Page 3
17026985_0310 SC 60.book Seite 3 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14...
Page 4
Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Gerätes entgegengebracht haben. Metabo Geräte sind von hoher Qualität. Die Lebensdauer eines Gerätes hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Page 5
17026985_0310 SC 60.book Seite 5 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 DEUTSCH Aus defekten Akkupacks kann eine Selbsttest ätzende Flüssigkeit (30%ige Netzstecker einstecken. Kalilauge) austreten! Falls Akku- flüssigkeit austritt und mit der Haut Die Warnanzeige (4) und die Betriebsanzeige (3) in Berührung kommt, spülen Sie...
Page 6
17026985_0310 SC 60.book Seite 6 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 DEUTSCH 9 Reparatur Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 7
Dear Customer, thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Metabo power tools are very high quality. The service life of a power tool depends a great deal on you, however. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
Page 8
17026985_0310 SC 60.book Seite 8 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 ENGLISCH wash them with clean water and seek medical 7 Use treatment immediately! Do not recharge a fully charged battery pack! Overcharging damages and shortens the lifespan Charging battery pack...
Page 9
17026985_0310 SC 60.book Seite 9 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 ENGLISCH If the mains connection cable of this tool is damaged, in order to prevent endangering personnel and property it must be replaced by the manufacturer, or the Customer Service of the manufacturer, or a similarly qualified person.
Page 10
Metabo. Les appareils de Metabo ont prouvé leur excellente qualité. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre appareil. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
Page 11
17026985_0310 SC 60.book Seite 11 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 FRANÇAIS Un bloc-batterie défaillant peut Avant de mettre le chargeur en route, causer une fuite de liquide corrosif s'assurer que les fentes d'aération sont (30% potasse caustique) ! En cas de bien dégagées.
Page 12
17026985_0310 SC 60.book Seite 12 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 FRANÇAIS • Bloc batterie défectueux. Sortir immédiatement le bloc batterie du chargeur. 11 Caractéristiques • Le bloc batterie n'a pas été inséré techniques correctement dans le logement coulissant (2).
Page 13
Gebruiksaanwijzing Geachte klant, hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe Metabo apparaat. Metabo apparaten zijn van hoge kwaliteit. De levensduur van een apparaat hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
Page 14
17026985_0310 SC 60.book Seite 14 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 NEDERLANDS Uit defecte accu-packs kan een Zorg er voor de ingebruikneming van de bijtende vloeistof lopen (30% acculader voor dat de ventilatiesleuven kaliloog)! Als accuvloeistof naar vrij zijn. Minimale afstand tot andere buiten stroomt en met de huid in voorwerpen ong.
Page 15
17026985_0310 SC 60.book Seite 15 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 NEDERLANDS • Accupack is niet goed op de schuifbevestiging (2) geschoven. Zie hoofdstuk 7.1. 11 Technische gegevens Zie pagina 2. 9 Reparatie spanningsbereik van de accu-packs Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend...
Page 16
Caro Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli apparecchi Metabo. Gli apparecchi Metabo sono di qualità superiore. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'apparecchio dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché nei documenti ad esso allegati.
Page 17
17026985_0310 SC 60.book Seite 17 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 ITALIANO Avvertenza per tensione elettrica 6 Messa in funzione pericolosa. Prima della messa in funzione verificare che la tensione di alimentazione elettrica disponibile corrisponda ai dati elettrici Le batterie difettose possono riportati sulla targhetta del modello.
Page 18
17026985_0310 SC 60.book Seite 18 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 ITALIANO 8 Malfunzionamento 11 Dati tecnici Vedere pagina 2. Il segnale di avvertimento (4) è costantemente acceso Campi di tensione delle batterie Corrente di carica La batteria non viene ricaricata. Temperatura tropo Tempo di ricarica alta/troppo bassa.
Page 19
Metabo. Las herramientas de Metabo ofrecen una alta calidad. Sin embargo, la vida útil de una herramienta depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
Page 20
17026985_0310 SC 60.book Seite 20 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 ESPAÑOL De los acumuladores defectuosos Antes de poner en marcha el cargador, puede llegar a salir un líquido asegúrese de que las rejillas de corrosivo (30% de potasa cáustica).
Page 21
17026985_0310 SC 60.book Seite 21 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 ESPAÑOL El Indicador de aviso (4) parpadea 11 Especificaciones técnicas Véase la página 2. • Acumulador defectuoso. Extraiga directamente Márgenes de tensión el acumulador del cargador. del acumulador • El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2).
Page 22
Metabo. Os equipamentos da Metabo são de alta qualidade. No entanto, a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual.
Page 23
17026985_0310 SC 60.book Seite 23 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 PORTUGUÊS De um conjunto de acumuladores Antes de iniciar a utilização do carre- defeituoso pode sair um líquido gador, certificar-se de que as aberturas corrosivo (solução de potassa de ventilação estão livres. Distância cáustica de 30%)! Se escapar...
Page 24
17026985_0310 SC 60.book Seite 24 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 PORTUGUÊS Indicador de aviso (4) pisca 11 Dados técnicos Vide página 2. • Conjunto acumulador com defeito. Remover Gamas de tensão do conjunto imediatamente o conjunto acumulador do acumulador carregador.
Page 25
Bruksanvisning Tack! för att du visat oss förtroende genom att köpa en Metabo-produkt. Metabo-produkter är av hög kvalitet. Produktens livslängd beror till stor del på dig själv. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju omsorgsfullare du sköter din Metabo-maskin, desto längre kommer den fungera tillförlitligt.
Page 26
17026985_0310 SC 60.book Seite 26 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 SVENSKA Använd bara laddaren inomhus! Ett nytt batteri eller ett som inte använts på länge får full kapacitet först efter flera upp- och urladdningar. Skydda laddaren mot fukt! Driftsindikeringen (3) blinkar.
Page 27
17026985_0310 SC 60.book Seite 27 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 SVENSKA 10 Miljövård Metaboförpackningarna är 100% återvinningsbara. Uttjänta laddare och tillbehör innehåller en stor andel värdefulla råämnen och plaster som kan tas omhand genom återvinning. Denna bruksanvisning är tryckt på papper, som blekts utan klor.
Page 28
17026985_0310 SC 60.book Seite 28 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 SUOMI Käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo laitteen. Metabo-laitteet ovat korkealaatuisia. Laitteen käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- laitetta, sitä...
Page 29
17026985_0310 SC 60.book Seite 29 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 SUOMI Suojaa latauslaitetta Säilytyslataus kosteudelta! Kun lataus on loppunut, latauslaite kytkeytyy automaattisesti säilytyslataukselle. Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikkimään Akku voidaan jättää latauslaitteeseen ja siten se on koneen kanssa.
Page 30
17026985_0310 SC 60.book Seite 30 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 SUOMI kalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 11 Tekniset tiedot Katso sivua 2. Akun jännite- alue Latausvirta Latausaika riippuu akun kapasiteetistä Latausvirta säilytyslatauksessa Riippuen akun loppukapasiteetista ja lämpötilasta, todelliset latausajat voivat vaihdella...
Page 31
Bruksanvisning Kjære kunde! Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av den nye maskinen fra Metabo. Maskiner fra Metabo holder høy kvalitet. Levetiden for en maskin er likevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler Metabo-apparatet, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål.
Page 32
17026985_0310 SC 60.book Seite 32 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 NORSK Beskytt laderen mot fuktighet! Vedlikeholdslading Når ladingen er fullført, kobles laderen automatisk om på vedlikeholdslading. Barn skal holdes under oppsyn for å unngå at de Batteripakken kan bli i laderen og er dermed alltid leker med maskinen.
Page 33
17026985_0310 SC 60.book Seite 33 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 NORSK nasjonal rett må kassert elektroverktøy innsamles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvinning. 11 Tekniske data Se side 2. Spenningsområder for batteripakkene Ladestrøm Ladetid avhengig av batteripakkens kapasitet Ladestrøm ved vedlikeholdslading...
Page 34
Betjeningsvejledning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo apparat. Metabo apparater er af høj kvalitet. Et apparats levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo apparat, desto længere vil De nyde godt af det.
Page 35
17026985_0310 SC 60.book Seite 35 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 DANSK med rent vand og opsøg straks læge, hvis De får 7 Anvendelse batterivæske i øjnene! Oplad ikke fuldt opladede batteripakker yderligere! Overopladning er skadelig og forkorter Opladning af batteripakke...
Page 36
17026985_0310 SC 60.book Seite 36 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 DANSK Reparationsnødvendigt Metabo el-værktøj kan indsendes til de adresser, der er angivet på reser- vedelslisten. Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 10 Miljøbeskyttelse Den af Metabo brugte emballage er 100% genanvendelig.
Page 37
Instrukcja obsługi Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas Państwo kupując nowe urządzenie firmy Metabo. Urządzenie Metabo charakteryzują się wysoką jakością. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
Page 38
17026985_0310 SC 60.book Seite 38 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 POLSKI Ostrzeżenie przed niebez- 6 Uruchomienie piecznym napięciem elektrycznym! Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstot- liwość sieciowa zgodne są z parame- Z uszkodzonego akumulatora trami napięcia sieciowego w miejscu...
Page 39
17026985_0310 SC 60.book Seite 39 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 POLSKI Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Zakłócenie Unii Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach Wskaźnik ostrzegawczy (4) elektrycznych i elektronicznych oraz stosowaniu świeci się...
Page 40
Προσέξτε παρακαλώ τις προκεί ενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνη ένα έγγραφα. Με σο εγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το εργαλείο σας της Metabo, τ σο εγαλύτερο θα είναι και το διάστη α που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
Page 41
17026985_0310 SC 60.book Seite 41 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση απ επικίνδυνη 6 Θέση σε λειτουργία ηλεκτρική τάση. Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, εάν η τάση και η συχν τητα που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου Απ τις ελαττω ατικές παταρίες...
Page 42
17026985_0310 SC 60.book Seite 42 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μ νο για τις χώρες της ΕΕ: Μην 8 Βλάη πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορρι άτων! Σύ φωνα ε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και και...
Page 43
17026985_0310 SC 60.book Seite 43 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 MAGYAR Használati útmutató Igen tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo készülékét választotta. A Metabo készülékek rendkívül jó minőségűek. A készülékek élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
Page 44
17026985_0310 SC 60.book Seite 44 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 MAGYAR A teljesen feltöltött akkuegységet ne töltse 7 Használat újból! A túltöltés károsítja az akkuegységet és lerövidíti élettartamát! Akkuegység töltése Csak beltéren használja a töltőkészüléket! Az akkuegységet teljesen, ütközésig tolja fel a (2) tartósínre.
Page 45
17026985_0310 SC 60.book Seite 45 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 MAGYAR 9 Javítás Töltőkészüléket csak villamos szakember javíthat! Amennyiben a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a sérülések elkerülése érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni.
Page 46
17026985_0310 SC 60.book Seite 46 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 РУССКИЙ Инструкция по использованию Уважаемый покупатель! Мы благодарим Вас за доверие, которые Вы оказали нам, купив электроинструмент Metabo. Изделия фирмы Metabo отличаются высоким качеством. Но долговечность прибора в большой...
Page 47
17026985_0310 SC 60.book Seite 47 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 РУССКИЙ 4 Специальные указания 5 Обзор по технике безопасности См. с. 3 Для Вашей собственной 1 Аккумуляторный блок (не входит в безопасности и безопасности комплект поставки) использования зарядного 2 Гнездо для аккумуляторного блока...
Page 48
17026985_0310 SC 60.book Seite 48 Mittwoch, 24. Februar 2010 2:46 14 РУССКИЙ 10 Защита окружающей среды Индикатор режима зарядки (3) горит постоянно. К ремонту зарядного устройства допускаются только квалифицированные специалисты- электрики! 8 Неисправности В случае повреждения сетевого кабеля данного прибора в целях безопасности...