Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Estado das
informações: 10 / 2007 · Ident.-No.: PWS 230102007-1
WINKELSCHLEIFER
PWS 230
WINKELSCHLEIFER
MEULEUSE D'ANGLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
HAAKSE SLIJPMACHINE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Bedienings- en veiligheidsinstructies
REBARBADORA
Instruções de utilização e de segurança
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR / CH
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
IT / CH
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
NL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PT
Instruções de utilização e de segurança
Seite
5
Page
17
Pagina 29
Pagina 41
Página 53

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PWS 230

  • Page 1 Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. PWS 230 WINKELSCHLEIFER MEULEUSE D‘ANGLE DE / AT / CH...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................Seite Ausstattung ........................Seite 6 Lieferumfang .........................Seite 7 Technische Daten ......................Seite 7 Sicherheit Sicherheitshinweise.......................Seite 7 Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 7 Elektrische Sicherheit ....................Seite 7 Sicherheit von Personen ....................Seite 8 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen .........Seite 9 Gerätespezifische Sicherheitshinweise ...............Seite 9 Arbeitshinweise ......................Seite 12 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 13 Inbetriebnahme...
  • Page 4: Einleitung

    Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. Entsorgen Sie Verpackung und Gerät Bemessungs-Leerlaufdrehzahl umweltgerecht! Winkelschleifer PWS 230 Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan- dene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Einleitung...
  • Page 5: Lieferumfang

    Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund- Lieferumfang sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Bestimmungen, 1 Winkelschleifer PWS 230 bevor Sie das Gerät benutzen. Fehler bei der 1 Zusatz-Handgriff Einhaltung der nachstehend aufgeführten An- 1 Schutzhaube weisungen können elektrischen Schlag, Brand...
  • Page 6: Sicherheit Von Personen

    Sicherheit Herden und Kühlschränken. Es besteht erhöhtes nur von der Servicestelle oder einer Elektro- Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Kör- fachkraft durchführen. per geerdet ist. Halten Sie das Gerät von Regen oder Sicherheit von Personen Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 7: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Elektrowerkzeugen

    Sicherheit Haaren ein Haarnetz. Lockere, nicht eng anlie- Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge gende Kleidung, Schmuck oder Haare können außerhalb der Reichweite von Kindern auf. von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, Verwenden Sie Staubabsaug- oder auffangein- die mit diesem nicht vertraut sind oder diese richtungen, wenn diese montiert werden können.
  • Page 8 Sicherheit Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben schine, um die Ursache zu ermitteln. oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Wenn eine Schutzhaube mit dem Elektrowerk- Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs- zeug geliefert wird, niemals das Elektrowerk- gefahr besteht.
  • Page 9 Sicherheit Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Schrupp- oder Trennscheibe. Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung. Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent- Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig- Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren keiten.
  • Page 10: Arbeitshinweise

    Sicherheit Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun- Das Schleifwerkzeug läuft nach, nachdem das dendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Werkzeug abgeschaltet wurde. Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Vermeiden Sie, dass die Trennscheibe blockiert Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. und zu einer ruckartigen Reaktionskraft des Hinweise zur Statik Gerätes führt.
  • Page 11: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheit / Inbetriebnahme Halten Sie das Gerät während der Arbeit im- deres Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für mer fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. Sie bedeuten. D). Sorgen Sie für einen sicheren Stand. Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das Inbetriebnahme Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15°...
  • Page 12: Zusatz-Handgriff Montieren

    Inbetriebnahme / Bedienung Zusatz-Handgriff montieren Ziehen Sie die Spannmutter mit dem Spannschlüssel wieder fest. m Vorsicht! Aus Sicherheitsgründen darf dieses Hinweis: Wenn die Scheibe nach dem Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff verwen- Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese det werden. Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
  • Page 13: Wartung Und Reinigung

    Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen Der Gerätegriff lässt sich um 90° nach Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG rechts oder nach links drehen. über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset- Dadurch kann der EIN- / AUS-Schalter zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elek- nach Arbeitsbedingung in eine günstigere trowerkzeuge getrennt gesammelt und einer um-...
  • Page 14: Konformitätserklärung / Hersteller

    Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG) Typ / Gerätebezeichnung: Parkside Winkelschleifer PWS 230 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 15 Table des matières Introduction Utilisation conforme ......................Page 18 Équipement ........................Page 18 Fourniture ........................Page 19 Caractéristiques ......................Page 19 Sécurité Consignes de sécurité ....................Page 19 Sécurité du poste de travail ..................Page 19 Sécurité électrique ......................Page 19 Sécurité personnelle .....................Page 20 Manipulation prudente et usage d’outils électriques ..........Page 21 Consignes de sécurité...
  • Page 16: Meuleuse D'angle Pws

    Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le Régime à vide mesuré respect de l’environnement. Meuleuse d’angle PWS 230 d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Introduction Équipement Avant la première utilisation, veuillez...
  • Page 17: Fourniture

    électriques afin de prévenir Fourniture les risques d’électrocution, de blessure et d’incen- die. Veuillez lire et respecter ces consignes avant 1 Meuleuse d’angle PWS 230 d’utiliser l’appareil. Tout manquement aux consi- 1 Poignée supplémentaire gnes ci-dessous peut provoquer une électrocu- 1 Capot protecteur tion, un incendie et / ou de graves blessures.
  • Page 18: Sécurité Personnelle

    Sécurité fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocu- de réparation ou de remplacement de pièces tion lorsque vous êtes relié à la terre. par la filiale de service ou un électricien qualifié. Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration Sécurité...
  • Page 19: Manipulation Prudente Et Usage D'outils Électriques

    Sécurité Utiliser les dispositifs d’aspiration et de récupé- portée des enfants. Ne jamais laisser des per- ration des poussières si ceux-ci peuvent être sonnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces montés. Veiller à utiliser des aspirateurs spéciale- instructions utiliser l’appareil. Les outils électri- ment conçus pour cette application.
  • Page 20 Sécurité marche intempestive susceptible de provoquer L’endommagement d’une conduite de gaz peut des blessures. entraîner une explosion. Le perçage d’une Ne pas utiliser l’appareil si le câble secteur ou conduite d’eau peut causer des dommages la fiche secteur ne sont pas en parfait état de matériels ou une décharge électrique.
  • Page 21 Sécurité Le capot protecteur réglable doit toujours être Ne pas exercer de pression latérale sur les dis- monté en cas de travaux avec des meules à ques à tronçonner. ébarber ou des disques à tronçonner. Ne pas utiliser des disques à tronçonner pour Utiliser le dispositif d’aspiration si les travaux meuler latéralement.
  • Page 22: Instructions De Travail

    Sécurité Instructions de travail saire d’éliminer les poussières, débrancher l’outil électrique du secteur (utiliser des objets Remarque ! Les disques de ponçage doivent non métalliques) et éviter d’endommager les composants internes. uniquement être utilisés conformément aux applica- Un outil électrique inutilisé doit être rangé hors tions recommandées.
  • Page 23: Accessoires / -Équipements D'origine

    Sécurité / Mise en service Monter le capot protecteur Les meules à ébarber et disques à tronçonner avec verrouillage rapide s’échauffent énormément lors du travail et doi- vent complètement refroidir avant d’être manipulés. Avant d’effectuer n’importe quel travail sur l’ap- Ne jamais utiliser l’appareil de manière non- pareil, toujours débrancher la fiche secteur de conforme.
  • Page 24: Monter / Remplacer Une Meule À Ébarber / Un Disque À Tronçonner

    Mise en service / Utilisation / Entretien et nettoyage Monter / remplacer une Vérifier que tous les éléments de fixation sont meule à ébarber / un disque correctement montés. à tronçonner j Veiller à ce que la flèche indiquant le sens de rotation sur la meule à...
  • Page 25: Entretien Et Nettoyage

    Utilisation / Mise au rebut / Informations tourner la poignée à droite ou à gauche. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad- j Laisser la poignée s’enclencher. ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés. Entretien et nettoyage Informations Avant d’effectuer n’importe quel travail sur l’ap-...
  • Page 26: Déclaration De Conformité / Fabricant

    Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC) Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC) Type / Désignation de l’appareil : Meuleuse d’angle PWS 230 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Gérant - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
  • Page 27 Indice Introduzione Utilizzo conforme allo scopo previsto ................Pagina 30 Versione .........................Pagina 30 Volume della fornitura ....................Pagina 31 Dati tecnici ........................Pagina 31 Sicurezza Indicazioni di sicurezza ....................Pagina 31 Sicurezza dell’area di lavoro ..................Pagina 31 Sicurezza elettrica ......................Pagina 31 Sicurezza delle persone ....................Pagina 32 Utilizzo attento di dispositivi elettrici ................Pagina 33 Precauzioni specifiche per l’uso dell’attrezzo ............Pagina 33 Indicazioni relative alla lavorazione ................Pagina 36...
  • Page 28: Introduzione

    Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo N° di giri a vuoto ecocompatibile Smerigliatrice angolare PWS 230 intendono non conformi allo scopo previsto, deter- minano un elevato rischio di incidenti, e di conse- guenza è vietato. Il produttore non si assume alcuna Introduzione responsabilità...
  • Page 29: Volume Della Fornitura

    Indicazioni di sicurezza Volume della fornitura Attenzione! Utilizzando apparecchi elettrici, devono essere osservate tutte le disposizioni di 1 smerigliatrice angolare PWS 230 sicurezza a protezione dai rischi di scossa elet- 1 impugnatura supplementare trica, di lesione o di incendi. Tutte le indicazioni...
  • Page 30: Sicurezza Delle Persone

    Sicurezza deve essere modificato. Non utilizzare spine del gas può determinare esplosioni. con apparecchi messi a terra. Spine non modi- La penetrazione in una conduttura dell’acqua ficate e prese adatte riducono il rischio di una può determinare danni alle cose o provocare scossa elettrica.
  • Page 31: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Sicurezza in una posizione eretta sicura e mantenere in maggiore sicurezza nello specifico ambito di ogni istante l’equilibrio. In questo modo è pos- utilizzo. sibile controllare l’apparecchio in eventuali si- Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore tuazioni improvvise. sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si Indossare un abbigliamento appropriato.
  • Page 32 Sicurezza adatto per l’utilizzo all’aperto. Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi Assicurare il pezzo da lavorare. Utilizzare i che la mola sia installata e fissata bene. Lascia- dispositivi tensori / morsa a vite per fissare il re funzionare l’attrezzo a vuoto per almeno pezzo da lavorare.
  • Page 33 Sicurezza priato all’aspirazione della polvere di pietra. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per m Avvertimento! Pericolo di scossa elettrica tranciatura e molatura asciutte. dato dalla polvere metallica! Nella lavorazio- Controllare la mola prima di ogni utilizzo; non ne del metallo può formarsi una polvere con- utilizzare strumenti rotti, spezzati oppure dan- neggiati in altri modi.
  • Page 34: Indicazioni Relative Alla Lavorazione

    Sicurezza ben fermo con entrambe le mani (vedi anche senza problemi e consona allo scopo. Verficare fig. D). Accertarsi di avere una posizione ben che le parti in movimento funzionino senza fissa. problemi e che non restino incastrate, nonché L’impugnatura supplementare deve essere che non siano danneggiate.
  • Page 35: Apparecchi / Accessori Originali

    Sicurezza / Messa in servizio Taglio e la spina di rete siano facilmente accessibili, Non utilizzare in nessun caso ed in caso di emergenza, possano essere rag- mole di sgrossatura per giunti senza problemi. eseguire tagli! Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica nei momenti di pausa del lavoro, prima m Pericolo! Movimentare l’appa- dell’esecuzione di qualsiasi intervento sull’ap-...
  • Page 36: Montare L'impugnatura Supplementare

    Messa in servizio / Utilizzo j Aprire la leva di tensione j Indicazione: utilizzare esclusivamente delle j Inserire la scatola di protezione con il naso mole pulite. j Utilizzare solo delle mole, la cui velocità am- di codifica nella scanalatura di codiifca j Ruotare la scatola di protezione nella posi- messa è...
  • Page 37: Manutenzione E Pulizia

    Utilizzo / Manutenzione e pulizia / Smaltimento Accendere l’apparecchio j Pulire l’alloggiamento con un panno asciutto – j attivare il blocco di accensione in nessun caso utilizzare benzina, solventi o premere poi l’interruttore ON / OFF detergenti che possano corrodere la materia plastica.
  • Page 38: Informazioni

    Tipo / Denominazione dell’apparecchio: relativo servizio clienti, a garanzia della sicu- rezza dell’apparecchio. Smerigliatrice angolare PWS 230 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
  • Page 39 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ......................Pagina 42 Uitvoering ........................Pagina 42 Leveringsomvang ......................Pagina 43 Technische gegevens ....................Pagina 43 Veiligheid Veiligheidsinstructies .....................Pagina 43 Veiligheid op de werkplek ...................Pagina 43 Elektrische veiligheid ....................Pagina 43 Veiligheid van personen ....................Pagina 44 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......Pagina 45 Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies ..............Pagina 45 Arbeidsinstructies ......................Pagina 48 Origineel toebehoren /originele extra apparaten .............Pagina 49...
  • Page 40: Inleiding

    Dank de verpakking en het apparaat op een Nominaal nullasttoerental milieu-vriendelijke manier af! Haakse slijpmachine PWS 230 in. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
  • Page 41: Leveringsomvang

    Leveringsomvang mijding van elektrische schokken, letsel- en brandgevaar. Lees de instructies door voordat 1 haakse slijpmachine PWS 230 u het apparaat gebruikt. Fouten bij de naleving 1 extra handgreep van de onderstaand beschreven aanwijzingen...
  • Page 42: Veiligheid Van Personen

    Veiligheid Veiligheid van personen ken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat verhoogd risico voor elek- trische schokken wanneer uw lichaam geaard is. Wees steeds waakzaam en let altijd op wat u Stel het apparaat niet bloot aan regen doet.
  • Page 43: Zorgvuldige Omgang Met En Gebruik Van Elektrische Apparaten

    Veiligheid daarbij op dat de stofzuigers voor deze speciale ze door onervaren personen worden gebruikt. toepassing geschikt moeten zijn. Het correcte Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Contro- gebruik van deze inrichtingen vermindert het leer of bewegende apparaatonderdelen optimaal gevaar door stof. functioneren en niet klemmen en of onderdelen Bij het werken met elektrische apparaten die over gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de...
  • Page 44 Veiligheid hem naar de UIT-stand. Hierdoor voorkomt u na bij de plaatselijke nutsbedrijven. Het contact gevaar voor letsel door ongecontroleerd in- met stroomleidingen kan brand en een elektrische schakelen van het apparaat. schok veroorzaken. Gebruik het apparaat niet wanneer de voedings- De beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden.
  • Page 45 Veiligheid De verstelbare veiligheidskap moet altijd ge- Oefen geen zijwaartse druk op de doorslijp- monteerd zijn wanneer u werkt met voorbewer- schijven uit. kings- of doorslijpschijven. Gebruik geen doorslijpschijven om zijwaarts te Gebruik bij ernstige stofbelasting altijd de stof- slijpen. Controleer de slijpgereedschappen vóór het afzuiginrichting.
  • Page 46: Arbeidsinstructies

    Veiligheid Arbeidsinstructies (gebruik niet-metalen objecten) en schade aan inwendige onderdelen vermijden. Opmerking! Slijpgereedschappen mogen al- Bewaar niet gebruikte gereedschappen op een droge, hooggelegen of afgesloten plaats buiten léén voor de aanbevolen toepassingsmogelijkheden de reikwijdte van kinderen. worden gebruikt. In het andere geval kunnen deze Gebruik het apparaat voorzichtig en omzichtig.
  • Page 47: Origineel Toebehoren /Originele Extra Apparaten

    Veiligheid / Ingebruikname Doorslijpen: werk niet te snel en zorg dat de slijpmachine altijd met gemonteerde veiligheids- slijpschijf niet vastslaat. kap. De veiligheidskap moet correct op de Voorbewerkings- en doorslijpschijven worden haakse slijpmachine gemonteerd worden. Stel tijdens het werk zeer heet – laat ze dan ook de kap zodanig in dat een maximum aan vei- volledig afkoelen voordat u ze aanraakt.
  • Page 48: Bediening

    Ingebruikname / Bediening / Onderhoud en reiniging Bediening Ze mag noch beschadigd noch vochtig zijn noch scheuren vertonen. m Gevaar voor verbrandingen! Draag al- In- en uitschakelen tijd veiligheidshandschoenen bij het vervangen van voorbewerkings- en doorslijpschijven. Voor- Opmerking: schakel de haakse slijpmachine al- bewerkings- en doorslijpschijven worden tijdens het werken zeer heet.
  • Page 49: Afvoer

    Elektromagnetische verdraagzaamheid recyclingdiensten kunt afvoeren. (2004 / 108 / EC) Type/benaming: Voer elektronische gereedschap- Haakse slijpmachine PWS 230 pen niet af via het huisafval! Bochum, 31.10.2007 Conform de Europese richtlijn 2002/96/EG betref- fende afgedankte elektrische en elektronische appara- tuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht...
  • Page 51 Índice Introdução Utilização correcta .......................Página 54 Equipamento .........................Página 54 Material fornecido .......................Página 55 Dados técnicos ......................Página 55 Segurança Indicações de segurança.....................Página 55 Segurança no local de trabalho .................Página 55 Segurança eléctrica .....................Página 55 Segurança pessoal .......................Página 56 Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ......Página 57 Indicações de segurança específicas do aparelho ..........Página 57 Indicações de trabalho ....................Página 60 Acessórios / dispositivos auxiliares originais ..............Página 61...
  • Page 52: Introdução

    Controle regularmente o estado do aparelho, cabo de rede ficha de rede. Elimine a embalagem e o aparelho de forma Dimensão da rotação em ponto morto adequada! Rebarbadora PWS 230 Equipamento Pega do aparelho (rotativa) Introdução Interruptor LIGAR / DESLIGAR Bloqueio de ligação...
  • Page 53: Material Fornecido

    Introdução / Segurança Material fornecido Segurança 1 Rebarbadora PWS 230 Indicações de segurança 1 Pega adicional 1 Cobertura de protecção Atenção! Ao utilizar ferramentas eléctricas de- 1 Chave tensora 1 Manual de instruções vem ser tidas em consideração as seguintes medi- 1 Caderno „Garantia e Assistência Técnica“...
  • Page 54: Segurança Pessoal

    Segurança choque eléctrico. vem ser apenas efectuadas pelo serviço de Evite o contacto corporal com superfícies liga- assistência técnica ou por um electricista. das à terra como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque Segurança pessoal eléctrico, quando o seu corpo estiver ligado à...
  • Page 55: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    Segurança rede para o cabelo. O vestuário largo, que segurança impede o arranque involuntário do não esteja justo, bijutaria ou os cabelos podem aparelho. ficar presos nas peças móveis. Guarde as ferramentas eléctricas que não Utilize dispositivos de aspiração ou recolha de estejam a ser utilizadas fora do alcance das poeiras, quando estes puderem ser montados.
  • Page 56 Segurança Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha juntamente com a ferramenta. de rede da tomada. Certifique-se de que, nos esmeris com encaixe m Aviso! Perigo de ferimento! Aquando de roscado, a rosca é suficientemente longa de uma falha de corrente ou quando a ficha de modo a alojar o comprimento do veio.
  • Page 57 Segurança Não humedeça os materiais ou superfícies a dos e use-o exclusivamente com as peças / trabalhar com líquidos contendo solventes. acessórios originais. Através do aquecimento durante a raspagem, Utilize apenas ferramentas de rectificação, cuja podem formar-se vapores prejudiciais à saúde / velocidade de rotação permitida seja, no mínimo, tão alta como a rotação em ponto morto do venenosos.
  • Page 58: Indicações De Trabalho

    Segurança Indicações quanto à estática Deixe o aparelho parar, antes de o pousar. A ferramenta de rectificação continua a funcio- Ranhuras p. ex. em paredes portantes: nar depois de se desligar a ferramenta. As ranhuras em paredes portantes estão ao abrigo Evite que o disco de corte bloqueie e que con- da norma DIN 1053 parte 1 ou determinações específicas do país.
  • Page 59: Acessórios / Dispositivos Auxiliares Originais

    Segurança / Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Para um melhor efeito de rectificação mova o aparelho uniformemente para trás e para diante num ângulo de 15° a 30° (entre esmeril e Respeite a tensão da fonte de alimentação. A tensão peça a trabalhar) na peça a trabalhar.
  • Page 60: Montar / Substituir Disco De Desbastar / Corte

    Colocação em funcionamento / Funcionamento j Aparafuse a pega adicional para a direita, ralenti durante 30 segundos após uma substitu- esquerda ou para cima, de acordo com o modo ição do disco. Tenha atenção a ruídos não ha- de trabalho, na parte superior do aparelho. bituais e à...
  • Page 61: Manutenção E Limpeza

    Remova o pó de rectificação aderente com um pincel. Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC) Eliminação Designação do tipo / aparelho: Rebarbadora PWS 230 A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais. Bochum, 31.10.2007 Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

Table des Matières