleifen! Einsatzwerkzeuge Bewegen Sie den Winkelschleifer mit   Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu   mäßigem Druck über das Werkstück hin behandeln und zu transportieren . und her . Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass  ...
  • Page 58 Asbesthaltiges Material darf nicht Achten Sie immer darauf, dass     bearbeitet werden. Asbest gilt als das Produkt ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die krebserregend . Steckdose stecken. GEFAHR! Ziehen Sie bei Gefahr sofort den   Netzstecker aus der Steckdose. Führen Sie das Produkt immer im Sorgen Sie dafür, dass das Produkt und Gegenlauf durch das Werkstück .
  • Page 59 VERLETZUNGSGEFAHR! HINWEIS Verwenden Sie den Winkelschleifer Zum Trennschleifen montieren Sie den immer mit dem Schleifschutz  Schneidschutzaufsatz  auf den 7a ] Der Schleifschutz muss sicher am Schleifschutz  Winkelschleifer angebracht werden . 1 . Entfernen Sie gegebenenfalls die Schleif-/ Stellen Sie diesen so ein, dass ein Trennscheibe .
  • Page 60 Je nach Arbeitsweise schrauben Sie den VORSICHT! Griff auf das Griffgewinde links/rechts/ VERLETZUNGSGEFAHR oben am Produkt . Betätigen Sie die Spindel- ˜ Schleif‑/Trennscheibe Arretiertaste  nur bei stillstehender Aufnahmespindel  12 ] montieren/wechseln 1 . Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste  WARNUNG! zum Blockieren des Getriebes . VERLETZUNGSGEFAHR! 2 .
  • Page 61 ˜ Ein‑ und ausschalten Bei dicken Schleifscheiben (siehe Abb. 2) Überprüfen Sie das eingesetzte Werkzeug vor Gebrauch . Es muss einwandfrei montiert Der Bund des Verriegelungsflansches  11 ] sein, darf weder beschädigt noch feucht sein zeigt nach unten, damit die dicke oder Risse aufweisen und sich frei drehen .
  • Page 62 1 . Drücken Sie die Einstelltaste für das Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit Handstück  und drehen Sie das einem Pinsel . Handstück  , bis die Pfeile aufeinander ˜ Entsorgung ausgerichtet sind (siehe Abb . I) . 2 . Lassen Sie das Handstück einrasten . Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen ˜...
  • Page 63 ˜ Garantie Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 445907_2307) als Das Produkt wurde nach strengen Nachweis für den Kauf bereit . Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Sie finden die Artikelnummer auf dem Material- oder Herstellungsfehlern haben Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts...
  • Page 64 ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 65 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10793 Version: 01/2024 IAN 445907_2307...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg10793445907 2307